Kapu, 1991. január (4. évfolyam, 1. szám)

PÁLYÁZAT - Lengyel László: Aki a lágerbe is követte híveit II.

PÁLYÁZAT LENGYEL LÁSZLÓ Aki a lágerbe is követte híveit N­. Sára a dgyesszátnyikunk. Nagyon ritkán láttuk dolgoz­ni, de a vállán mindig ott volt a kapa vagy egy óriási mér­nökkörző, amivel a normát mérte ki számunkra. Ez min­den alkalommal olyan nagy volt, hogy az ötödét sem tud­tuk megcsinálni, de így is jó volt. Állandóan szidott ben­nünket, főleg, ha közeledni látta a főparancsnokot. Mihály bácsi hívő orosz. A szentírást ismeri. Ha ket­ten voltunk, mindig vallásos témát hozott fel. Sajnálja, hogy nincs hitoktatás az iskolákban. Otthon tanítja imád­kozni a gyerekeit. Palacsintát hozott olykor otthonról. Örültünk, ha ő vezetett bennünket munkába. Natasa a láger közelében lakott. Erős nő volt. A há­ború végéig kocsiskodott. Egész tavaszon át szántott. Férje nem volt, csak két gyereke, ő kísért bennünket munkára, és onnét vissza. Jó volt hozzánk. Valami bűne lehetett, mert a gyerekeit nem vették fel a napközibe. Igen rongyosak voltak szegénykék. A munkások általában véve jók voltak hozzánk. 90 százalékban ők is deportáltak voltak. Különbség csak annyi volt, hogy ők 15 km-es körzetben mozoghattak, míg mi drótok között voltunk. Voltak ott bolgárok, kirgizek, ta­tárok, fehéroroszok, üzbégek, örmények, kazakok. Mit dolgoztunk a kertben? Ami egy mezőgazdaságban előfordul. A felszerelés nagyon hiányos volt. Gépek egyáltalán nem voltak. 5-6 rosszul táplált ló, két eke, borona, ásók, kapák stb. A kert szomszédságában volt egy kolhoz. Ide köl­csönzött a kertészetünk néhány embert a szállításra. Ma­gam is köztük voltam. Hosszú, ritkásan bordázott szeke­rekkel hordtuk be a termést. Lófogat nem volt. A kolhoz­parasztok kihajtották háztáji teheneiket, és azokat fogták be. Az egymáshoz nem szokott jószágok természetesen összevissza húzták a szekeret. Ebédre főtt tészta volt. Fe­kete lisztből, jó vastagra nyújtott, de nekünk szerfelett íz­lett. Hazafelé menet a csizmák megteltek búzával. Meg­főztük otthon a búzát, és nagyon jóízűen fogyasztottuk. A legmulatságosabb a krumpliásás volt. Valóságos népünnepély. Kivonultak a diákok, hivatalnokok vasár­naponként. Énekeltek, vigadtak, mint minálunk a szüre­ten. Együtt raktuk fel az egészséges krumplit a rothadt­­tal. Hihetetlen zabrálás folyt az éjszaka leple alatt. Zsá­kokkal, kosarakkal, hátizsákokkal jöttek az oroszok, a magyarok, és hordták a színe-javát. A sofőrök előszere­tettel alkalmaztak magyar rakodókat. Még jócskán volt a kocsin, és kiadták a jelszót: Elég! Rohantunk a házakhoz, és leadtuk a maradékot. Az őr kiengedte a magyarokat a lágerből azzal, hogy neki is hozzanak. A lágerparancsno­kunk egy sokgyermekes, huncut örmény volt. Embe­reink neki is vittek egypár zsák krumplit, és így szabad­dá lett a tér. Közelünkben leszerelt katonák táboroztak le. Ma­gyarországról jöttek. Kilestük étkezési idejüket. Reggel és délben elment a társaság koldulni. Én maradtam vi­­gyázónak. V. komám hozott nekem is. Az első héten prí­ma levest, sőt kását is hoztak, a második héten már keve­sebbet, a harmadikon már rosszabb minőségűt, és végül nem is adtak semmit, így szoktak vissza a katonák az ott­honi klímához. Itt történt egy kellemetlen dolog velem. Fiatal lány volt a parancsnokunk. Rosszul lettem. 39 fokos lázam volt. Haza akartam menni, de ő kihajtott munkára. Nem akartam. Verni kezdett, én meg visszaütöttem. Kínlód­tam a munkán tovább, de hazaérve jelentkeztem az or­vosnál. A lány anyja estére bement a lágerparancsnok­hoz, és feljelentett, hogy megütöttem a lányát. Az orvos igazolta, hogy beteg voltam. Egy napig nem engedtek dolgozni, de utána visszatértek az expedícióra. Úgy volt, hogy már este odamegyek. De a tisztünk meggondolta a dolgot, kiment a munkahelyre, kikérdezte a tanúkat, és azok nekem adtak igazat. Visszahelyezett a kertbe, kibé­kültem a lánnyal. Az orosz ugyanis olyan, hogy egyik percben meg akar enni dühében, a másikban elfeled mindent, és neked is el kell felejteni. December 5-én visszakerültünk az expedícióra. Itt is jó dolgunk volt. Örményeket hoztak, akik friss erővel, szorgalmasan dolgoztak. Persze mi engedtük. Ennek kö­vetkezménye az volt, hogy nem adtak fizetést. De akkor se kaptunk, amikor erősen dolgoztunk. Lisztezés. Külön fogalom. Ide érkezett a liszt, a ma­gyarok segítettek kirakni és a pékségbe széthordani. Ilyenkor megteltek a zsebek és a nadrágszárak. 1946. augusztusban gyengélkedni kezdtem. Délután magas lázam volt. Az orvos szerint malária. Reggelre le­ment a lázam, munkába kellett mennem. Majd megkap­tam a sárgaságot. Végül megdagadt az egész testem, mégis dolgozni kellett, az orvos nem tehetett semmit. Ha reggel nem volt legalább 37,5 a lázam, menni kellett munkába. Néhányan hazamentek. Béres György suszter és Sek mechanikus adtak 300 rubelt kölcsön. Én írtam a püspök atyának, Scheffler Jánnak, hogy adja meg nekik, s hazaérve kifizetem. Ez a 300 rubel nagyon sokat jelen­tett akkor. Új lágerbe kerültünk, ahol a német és szász nyel­vűek voltak többségben. Még 1946. november 1-jén ne­héz munkára tettek, ahol követ lapátoltam kis vagonok­ba. A szenet a kis vagonokban húzta fel egy óriáslift. Egy éjjel 30-40 kis vagon szenet. A kő fennmaradt egy alul rostával ellátott kis bunkerban, ahonnét ki kellett dobál­ni. Ez volt a legkeservesebb munka. Már vagy öt szegény elődöm dőlt ki ezen a helyen. Letettek egy másik bunkerba, 4-5 méterre a föld alá. A fenti nagy bunkerből ide folyt a szén hatalmas kana­lakba. Arra kellett vigyázni, el ne duguljon a nyílás. Csak hasra fekve vagy féltérdre ereszkedve lehetett dolgozni. Nem voltak megelégedve a munkával, felzavartak követ lapátolni. Az utolsó munkanapom keserves volt. Az orvos kiírt. Azt mondta, feküdjek le. Úgy látszik elfelejtette közölni a parancsnoksággal. Én otthon maradtam. P. magyar tolmács irtó káromkodások közepette fe- 46

Next