Irodalmi Ujság, 1966 (17. évfolyam, 1-19. szám)

1966-01-15 / 1. szám

2 Békés koegzisztencia Két évvel ezelőtt, karácsonykor, három kelet-német diák, szovjet katonai egyenruhát varrt magának, egy szovjet katonai autót varázsolt elő egy meglehetősen roncsolt ál­lapotban lévő civilkocsiból, aztán mint kinek nincs más gondja, csu­pán a népi demokratikus rend őr­zése, felhajtott a Fal egyik ellenőr­zési pontjához s a feszesen tisztel­gő őrség sorfala között nyugodtan áthajtott Nyugat-Berlinbe. Az ügyes szökés gondolata termékeny talajra hullott, noha az ’’ellenlé­pés” két évet váratott magára. Idén karácsonykor azután, egy nyugat-berlini fiatalember, a ka­rácsonyi látogatók tömegével sod­ródva, átkelt a Fal túlsó oldalára, ahol is két barátjával, egy fiatal mechanikussal s egy gyógyszerész­nővel találkozott. Sötétedés után Kelet-Berlin egyik erdős szegleté­hez hajtottak, gyorsan magukra szedték a gondosan előkészített amerikai egyenruhákat, kicserélték a kocsi rendszámtábláját amerikai katonai rendszámtáblára, a lányt elrejtették a csomagtartóban, az­tán odagurultak a Charlie elneve­zésű híres ellenőrzési ponthoz s az őrség kevésbé feszes, de mégis tisztelettudó sorfala között — át­hajtottak Nyugatra. Az eseten Berlin egyik fele jót nevetett, a másik — bizonyára — még job­bat. Az egyenruhák varázslatosan­­békés koegzisztenciája, legalább ilyenformán, sikeres volt s a hi­degen terpeszkedő Fal tövében a szembenálló nagyhatalmak unifor­misai megtették kötelességüket. Jobb szolgálatot — egyelőre — amúgy sem tehettek volna a sza­badságra áhítozó fiataloknak. A BUDAPESTI BÍRÓSÁG Födő Lajos 28 éves magyar állampolgárt egy évi, feleségét pedig 6 hónapi börtönbüntetésre ítélte. A házas­pár úgy próbált meg nyugat felé menekülni, hogy autójukat rendőr­­autónak álcázták. Afrikai tanulságok Gyerekkorunk Afrikája még Tar­­zané volt meg a Trader Horné , ahogy felnőttünk, velünk együtt em­bereseinek meg Tarzan sóevő pig­meusai s az elefántcsontkereskedő, remegő, szisszenés nélkül engedel­meskedő fekete rabszolgái . Afrika a nemzeti államok korába lépett, emelt fővel, noha gyakorta még in­gadozva és bizonytalanul. Azt hihet­tük, hogy a 20. század középén szü­letett államok, függetlenségük meg­szerzésével egyetemben, legalább Európa két évezredes történelmének tanulságait is megszerzik, csaknem automatikusan. De Afrika fejlődése, mint a fejlődés általában, rácáfolt az előregyártott elméletek egyszerű (vagy inkább leegyszerűsített) igazságaira. Ma is, egyik államcsíny követi a másikat, egyik önjelölt dik­tátor bukása követi a másikat, fe­keték feketék ellen fordulnak, el­keseredettebben szinte, mint egyko­ri fehér gyarmatosítóik ellen. A messianisztikus hitek hódítása ugyan visszavonulófélben van az afrikai realitások feltornyosuló aka­dályai előtt, de még korántsem mondhatjuk, hogy Afrika megtanulta Európa leckéjét ; talán azért nem, mert még Európa sem tanulta meg. Guineában, például, ahol a ma­gát marxistának nevező Sekou Tou­­ré kezében összpontosul a hatalom, megismétlődik — szó szerint — mindaz, amit a magukat szocialis­tának nevező (de valójában csak totalitárius) hatalmak egyszer már végigcsináltak s bár a gyakorlat bebizonyította, hogy elméleteik