Ifjú Erdély, 1944 (23. évfolyam, 1-7. szám)

1944-02-01 / 2. szám

IFJÚ ERDÉLY Március 15. a VII. Munkatáborunk határideje. Újra jelentkezünk. VII. Munkatáborunkra hívjuk minden barátunkat. Minden fiatal erdélyi társun­kat, akiben megmozdult már a szellem és a lélek. Csak az beszélhet ezután közösségről és felelősség­ről, aki munkával tesz bizonyságot a saját közösség­ tudatáról és felelősségéről. Reméljük, minden iskolában folyik az előkészület a szellemi csatára. Hisszük, hogy az új igényű önképzőkörök meghozzák a maguk áldását: több gondolkodó magyar fiatalt. S minden munkán látni fogjuk a közösség kezének nyomait, az élettől s vihartól adódó elevenséget. Várunk minden fiatalt a munkatábori találkozóra ! Addig is szorgos és jó munkát ! VII. Munkatáborunk feltételei. 1. Munkatáborunkon az Ifjú Erdély minden olvasója részt vehet. Minden kérdéskörben két tételt tűztünk ki, egyet a nagyobbaknak s egyet a kisebbeknek.­­ A nagyobbak csoportjában pályázhatnak a felsős diákok, képzősök, kereskedelmisták. A kisebbek csoportjához az alsósok, polgáris­ták, iparos-kereskedő ifjak és falusi ifjak tartoznak. 2. Minden tételre 50 pengő jutalmat tűzünk ki. Ez az összeg megosztható , a felkért bíráló­bizottság nem köteles az egész összeget kiosztani. Ezenkívül könyvjutalmat és dicséretet is kaphat­nak a résztvevők. 3. A dolgozatok március 15-ig küldenek I. Nagyobbaknak: A Római Levél 7. része 14—25. verseinek rövid magyarázata. Ne tu­dós magyarázatra törekedjünk, hanem imádkozás­sal keressük azt, amit ez az Ige éppen nekünk mond, ezt a mondanivalót pedig egyszerűen, frázisok nélkül, rendszeresen írjuk meg. Ha van­nak bibliaolvasó erdélyi diákok, akkor erre a kérdésünkre sok választ kapunk. Kisebbeknek: A Lukács Evangéliuma 15. része 11—24. verseinek rövid magyarázata. Ugyanazt mondhatjuk a kisebbeknek is, amit fen­­nebb a nagyobbaknak mondottunk. II. Nagyobbaknak: Eredeti vers, novella, naplórészlet, útirajz és idegen nyelvű irodalmi mű magyar fordítása. Egészen önálló munkákat várunk. Munkatáboraink legnépszerűbb tételei ezek a szabad feladatok. A fordításnál az eredeti művet is küldjük be. Kisebbeknek: Eredeti vers, novella, napló­­részlet, útirajz és idegen nyelvű irodalmi mű magyar fordítása. Ugyanazt várjuk a kiseb­bektől, mint a nagyobbaktól. III. Nagyobbaknak: Iskolám ifjúsági munkái. Egy-egy iskola ifjúsági mozgalmainak alapos leírá­sát kérjük. Nem elégedhetünk meg azzal, hogy valaki egyszerűen felsorolja a munkaágakat és azokat röviden ismerteti. A részletes leírás mel­lett alapos összehasonlítást is kérünk. Keressük meg a munkaágak feladatait, bíráljuk meg őket, mennyire teljesítik azokat? Mondjuk el, hogy melyikre van szükség és melyikre nincsen. de az Ifjú Erdély szerkesztőségéhez: Kolozsvár, Református Theologia. 4. Minden dolgozatra írjuk reá a dolgozat pontos címét és a pályázó jeligéjét. A dolgozatok­hoz jeligés levelet mellékelünk. A jeligés levélre írjuk reá kívül a dolgozat címét s a jeligét. A levélben tüntessük fel (belül) a dolgozat címét, a jeligét, a pályázó nevét, foglalkozását, lakását, születésének időpontját. A jeligés levelet kapcsoljuk a dolgozathoz. 5. Az Ifjú Erdély által felkért bizottság dönté­sét a pályázók természetesen megtámadhatatlannak tartják. Szerkesztőségünk előre is ígéretet tesz arra, hogy a bírálóbizottságba komoly és pártatlan szakembereket hív meg ez alkalommal. Kisebbeknek: Melyik ifjúsági munka iránt érdeklődöm és miért? Erre a kérdésre megint ügyesen megfogalmazott, rendszeres és jó indoko­kat jól felsorakoztató dolgozatokat kérünk. Mondja el őszintén az alsós diák, hogy melyik munka hogyan tudta lekötni őt. De elmondhatja ezt, sőt el is kell mondja a dolgozó munkás és földmíves fiatalság is. IV. Nagyobbaknak: Csokonai Vitéz Mihály. Az életrajzon túl egész művének ismertetése, jelen­tőségének komoly felmérése és az egész szellemi rendbe való beállítása az, amit ettől a munkától várunk. A múlt évben olyan irodalmi tételt adtunk, amely szociális kérdéseinket tolta előtérbe. Az idén azért hozakodunk elő Csokonaival, mert a magyar szellem legnagyobb igényei éppen benne ébredtek fel s mert egyszerre tudott nagyon magyar és nagyon európai lenni. Csak azok fogjanak hozzá ehhez a dolgozathoz, akik Csokonai egész életművének átböngészésére vállalkoznak. A teljes mű ismerete nélkül senki sem beszélhet róla. Tehát nemcsak a költőt akar­juk megismertetni, hanem a drámaírót is és az embert is. Csokonai összes művei a Franklin Társulat kiadásában jelentek meg, de régebbi kiadásai is könnyen megtalálhatók. A teljes művet minden­esetre az előbb említett kiadás tartalmazza. Nézzük át iskolai tankönyvünk Csokonairól szóló fejezetét. A továbbiakban olvassuk el Csokonai ismertetését Féja Géza és Juhász Géza irodalomtörténetében. VII. Munkatáborunk tételei. 31

Next