Irodalmi Ujság, 1965 (16. évfolyam, 1-22. szám)

1965-02-15 / 4. szám

8 AZ IDEI ÉVADBAN, legalább­is ami az igényes francia újdonsá­gokat illeti, a párizsi színházak nemigen kényeztették el a közön­séget. Edward Albee művét, a "Who’s Afraid of Virginia Woolf’­­ot nagy sikerrel játsszák, Arthur Miller "After the Fall’’-ját is ép­pen a napokban mutatták be Vis­conti rendezésében, a nemzeti klasszikusokat, Corneille-t vagy Beaumarchais-t is új értelmezésben viszik színre, valamennyire jelen­tős új darab azonban , mert Du­­billard kitűnő és végre méltó elis­merésre talált ”Naives Hiron­­delles”-jét akkor is csak felújítás­nak lehet mondani, ha négy évvel ezelőtti bemutatójára csupán a szerző hívei emlékeznek — mind­össze egy akadt : Francois Billet­­doux-nak a Théátre de France-ban Jean-Louis Barrault rendezésében bemutatott "11 faut passer par les nuages’’-a., amelyet a kritika több­kevesebb joggal ki is kiáltott ”az évad színházi eseményének”. A dicsérő jelzők sem várattak ma­gukra, s Billetdoux darabját el is keresztelték ’’polgári hőseposznak” vagy ’’metafizikai drámának”, ahol, mint mondták, hagyomány és újítás, örök mondandó és for­mabontó tálalás ritka, korszakha­tárt jelző szintézisben találkozik össze. A szerző, akit a színház kö­rül eltöltött tíz­ év váltakozó sze­­rencséjű tapasztalatai megtanítot­tak arra, hogyan legyen saját ügyének legjobb prókátora, meg­találta az igéző formulát is, amely a gyanakvó polgári nézőt is becsa­logatja darabjához : az "1l faut passer par les nuages” a polgárság­ról szóló shakespeare-i dráma, va­gyonáról mint királyságáról lemon­dó hősnője pedig a polgári Lear királynő­. ”Hajdan, a spanyol aranykor darabjaiban vagy az Er­­zsébet-kori drámákban hűbérurak, hercegek és királyok tetteiről ír­tak, — mondja egy helyütt Billet­doux. — Ma a hűbérurak, herce­gek és királyok a polgárok , s a mai nézőt az ő drámájuk érdekli.” DEHÁT miről is szól ez az ”öttételes polgári hőseposz”, ahogy a darab hangzatos alcíme mond­ja ? A ’’hőseposz”-t talán lehetne vitatni, ez ízlés és értékelés dolga, a ”polgári” jelzőt aligha. Billet­doux darabja úgy indul, mint egy századeleji, naturalista ízű polgá­ri regény, René Bazin vagy Henry Bordeaux családi könyvtárban po­rosodó könyve, vagy — hogy mél­­tányosabb, korban közelebb álló hasonlattal éljünk —­ Mauriac egyik-másik Bordeaux-környéki kapzsi és zsugori, titkos bűnök elől gyóntatószékbe menekülő, keménygalléros (és lelki kemény­gallért hordó), a törzs, a dinasztia, a kaszt érdekeit szigorúan védő burzsoákat felvonultató műve. S regényre, pontosabban : levélre­gényre emlékeztet az 1963. január­jában egy Bordeaux melletti város­ban játszódó első felvonás, az ’’első tétel” egyidejűségre törő techniká­ja is : mintegy tucatnyi szereplő monologizál, hogy elbeszélésükből kibontakozzék a hősnő nem min­dennapos múltja. Claire Pouldu, ez a "kóbor macska, aki polgárjogot tudott magán­ak szerezni”, egy takarítónő törvénytelen lányaként született a század elején. Még serdülőlány korában megismerkedett a jó csa­ládból származó Clos-Martinnal, de a tücsök és a hangya romanti­kus