és a valóság között áthidalhatatlan sza­kadékok vannak, tovább folytatnak. Úgy látszik, Sekou Touré sem sokat tanult az európai népi demokráciák leckéjéből. Legutolsó beszédében arról szólt, hogy ”az ország női fog­lyainak büntetését egy évvel csök­kenteni fogják”, kivéve a ’’közön­séges bűncselekményekért elítéltek büntetését”, ami nem jelent egyebet, mint annak bevallását, hogy Gui­neában egy sereg női (és férfi) poli­tikai fogoly van a börtönökben, kö­zöttük, például, Mamadou (vagy Kis) Touré, az elnök unokaöccse, akit — állítólag — halálos ítélet fenyeget a Nagy Touré ellen szer­vezett összeesküvésben való részvé­telért. Nem értenek egyet a jelen­legi kormányzattal ? Meg kell őket semmisíteni. Ismerős elmélet, még ismerősebb gyakorlat. Az elégedetlenség pedig Nyugat- Afrika e potenciálisan leggazdagabb országában egyre inkább növekszik. Nem csoda. A gyors és alapos álla­mosítás megtette — itt is — a ma­gáét. Az egykori, virágzó főváros­ban, Conakryban az államosított áruházak polcai üresen tátognak, az üzletek ablakai törötten ásítanak, igaz viszont, hogy seregével kapható a Kelet-Európából (s főképp Ma­gyarországról) szállított gulyáskon­­zerv, töltöttpaprika és marhapör­költ, s ha valaki megengedheti, vásárolhat gyermekének a kínai kommunisták gyártotta játék-teher­autókból (potom nyolc dollárért da­rabját), vagy — ha a ház körül akad dolga — kelet-német harapófogót, 4 dollárért. Az asszonyok sorban állnak szappanporért, fémkannákért s ócska bicikligumiból készült szan­dálokért. Fájdalmas látvány. . A Conakry teherautógyár évi kapa­citása 800 teherautó, de tavaly má­jus óta mindössze nyolcvan kocsi hagyta el a futószalagot. A szovjet építésű tejüzem termékeinek meg­­kóstolására is várniuk kell egye­lőre a conakrybelieknek, mert ke­vés a tehén, amit az is bizonyít, hogy a kelet-németek építette vá­góhíd, amelynek kapacitása 40 ton­na hús naponta, havonta csupán egy ökröt vág le, az ökrök nyilvánvaló örömére. Sekou Touré elnököt mindez, úgy tűnik, kevéssé zavarja. Mialatt oro­szok, kínaiak, kelet-németek sikerrel teszik tönkre országát, ő inkább — a nép jóléte helyett — az ’’afrikai tuda­tosság” kialakításának nagy problé­máival van elfoglalva. Pedig még pénzben, kölcsönökben, segítségben sincs hiány. Az oroszok, kínaiak — és amerikaiak — nyilván a Nagy Touré kegyeiért versenyezve — évente 250 millió dollárt öntenek e feneketlen zsákba , eredménytelenül. Mert, mint az ideológusnak is elsőrendű Sekou Touré megállapította : ’’Pénz és vásárlóerő nem változtatja meg az ember tudatát, nem építi a nem­zetet.” Hogy akkor miféle mágikus varázserő épít, azt nem tudjuk meg. Az afrikai forgószélben egyelőre éppen Guinea kis szomszédja, az Elefántcsontpart áll szilárdan, egy másféle filozófia s egy más típusú elnök vezetése alatt. Noha Seku Touré minden alkalmat megragad, hogy Felix Houphouët-Boigny elnök gyorsan fejlődő kis országát ki­gúnyolja, ez láthatóan nem zavarja az Elefántcsontpart gazdagodását, mely — csupán az export területén — 45 millió dolláros hasznot muta­tott ki az elmúlt évben s ez megha­ladja Sekou Touré államosított pa­radicsomának teljes export összegét. A nyugat-afrikaiakat — beleértve guineaiak ezreit — ez az állapot, úgy