Kabdebó Lóránt szerk.: Irodalomtörténet, 1994. 25/75. évfolyam

Műelemzés - Fried István: Debreczeni Attila: Csokonai, az újrakezdések költője 182–184. p.

SZEMLE korairól, a költőről? Vajon a sokfelől anyagot gyűjtő, az előző és a régebbi korszakok bölcseleti jelenségeire többnyire verssel vagy versprózával reagáló Csokonaihoz közelebb jutunk-e akkor, ha teljesen háttérbe szorítjuk azt, mi­képpen vált költészetté, az életmű egy részében világirodalmi jelentőségű­értékű poézissé az, amit a fiziko-teológiából, Pope-tól vagy éppen a francia felvilágosodásból, d'Holbachtól és nem utolsósorban Rousseau-tól tanult? Az a tétel, miszerint az életművet tervező Csokonai szinte XX. századi tu­datossággal készült volna föl a költészeti feladatok végzésére, és ennek az előzetes tervnek rendelte volna alá az ennél jóval kevésbé megtervezhető, par excellence költői életutat, tetszetős hipotézis. Nem szívesen foglalnék állást ebben a kérdésben, s ha mégis megkockáztatom, hogy a szükséges eszmetörténeti-bölcseleti stúdiumok kissé elterelik a valóban poétikai kér­désekről a figyelmet, csupán a helyes egyensúly kedvéért teszem. Annál is inkább, mivel Csokonai ugyan legalábbis „középszerű originál" akart lenni (legjobb műveiben nem középszerű volt), ám ez az originalitás messze nem azonos a romantika egyéniség-kultuszából származtatható eredetiségelvvel. Nemcsak „filozófus" gondolatainak lehet forrására rábukkanni, számos ver­sének, versrészletének jellemzője az, hogy fordítás, adaptáció, szabad átköl­tés. Posztmodern korunkban ez éppen nem hátrány egy költő értékelésekor, nem volt az saját korában sem. S ha a XVIII. század irdatlan verstengerében nem lelünk rá egy-egy Csokonai-vers eredetijére, a filológiát nem éri nagy sérelem. Lényegesebbnek vélem, ha azt elemezzük, miféle verstípusokat ho­nosított meg Csokonai a magyar (és nem csak a magyar) irodalom számára. Ezen a ponton például szükségessé válik a XVIII. század német rokokójának, anakreontikájának áttekintése, bordalainak, ódáinak egybevetése a Csoko­nai-életmű megfelelő darabjaival. Még tovább haladva az úton, például a Halotti versek messze vezető forrásairól, eszmei-gondolati összetevőiről Deb­reczeni Attila könyve után többet tudunk, Szauder és Bíró nagyon szép írásai után is tud Debreczeni újat mondani, kevesebb idő és hely marad azonban annak tisztázására: igazán jó versről van-e szó, vagy a Csokonai­életműre általában (tulajdonképpen szinte minden magyar kortársára) jel­lemző színvonalingadozás itt is megfigyelhető-e. Debreczeni Attila valójában csupán három kérdéskör tárgyalására vállal­kozik: boldogság és erkölcs; nemzet és kultúra; természet és ember. Mind­három akár önálló monográfiát is megérdemelne, szerencsére a szerző ko­rábbi tanulmányait együttolvasva teljesebb képet kapunk a bemutatott problémákról. A legnehezebb feladatnak a „nationális poézis" és a „nemzeti charakter" Csokonainál igen pregnánsan megfogalmazódó kérdései tetsze­nek. Dicsérni szeretném Debreczeni Attila mértéktartását, és azt, hogy Cso- 183

Next