szerelméből nem lehetett há­zasság. Clos­ Martint, a költőlelkű anarchistát, a széllel bélelt trockis­­tát a polgári berendezkedésnél és kényelemnél jobban vonzotta a tá­voli kaland, a háború utáni új vi­lág megannyi lehetősége, Claire-t viszont csak a társadalmi érvénye­sülés szenvedélye fűtötte. A polgár­tagadó ifjú és a polgárságba betör­ni vágyó kamaszlány egy pillanat­ra találkozik, hogy útjuk azon­­nyomban szét is váljék : Clos- Martin elindult keletre, Claire pe­dig maradt a Bordeaux-környéki kisvárosban, hogy hangyaszorga­lommal, szívós önzéssel rágja ma­gát előre. A felemelkedés rosszul indult : a bordeaux-i kórházi fő­orvostól, aki mellett titkárosko­­dott, csak egy törvénytelen fiú­gyereket kapot, Jeannot-t. Claire, a leányanya mégis jó házasságot köt majd : a csélcsap Pierre Ba­ladé, a gazdag konzervgyáros ve­szi el, akinek éppen arra van csak ideje, hogy újabb két gyereket, Pierre­”Peter”-t és Lucas-t, nemzze neki, mielőtt kicsapongó életmód­ja sírba viszi. Claire most már egyedül intézi anyagi ügyeit : bir­tokot vásárol, épít, üzletel, fellen­díti a konzervgyárat, s egyre gyara­pítja bankszámláját. A Felszaba­dulás után valódi vagy vélt­elenál­­ló érdemeiért megkapja a ’’légion d’honneur”-t, s hogy a társadalmi illemnek is eleget tegyen, elveszi Antonin Verduret-t, ezt a félénk és kissé bogaras szobatudóst akit azután kineveztet tanárnak a bor­deaux-i egyetem szociológia tan­székére. Claire Pouldu, a takarító­nő lánya, a tiszteletre méltó Ver­­duret-Balade asszony lesz, aki nemcsak a gyárakon és a birtokon, hanem egy egész polgári dinasz­tián uralkodik. Gyermekei sorsát nem kisebb energiával és önző vaksággal szintén maga veszi kéz­be. Jeannot-ból, a test ördögével vívódó és a vallás parancsai közt vergődő, zavaros tekintetű és gyöngyöző homlokos fiúból bank­­igazgatót csinál, kedvencét, a von­zó, de törékeny Pierre­”Peter”-t a konzervgyár élére állítja és képvi­selőnek jelölteti. Egyedül a legki­sebb fiú, az algériai háborúból feldúltan visszatért Lucas lázad az anyai zsarnokság és jóindulat el­len, noha anyagi támogatásáról ő sem tud lemondani. CLAIRE látszólag elért min­dent, amit fél évszázaddal azelőtt, még gyerekfejjel, makacsul tervbe vett : gazdagságot, sikert, elisme­rést. A januári szombaton azon­ban, amikor a darab kezdődik, megszólal a múlt szirénhangja : egy tengerjáró hajó Clos-Martin hamvait hozza meg a városba. Temetésén Claire egyedül jelenik meg, s az árnyalak nem is hagyja el többé. Ott áll mögötte a szám­adás órájában,amikor Claire aggód­va kérdezi lelkiismeretét : méltóan élte-e le életét, a lélek szabadsá­gát és a szerelmet nem áldozta-e fel az anyagi és társadalmi ér­vényesülés oltárán, hűséges volt-e igazibb önmagához, a birtoklásért nem feledkezett-e meg a boldog­ságról, s szerettei sorsát is nem önfejű önzéssel igazgatta-e min­dég ? A ’’kóbor macskából” lett polgár­ királynő hallgat a túlvilági látogató aszkézisre hívó szavára, s maga köré gyűjti alattvalóit, hogy lemondjon javukra : "Ideje már annak, hogy szabad kezet adjak nekik, s örülnék, ha mindegyikük­nek módja lenne