látszik, jobban érdekli minden ha­ladó filozófiánál, mert — az új emigrációs törvényt kihasználva — özönlenek az Elefántcsontpart or­szágába, ahol munka és viszonyla­gos jólét várja őket, tulajdon hazá­juk doktrínái helyett. Houphouet- Boigny legújabb intézkedésének ér­telmében Dahomey, Niger, Togo, Felső Volta polgárai ’’kettős állam­­polgársággal” rendelkeznek, részt vehetnek az elefántcsontparti vá­lasztásokon és részt kérhetnek a helyi kormányszervek munkájából. Guinea lakói, noha bevándorlásukat nem állították le, nem részesülnek e jogokban s ez bizonyára némi megkönnyebbülést okoz Sekou Tou­­rénak, aki máskülönben államosí­tott országának közepén csakhamar állampolgárok nélkül találná magát, minden bizonnyal legnagyobb meg­hökkenésére, mert az afrikai mar­­xizmus-leninizmusnak, akárcsak az európainak, egyik legjellemzőbb tu­lajdonsága az, hogy az intézményesí­tett boldogság prófétái csak akkor veszik észre népeik boldogtalansá­gát, amikor már kiakolbólították őket a hatalomból. Vagy talán még akkor sem. D. K. M­adilicort Győzelmi jelentés (Folytatás az 1. oldalról) áremelése nem tetszik. "A tari­faemelés — mondja — valószínű­leg csökkenti majd a zsúfoltságot, a zsúfoltság csökkentésével kényel­mesebbé válik az utazás.” Lehet-e vitatni, hogy igaza van ? Leg­alább is azoknak a szempontjából, akik továbbra is villamosozni és autóbuszozni fognak majd. A tel­jesség kedvéért azoknak, akiknek erre a jövőben már nem lesz pén­zük, talán még hozzáfűzhette vol­na : ”A gyaloglás használ az egészségnek, tágítja a tüdőt, edzi az izmokat, s jobban megismerte­ti velünk szeretett fővárosunkat is...” AKI MINDEZEKBŐL a nyilat­kozatokból és újságcikkekből még mindig nem értette meg az élet­színvonal-csökkentés feltétlen üd­vösségét, az aztán már nem éret­len, hanem "reakciós”, ’’ellenfor­radalmi hőbörgő” vagy ’’korlátolt szektás”. A minősítések Kádár Já­nostól származnak, aki újévi nyilatkozatában kijelenti ugyan, hogy a gazdasági szigorítások nem fognak együttjárni valami ’’ke­mény” politikai vonallal, de mind­járt hozzáteszi, hogy ”mindenki­nek tartania kell magát a régi, közmegegyezéssel kialakított illem­­szabályokhoz”. Azaz, jó pestiesen: pofa be! Otthoni jelentésekből az is kiviláglik , hogyan járnak azok, akik ezeket a ’’régi illemszabályo­kat” nem respektálják. Hosszú idő óta nem adtak annyi politikai letartóztatásról hírt a hazai lapok, mint az életszínvonal leszállításá­nak bejelentését követő napok­ban. December 24-én közölték, hogy ”a Budapesti Rendőrfőkapitányság államellenes izgatás miatt őrizetbe vette Nyesti Pál 54 éves, valamint Hufnágel József 46 éves, büntetett előéletű budapesti lakosokat és bűnvádi eljárást indított ellenük” Ugyanaznap : ”A Borsod megyei Rendőrfőkapitányság államellenes izgatás alapos gyanúja miatt őri­zetbe vette Siklósi Sándor bünte­tett előéletű miskolci lakost és egy társát.” December 30-án : ”A Budapesti Rendőrfőkapitány­ság államellenes izgatás alapos gyanúja miatt őri­zetbe vette Czerván Márton 40 éves segédmunkást, többszörösen büntetett előéletű budapesti la­kost”. Ugyanaznap : "A Győr-Sopron megyei Rendőrfőkapitányság Som­fai György 32 éves foglalkozásnél­küli, büntetett előéletű lébényi la­kost