Váczy János (szerk.): Kazinczy levelezése 1803-1805 - Kazinczy Ferencz levelezése 3. (Budapest, 1893)
Kazinczy Ferencz levelezése 1803-1805
22 ,570. Csokonai Mihály. Ki ellobbantt szövetnekét gerjeszti . 11. V/ V/ ISI W — Ki vesztemem örül............ 6. Ez a' scandálás’ módja természet szerént hogy nem olly tökélletes, mint a’ görög és Római; de van ollyan, ha külömb nem, mint a‘ Német, Anglus és Olasz Versi sciolti, reimlose Jamben, Trocheen etc., legalább nyerünk vele annyi harmóniát, a’ mennyinek egy tökélletes Prosában meg kelletik lenni; elkerüljük a’ sok rövid és hosszú syllabáknak egymás után való találásából származni szokott puhaságot, vagy göröngyösséget. Ezen Recensium mellett is, megmaradok előbbi ítéletemben, hogy Diplomatica hűségből hadd jöjjenek ki az Alexandrinussal Daykatábornak. — Én mihelyest válaszát vehetem a Tekintetes Úrnak , azonnal a’ magunk közt tejendő egyezésnek pontjai szerént mindent elkövetek Dayka’ maradványin, valamit jónak, és rám nézve lehetségesnek találandunk. Addig is, eleitől fogva való tökélletes tiszteletem mellett, állandóul maradok a’ Tekintetes Úrnak Debretzenben Febr. 20. 1803. alázatos kész szolgája Csokonay Vitéz Mihály mpr. [Eredetije a m. tud. Akadémia könyvtárában: M. Irod. Lev. 41. 173. sz.]1 570. Csokonai Mihály — Kazinczynak. * Tekintetes Úr! A’ Lakostól fordított Arabs Poéma fejedelmi. Hafiznak az életét gyűjtögetem most, ki a tenerumban legelső Napkeleti Poéta: de nem tudom, hol kaphatnék a’ Revüzieg Specimen Poeseos Persicaet ? A’ mi Bibliothecánkban nem találtatik. — Nints é a’ Tekintetes Úrnak Gleimja, és a’ Degen’ vagy Schneider kiadásából való Anakreonja? Nints é új Edition Eschenburgja, a’ Beyspiel-Sammlungjével együtt? Szükségem volna még egy német Batteuxra, akár a' Rander’, akár a’ Schlegel’ fordításából volna, — és egy Sulzerr Lexiconjára. Mindezekből semmit sem találni nálunk. A’ mi belőlük , Kelet nélkül, de vagy az előbbivel egyszerre, vagy egy-két nappal utána..