arra, hogy titkos vágyát megvalósítsa”. Az alattva­lók : a pipogya férj, a gyámolta­lan, gyenge vagy hitvány, felnőni nem tudó gyerekek képtelenek az önállóságra, s a fölkínált biroda­lomért csak bizonytalan kézzel nyúlnak. Az anya, a ’’tigris-anya” — hogy a szerző bevezető tanme­séjének szavaival éljünk — úgy érzi, eleget táplálta kicsinyeit, s most "ösztönösen, de az ő érdekük­ben is kimereszti karmait és harap, hogy mindegyik szabadon nézzen szembe a világgal, s tanulja meg, hogy nem is olyan könnyű ott bol­dogulni, mint ahogy hihetnék”. S mivel az ölükbe hulló gazdag­sággal a méltatlanok nem tudnak élni, Claire önpusztító szenve­déllyel maga rombol le mindent. Árverésre kerül a gyár, a családi ház, a nyaraló, a fenyőerdők, a szőlők, a borpincék, a hajók, a tel­kek, hogy az élet munkájából csak a jelkép , egy maroknyi gyémánt maradjon. De a lemondás, az asz­­kézis az üdvösséget, a földi teher­től megszabadult súlytalan lebegést legfeljebb az egyénnek hozza meg. Claire áldozatával csak bajt csinál maga körül : férje elmenekül, egyik fia meglopja, a másik öngyilkos lesz, a harmadik pedig nevetséges és megalázó házasság­ban keres új anyát. "A fény biro­dalmába a felhőkön át vezet az út, — idézi Billetdoux darabja mottó­jában a 18. és 19. század fordu­lójának moralistáját, Joubert-t. — Van aki elveszik a felhőkben , má­sok viszont át is tudnak rajtuk törni”. Claire a darab során végig a gomolygó, sűrű felhőket járja, de mire a lemeztelenített színpad temetőt jelző díszletére lehullik a függöny, mintha már a megcsil­lanó fény békéje töltené el. A na­turalistának induló darab parabo­lában végződik ; a ’’kóbor macská­ból” lett ’’anya­tigris”, a koroná­ját vesztett polgárkirálynő rátalál a megtisztulás, az evilági szentség útjára... NAGYRATÖRŐ a szándék, amely a naturalista drámát emel­né a ’’polgári hőseposz” vagy — mivel a szerző maga mondja : ’’meglehet, hogy nem is erről, ha­nem valami másról van szó” — a ’’metafizikai parabola” rangjára. És hogy a szándéknak nagyobb legyen a hitele, káprázatos (s már­­már szemfényvesztő) színpadi technika is siet a segítségére. Billet­doux jól ismeri a színpad minden csínját-bínját, vagy tíz évvel ezelőtt a párizsi kabarékban maga is szí­­nészkedett, kijárta a klasszikus színház és az avantgarde iskoláját, tanult az ’’Inconnue d’Arras” és a ’’Lenoir-dinasztia” Salacrou-jától, Anouilh-tól, de még Claudeltől, Brechttől és Beckett-től is, és előző hat darabján kipróbálhatta a mes­terség fogásait. Ha pedig olyan díszlettervezőre talál, mint René Allio, olyan rendezőre, mint Jean- Louis Barrault s olyan, pályájának csúcsára érkezett színésznőre, mint Madeleine Renaud, aki a Beckett ”O, les beaux joury”-jában nyúj­tott mesteri alakítását itt még nagyszerűbbel ismétli meg, aligha panaszkodhat, hogy utasításait nem értették meg. Pedig a szerző a klasszikus és formabontó színház minden lehetőségét felsorakoztatta, s jócskán élt a táncművészet vagy akár a film szemléletével és meg­oldásaival is. Darabjában van idő­rend-bolygatás, szimultán jelenet, álomkép, kórus, kísértet ; díszlete pedig egy város