Hon és Külföld, 1844 (4. évfolyam, 1-105. szám)

1844-06-11 / 47. szám

Tartaloms­tachman-Ajacz. Testfestés Francziaországban. Királyi kormányszéki rendelet. Hirdetések. EON ÉS KÜLFÖLD 1844. (Első félév.) 47-k szám* Kolozsvár. Kedden junius 11-én, 1844. Stachman-Ajacz. (Folytatás.) Bucharában a’ baltó nem az, mint Euró­pában, ’s azért nem­ is kell azt képzeteink szerint megítélni. N­oha kötelessége az ítéletet gonosztévékön végrehajtani ’s néha a’ kikor­­bácslást is véghezvinni , azért a* bakó Bncha­­rában még is köztekintélyben álló egyén, ré­szint sok jövedelméért, mi egy kereskedelmet folytató országban legtöbbet nyom, részint mi­vel senki sem tudja ’s nem is tudhatja bizo­nyosan, valyon nem kerül-e még bakó kezé­re. A’ bakó foglalatossága Bucharában nem csekélység s az 1841-ik évben p. o. csak egy hónap alatt tizenhét egyén végeztetett­ ki, e­­zek köztt négy nő. A’ bakó jutalma a’ kivég­zésért a’ kivégzett bűnösnek javai maradványá­ból áll, — maradványából , mert nagyobb ’s főbb része a’ kán pénztárába folyt ezenkívül a' halál­ra ítélt bűnösnek rokonai bizonyos mennyiséget fizetnek, részint tartozáskép, ré­szint azért hogy az áldozatot hoszas kíntól megkímélje, megmentse ’s lelkét gyorsban más világra küldje. A’ bakó ott tiszviselö, hivatal­nok, ki a’ kán személyéhez közel áll, ’s gyak­ran oly szerencsés, hogy becsületteljes foglal­kozása végrehajtására a’ pallost maga a’ feje­delem nyújtja oda nékie. ,,M­­ond-meg Kiur-pasi-nak— kezdé­ el Rach­­man-Ajacz, miután valamennyire magához tért — hogy ne menjen férjhez, mond-meg nékie hogy a’ rét még nem zöld , én viszszatéren­­dek Bucharába ’s atyjának a’ váltságdíjt lefi­­zetendem. De ha szavamra nem hajt, ’s a’ bakó nékie kedvesebb, úgy menjen hozzá, örvendjenek együtt azon gondolatban, hogy én egy nőért éltemet feláldoztam, de Kiur­­pasi azt is tudja­ meg, hogy én halva sem fo­gok nékie nyugalmat engedni. Én megesküdtem, hogy Kiur­pasit magamévá teszem , é s én sza­vamat megtartani akarom. Esküje, hogy enyim altié leend, mint látszik nem volt oly­an vagy se komoly. ,.’S mivel akarod Rachim-beytöl leányát megvásárolni? Én tökéletesen ismerem ötét! Mondják, hogy még a’ bakó is kéntelen pénz után járni, oly nagy az öszveg, melyet a’ tadsik kíván.“ Ajacz gondolatba merült. Minden könnyel­műsége mellett is melylyel a’ puszta jóindula­tú fija szive titkát a’ zsidónak felfedező — mi­vel bizonyos vala hogy Szaui nem sokat nyer, ha egy szegény turkomán szerelmét elárulja— még is sokáig gondolkodott hogy reá bizza-e oly emberek (t. i. az angol foglyok) életét, kiknek épségben maradása a’ legnagyobb vi­gyázattól függe. Más oldalról tekintve a’ dol­got átlátta, mily lehetlenség vállalatát végre­hajtania ; azt is jól tudta, hogy Középázsiá­­nak minden lakosai közti csak a’ zsidók ör­vendettek az angol bényomulásnak , és sorsuk javulása reményében segitik is az európaiak ügyét ’s czélját, ők (t. i. a’ zsidók) már több­ször nyújtottak segedelmet Stoddart-nak és Shakspeare-nak Chivában. Ajacz azt is tudta, hogy pénzért a’ zsidó sokat mer, hogy pén­zért nem csak becsületes, de a’ lehetőségig még bátor merész is tud lenni, ’s aztán ba­rátja által ismerte ő is Szault, mint biztos embert. „Én nem kívánom tudni, honnan veszed a* pénzt — felesé a* zsidó — nem bánom, ha ördögtől kölcsönözöd is. . . .“ „Miért élsz ily kifejezésekkel ?“ „Kékem kezesség, biztosítás kell, hogy te csalhatlanúl a’ pénzt megfizeted. Miért nö­veljük a’ földet egyébért, mint hogy arassunk, ’s egy szegény turkomannak lován ’s láncsá­­ján kívül, mi más vagyona lehet?“ A’ turkoman bizalmatlanság és szükséges­ség köztt ingadozott­ még , de végre meghatá­rozó magában, hogy Szault társul vegye ’s nékie egész titkát felfedezze. A’ zsidó szemei tündököltek mint macskáé, mosoly ült halvány elaszott ajkaira , oly mosoly , milyen csak akkor mutatkozott midőn ő különös parancs következtében a’ vezírnek udvarolt. 47

Next