Irodalmi Magazin, 2019 (7. évfolyam, 1-4. szám)

2019 / 2. szám - Kányádi

2. Ködöböcz Gábor: Hagyomány és újítás Kányádi Sándor költészetében. A po­étikai módosulások természete a daloktól a „szövegekig", Debrecen, Kossuth Egyetemi Kiadó, 2002, 112. ж Széki népviselet, 1989 (FORTEPAN/ Urbán Tamás) metaforizáltság jellemez. Pontos és fegyel­mezett látványvilágot, mondhatni mozdulat­világot tár elénk a szerző, amelyben minden képnek, minden elemnek és színnek erős szim­bolikus jelentése van. Többek között ezért is jelent izgalmas kihívást a teljes lírai mű lefordítása, hiszen nemcsak a szó szerinti szövegmondatokat, hanem a mögöt­tes tartalmat, a ki nem mondott, csupán sugallt állásfoglalást, illetve a kultúrspecifikus hátte­ret is a lehető leghűbben kell átültetni az adott célnyelvbe, jelen esetben a románba. Talán az implicit tartalmakat közvetítő elemek, vala­mint a politikai anomáliák is közrejátszhattak abban, hogy Kányádi költészetének tárházából viszonylag kevés román fordítás született, vagy legalábbis kevés jelent meg nyomtatásban is. Még egy olyan közeli nemzet számára is, mint a szomszédos román nép, elképesztő nehézsé­geket okozhat a reáliák fordítása (vagyis olyan kultúraspecifikus kifejezéseké, amelyek egyedi jelentéssel rendelkeznek a magyar kultúrában), a magyar nyelv tömörítő és sűrítő szerkezete, a rímek betartása, a vers hangulatának megtar­tása. Ahhoz, hogy jobban megérthessük, mitől válik nehéz, mégis izgalmas feladattá Kányádi költészetének román nyelvre való fordítása, ér­demes konkrét példával dolgoznunk, rávilágíta­nunk a valós fordítói problémákra. A Fekete-piros címében a színek már a vers ol­vasásának első pillanataiban meghatározzák azt a kulturális hátteret, amibe a vers jelenté­se behelyezhető. A fekete és piros eredetileg a mezőségi népviselet két alapszínéül szolgál, amelyek két ellentétes pólusú érzésvilágot te­remtenek meg. A fekete a bánat, a piros az öröm színe, mindez visszafogottan fejezi ki a fenyege­tett kisebbségi lét érzetét, és így a tragikus ta­pasztalatokkal dúsított erdélyiség szimbólumá­vá nőtte ki magát.­ A szerző pusztán e két szín használatával már a címben megteremti a drá­mai feszültséget, s a vers valóban ellentétekre épül: bánatra és örömre, életre és halálra, sze­relemre és gyűlöletre, szabadságra és rabságra. 40 0© 2019/2

Next