Kalauz, 1859. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)

1859-06-11 / 24. szám

370 hazudom azt, mely úgyis az ő erszényé­nek kifolyása. Hanem még kérlek légy ügyes, mert kevés idő múlva bekövetkező menyegzőmre szükséges a fény, s annak­­utána is hű titkárom maradhatsz. Azután fali szekrényekbe pakolták a szétszedett gépet, hogy meg ne tudja senki, s meg ne lássa senki. A fali szekrények egy rejtekajtó által fedezettek, melynek rugója a padlatnak egy fölvehető négyszög deszkája alá volt alkal­mazva, oly formán, hogy minden fölnyitá­sánál a rejteknek, ügyesen be kellett nyom­nia e darab padlót, különben a rálépő nyo­másától is fel szokott pattanni. Jónás távoztában visszafordul s mélyen meghajtja magát : — Jó éjszakát uram ! — Szerencse véled. S az ajtó nesztelenül csukódott be, ki­aludt ama nagy világosságu lámpa. Az ifjú Robi elment álmodni nagyszerű kalandokat, menyasszonyával töltendő boldogságot és­­oly gazdag pompát, minővel országnagyok sem tündöklőnek........... II. A földesur s leánya, Arany kalászoka, hintázó h­alomko­­szoru ölelte körül a csendes völgyi falvat, melynek annyiban vala ismeretsége a szom­széd városokkal, mennyiben fölösleg ter­ményeit oda szokták eladás végett szállítani a jámbor lakók. Népe drágakő, mely durvasága mellett is nagybecsű egyeneslelküség, bátor, fér­fias tekintet ragyog szemeiből. A falunak szegény de tiszta, egyszerű de jól rendezett házai, ha nem fölötte nagy bőséget is, mind­­azáltal elégültséget tüntetnek föl. B... fáivá felső végén, magas vén topolynyár fákkal körülvett ub­lak foglal helyet, mintha ő az anyatyúk, a többi ház pedig apró csibéje lenne; nem rosz ízléssel rendezett kertének kisebb nagyobb sétányai mellett kaktuszok, pelargoniák, oleande­­rek, sötétpiros virágú hónapos rózsafák, s a kert egy szögleténi emelkedésen a haj­nalkával körülfuttatott pavilon kellemes ha­tást idéznek elő. A lakeletti udvartéren sárga ákácz­­virág illattal fűszerezi meg a játszi szellőt. Nemzeti színre festett alacsony rácsozat választja az úri udvart a gazdasági s ba­romudvartól, mintha az is urának szivér­­zeményét jelképezné. Az öreg Köröndi Gedeon ur birtoka c­sak s körötte a szép kert, melyet bájos leá­nya Kamilla kedvéért ápoltat. Különös úri ember ez, meg nem indítja semmi szerencsétlenség, meg nem töri sem­mi lelki fájdalom. Midőn alispáni székét m­ásnak vala kénytelen átengedni, nem halla tőle senki panaszt a világ hálátlansága ellen; midőn híven szeretett neje az az áldott jó Wéber Francziska megboldogult, nem látta őt kö­­nyezni senki, nem hallott ajkiról zúgolódást senki az isteni gondviselés ellen. Gazdasága nagy kiterjedésű, és igy­­ bőven kamatozó, úgyhogy egyetlen leánya legelső parthie vola a vidéken, s megnyer­, hetésén nem egy ifjú törte fejét. Most is az apa, leányával s igy az egész család a kerti pavilon hajnalkái közül gyönyörködik a hazatérő selymes juhnyáj idyllszerű kolomp és csengő hangvegyüle­­tében. Az apa büszkén gondolja el hogy ez, s mit szemeivel körülbelül lát mind övé, a leány pedig sóhajtva a távolba néz, mintha várva várna valakit, kinek közelléte nélkül oly unott, s elégületlen. A nap éppen lebukott, mint elesett baj­nok a halomkoszoru mögé , hagyva maga után megtörött piro fényt. — Látod leányom — mondá Köröndi — e nyáj gyapjának árát is mind menyasz­­szonyi ékszereidre szentelem , hogy ne mondja a világ, miszerint a Köröndi leánya szegényül megyen férjhez; szárnyadra bo­csátlak, mint kőszáli sas egyetlen magzatát, mit a zivatar villáma meghagyott, szivedre bizám a választást, hogy aztán ősz apádra ne utalhass, ha boldogtalan házi életed leend. — Köszönöm legkedvesebb atyám! — keresztül foná­dó karjaival az apa kövér nyakát, forró csókot nyomva homlokára. — Megvallom nem vagyok elégült, választottad­ leendő römmel, azért, hogy

Next