államellenes izgatás miatt le­tartóztatta.” Ugyanaznap : "A Baranya me­gyei Rendőrfőkapitányság Nagy István 33 éves esztergályos, bünte­tett előéletű pécsi lakost állam­ellenes izgatás miatt őrizetbe vet­te.” Érdemes megfigyelni a foglalko­zásokat, (már akinél egyáltalán megadják) : segédmunkás, eszter­gályos... "Büntetett előéletűek”? Vigyázat! Minden valószínűség szerint ez annyit jelent, hogy már a Rákosi-rendszerben is, vagy a forradalomban való részvételük miatt is bebörtönözték őket. ’’Ál­lamellenes izgatás”? Amíg a pon­tos vádakat nem hozzák nyilvá­nosságra, a letartóztatások időpont­ja arra enged következtetni, hogy a szerencsétlenek a többieknél va­lamivel hangosabban nyitották ki a szájukat és mondták meg a vé­leményüket az új gazdasági intéz­kedésekről. Hozzátehetjük, ami a pesti la­pokban nincsen benn, de hazulról érkező turisták elmondták : az új rendszabályok bejelentésekor rend­őri készültség volt Csepelen és más nagyobb ipari centrumokban. Fegyveres alakulatok vonultak fel arra az esetre, ha a munkások sztrájkba lépnének vagy túl erőtel­jesen adnának hangot felháboro­dásuknak. S mindez abban az or­szágban, ahol az Alkotmány be­tűi szerint a munkásosztály van hatalmon! • KELL-E az erőszakszervezetek fokozódó aktivitásánál világosabb jelzés arra, hogy a rendszer válság­gal küszködik? ”Régen volt ilyen nehéz időszak számunkra, — je­lentette ki a szigorító intézkedé­sek hatásáról szólva a Láng Gép­gyár párttitkára, bizonyos Onódi Ferenc a ’’Népszabadság” oda lá­togató tudósítójának, „ pedig már jónéhány éve pártmunkás vagyok”. Sokféleképpen meg lehetne pró­bálkozni kilábolni a nehézségekből, anélkül, hogy a népre rónának súlyosabb terheket ; egy-két pél­dát már fentebb említettünk. De a románokhoz hasonlóan lazítani lehetne azokon a kedvezőtlen kap­csolatokon is, amelyek a KGST-hez kötik Magyarországot ; ehelyett a budapesti kormány 1966. január 1.-től a Szovjetunió és a többi kommunista ország irányában a KGST-n belül olyan hátrányos ár­módosításokat fogadott el, amelyek az eddiginél is nagyobb gazdasági megerőltetést jelentenek majd a magyar dolgozóknak. Le lehetne állítani az Észak-Vietnam­i Kor­mánynak adott száz milliókra rú­gó segítséget is ; ehelyett, decem­ber végén a Magyar Kormány a hazai gondok ellenére, kötelezett­séget vállalt, hogy a jövőben nö­velni fogja ezt a nyomasztó meg­terhelést jelentő, fölösleges támo­gatást. Tapogatódzni lehetne kül­földön, elsősorban az Egyesült Ál­lamokban, kölcsönök után. Ehe­lyett Kádár említett újévi nyilat­kozatában — teljesen céltalanul és értelmetlenül —­ a legszélsősége­sebb, sztálinista, hidegháborús hangot ütötte meg Amerika irá­nyában : az amerikaiak magatar­tását "a szorongatott kalandor ha­zárd lépéseinek” nevezte. Tette ezt ugyanabban a nyilatkozatban, a­­melyben az ország belső helyze­téről szólva az életszínvonal csök­kentését igyekezett igazolni. ”A szorongatott kalandor hazárd lépé­sei”. A kifejezés nem is rossz. Lehet, hogy úgy jutott eszébe, hogy végigolvasta saját legfrissebb gazdasági intézkedéseit és a letar­tóztatott magyar munkások egyre növekvő névsorát? MÉRAY TIBOR Irodalmi úfjság Magyar Kultúrközpont M.T. NOVÁK RUDOLF magyar könyvkereskedése Wien I. Köllnerhofgasse 4. Közel 50 éve a magyar kultúra szolgálatában SZÉPIRODALOM SZAKKÖNYVEK HANGLEMEZEK Mind az öt világrészbe szállítunk könyveket Kérje ingyenes katalógusunkat ! 