keresztmetszetét mutatja : sétányt, irodát, gyóntató­széket, temetőt, orvosi rendelőt, gyárudvart, kocsmát, jó polgári házat, kívülről-belülről, cselédlány padlásszobájától ebédlőig és kony­háig, a­hol részletezőbben, realis­tán, hol egyre jelképesebben, túl­világi arénává átlényegítve. S hogy művészete végképp totális legyen, felvonásainak zenei tétel-megjelö­lést ad Billetdoux : a cselekmény ’’allegretto non troppó”-ban kezdő­dik, ”andantinó”-ban, ’’scherzo grave”-ban, ’’molto vivace”-ban folytatódik és ’’hajnali szerenád­ban” végződik ; szereplői pedig, mondja a tudatos és a szerkesztés titkait találó hasonlatokban felfe­dő szerző, mint a zenekar hang­szerei felelgetnek egymásnak... KORSZAKHATÁRT jelöl-e te­hát az ”1l faut passer par les nua­ges”, ahogy a kritikák állítják, re­mekművet fémjelez-e a közönség­­siker, az új és a régi színház kelt-e utódokat nemző házasságra? S va­jon rosszhiszeműen téved-e az, aki, akár az ellentmondás szellemétől vezetve, a hangzatos szándék, a tetszetős és maguk kellető nyilat­kozatok, az ügyes, szinte, túl ügyes technika láttán csak fenntartással csatlakozik a lelkendező kórushoz? Aki a virtuozitás mögött a hatás­vadászó fogást is látja, s a mo­dernség mögül kihallja a könny­zacskónak szóló érzelgősséget ? Akadhatnak olyanok is, akik a darab szereplőiben már régről isme­rős figurákat fedezhetnek fel, a francia vidéki város regényből, színműből, filmből megszokott alakjait , a felszarvazott férjet, a felvágott nyelvű, szabados erkölcsű cselédlányt, a torkosságért vezek­lő vénlány guvernántot, osztály­harcot békítgető derék öreg mű­vezetőt, pletykás komámasszonyt, főnökébe szerelmes gépírólányt... De önálló életet ezek sem élnek ; minden jelenetük csak arra szolgál, hogy a hősnő múltját vagy jelenét magyarázzák, aki egyébként ma­ga sem olyan mély és eredeti, mim ahogy azt szerzője szeretné elhi­tetni. Hogyne zavarná hát a két­kedőket, az érzékeik tanúskodásá­ban bízó pogányokat s mindazo­kat, akik allergiásak az olcsó misz­ticizmusra, a ködös spiritualizmus­ra, az a könnyedség, amellyel Bil­letdoux naturalista története egy­szeriben a teozófia vagy a Zen régióiba emelkedik. Minden kor­nak megvan a legkönnyebben osz­togatott, tehát leggyanúsabb jelző­je. Manapság, gondolom, a ’’meta­fizikus” járja : mindenfajta filozó­fiai francia­ saláta majonézmártá­sa. S akik Billetdoux előző — és eredetibb — darabjánál, a "Com­ment va le monde, messieu ? 11 tourne, messieu­­"-nél fanyalogtak a ’’western métaphysique”, a ’’me­tafizikus kalandtörténet” megje­löléstől, itt esetleg gyanakodva ol­vashatják a bizonyságul felhozott szellemi mesterek lajstromát, amely Jeremiás prófétától Mal­­raux-ig, Krishnamurtitól Freudig terjed. Claire Verduret-Balade bi­zonyára nem az első gyárosné, aki rájött a közmondások bölcsességé­re­ : a pénz nem boldogít, kivált­képp, ha Kelet és Nyugat, ókor és újkor nagy szellemei is biztosítják erről... Új és régi magasabbrendű szintézise lenne Billetdoux darab­ja, amely a közönséget is összebé­­kíti a színházzal ? Vagy csak régi téma új változata, modernebb hangszerelésben ? De legyünk