1966. január 15. A párizsi magyar kiállításokról A magyar művészek külföldön alkotó csoportj­a a magyar terem­tő szellem nemzetközi értékeit kép­viseli, és ugyanakkor magyarul fejezi ki magát. Megbocsájthatat­­lan veszteség lenne, ha a jelenleg kint élők műveit, mint a múlt­ban, csak idegen gyűjteményekből ismerné meg a jövő nemzedék. Szenes Árpád kiállításával kap­csolatban, ez az emlékeztetés a múlt hibáira annál nyomatéko­sabb, mert a mostani vita az áb­rázoló vagy nem ábrázoló festé­szetről, rá nem is vonatkozik. Szenes Árpád ábrázol. Ha eltér a szabványos, untig ismert meglá­tástól, azt azért teszi, mert egy belső világ hatására a természetet oly összhanggá sűríti, amely nem mindennapi jellegét, hanem egy ritka, talán a legritkább határérté­ket fejezi ki. Ez a határérték a fehér. Nem csillogó, nem érces, nem vakító , nem is ’’mesteri”, festői értelem­ben. Évtizedeken átszűrődött bel­ső tisztaság szellemi készsége ez, légiesen kifinomult érzékenység , testetlen, súlytalan szüzesség, amely nem az élet kezdetén adó­dott, hanem egy életen át tartó, megalkuvás nélküli út elért ered­ménye. Szenes Árpád tájképeket, em­bert, vizet ábrázol , mindazt, amit más is. De ez nem az iskolában tanult valóság, nem fényképpel bi­zonyított lét, hanem egy szellemi élmény szellemi átültetése. Ezt az­élt valóságot zenébe és költészet­be átértékelve is el lehet képzelni, mert nem ecsetvonáshoz van köt­ve, sem a vászon, sem a festék nem hordozója. Ha az alkotás szónak a festészet­ben értelme van, akkor Szenes Ár­pád alkotásának alapja az anyagi kötöttségen túli meghatottság és megrendülés a természet végtelen­ségét látva, amelyből a legtisztáb­bat, a legfehérebbet választotta, örök formát adva neki. Valójában nem is Szenes válasz­totta ki témáit. Végeredményben a festő nem azt festi, amit akar, vagy amit kívánnak tőle, hanem amire hivatott, vagy amire, hogy nevén nevezzem, kiválasztatott. Egy másik jelentős magyar ki­állítás Gerő Gyuláé. Kisfaludi- Strobl tanítványa, a párizsi Aca­démie des Beaux-Arts egykori nö­vendéke, az argentíniai Képzőmű­vészeti Akadémia szobrász tanára kiállítását a Dél-Amerikai Kultúr­­házban rendezte. Csupa hév és mozgás művészete. A tárgyilagosság és személyes megértés minden fokát felmutat­ja műveinek széles skálájában, amely Fernand Léger nagyszerűen mintázott fejétől az egyszerű sí­kig, bronz, ólom és más fémek színezett és patinás sorozatán megy át. Az érc természetes merevsége engedelmes formákká idomul kezében. Gerő összeforrasztja nyers elemeit, cizellálja őket úgy, hogy szilárdságuk különös nemes­séget kap. Gerő figuráiban tömegek, leme­zek szálak találkoznak vízszintes, függőleges és ferde áthatásaikban, meglepő ránézéseket adva. Hol csipke finomságú, hol kemény mintázása, hol meggondolt, hol szenvedélyes faktúrája képzelet­gazdag megoldásokat hoz létre, amelyek között a ’’Cirkuszjelene­teket”, az ’’Építészeti gondolato­kat” és a ’’Mozgástanulmányokat” szeretem legjobban. Gerő Gyula nemcsak új formák keresője, de megteremtője is. (Lengyel)

Next