mél­tányosak az igényes siker­darabbal is, s ismerjük el stratégiai érdemét: a formabontás saját területén ver­te el a bulvár­színházat. ALBERT PÁL CS felstaftott át Az Eliot nekrológhoz Határ Győző tartalmas és érde­kes Eliot-nekrológjába (Irodalmi Újság, 1965. január 15) néhány ap­róbb hiba csúszott ; ezekre fel szeretném hívni a figyelmet, annál is inkább, mert az Európában élő, s Amerikát illetően nem túl tájé­kozott olvasóközönség is hajlamos hasonló hibák elkövetésére. ’’1906-ban Eliot feliratkozott a Harvardi Egyetemre” — írja Ha­tár. Szerintem ugyan beiratkozott, de ez nyelvhelyességi kérdés. Az viszont már ténykedés, hogy ’’Har­vardi” egyetem — nincs. Van Harvard Egyetem, amit John Har­vard alapított a tizenhetedik században (nem tudom, miért írja a legtöbb magyar Harvardot dupla vével ?), s ami közigazgatásilag Cambridge városához tartozik. Te­hát éppúgy, ahogy a Columbia Egyetem New Yorkban, a Har­vard Egyetem a massachusettsi Cambridge-ben van. Ennélfogva az a kitétel sem helyes, hogy ”1911 végén ... visszatér Harvardba” hi­szen Harvard az egyetem neve, s magyarul azt szoktuk mondani : ’’egyetemre jár”. Helyesen tehát ez a kifejezés így hangzik : ”visz­­szatér Harvardra” vagy még jobb: ’’visszatér a Harvardra”. Még egy észrevétel : Eliot a Four Quartets (Négy kvartett) cí­mű hosszabb költeményét első ízben nem 1931-ben, hanem jóval később, 1944-ben adta ki. Gömöri György Cambridge Massachusetts Köszönöm Gömöri György kitű­nő helyreigazításait, hízelgő, hogy ilyen figyelmes olvasóim vannak. Jó ösztönzésére nyomban elküld­tem írógépem a műszerésznek, hogy cserélje fel a V-t a W-vel , így majd nem fordulhat elő töb­bé, hogy a Harvard Egyetemet elírjam — csak azután ne legyen panasz, hogyha Végvári Vitéze­­ket írok. Ami a Four Quartets dá­tumát illeti, a Burnt Norton-t Eliot már 1936-ban közrebocsátotta ; a többi keletkezési időpontja : East Coker 1940 ; The Dry Salvages 1941 ; Little Gidding 1942. Könyv­­alakban a Négy Kvartett valóban 1944-ben látott napvilágot. (H. Gy.) Olvastam az Irodalmi Újság ja­nuár 15-i számában Határ Győző igen szép, érdekes és elgondolkoz­tató írását T.S. Eliot-ról. Szeret­ném még hozzáfűzni, hogy a nagy költőnek volt egy rendkívül becsült és szeretett magyar barátja is, Laj­­tha László zeneszerző. Ő írta a ’’Murder in the Cathedral”-ból készült filmnek zenéjét is. Ez a zene Lajtha jelentősebb alkotásai közé tartozik és mint ’ absztrakt” muzsika Harmadik Szimfónia és Zenekari variációk címen ismert. Ezt a zenét 1947-ben írta, hosszabb londoni tartózkodása idején, a film rendezője, Höllering megbízásából. K. S. Róma London# HOLLÓS IRODALMI ÚJSÁG Ikka ügynökség 52. Eton Place ELŐFIZETÉS ÉS HIRDETÉS AUSZTRIÁBAN Eton College Road LONDON, N.W.3 EURÓPA Telefon: JUNiper 18­15 EGYETLEN MAGYAR Vámmentes ajándékcsomagok könyvantikváriuma Magyarországra gyorsan, megbízhatóan. írjon LÓRÁNT LÁSZLÓ MAGYAR árjegyzékért és díjmentes felvi­lágosításért. Fő a teljes vám-KÖNYVKERESKEDÉSE és költségmentesség. Ne terhelje Wien, I. Brauner Str. 2. hozzátartozóit vámmal. Irodalmi Újság 1965. február 15.

Next