Kecskemét és Vidéke, 1921. január-június (2. évfolyam, 1-145. szám)
1921-06-11 / 130. szám
Kecskemét, 1921. junius II. Szombat 111 évfolyam, 130. szám, előfizetési árak illetetős szerkesztő: Br. Homoki Hagy László szerkesztőség és kiadóhivatal. Egész évre 480 K. Negyedévre 120 K. ; . . . ; Kecskemét, III., Arany János u. 6. sz. Félévre 240 K. Egy hóra 40 K. ÁLTALÁNO5 KERESZTENY IRÁNyít, a rom.kath.bérház átjáró udvarában. Telefon 135. Egyes szám 20. FÜGGETLEN POLITIKAI NAPILAP. Hirdetéseket felvesz a kiadóhivatal. Kiáltván: a tatairéti Munkássághoz! Munkás Testvérek! Hazánk és nemzetünk létérdeke az, hogy a magyar munkásság szakítson a múlt nemzetellenes álláspontjával és a keresztény eszmékért vívott harcban kivegye részét a polgársággal egyetemben. Mert csak úgy remélhető, hogy megcsúfolt, meggyalázott, földre tiport nemzetünk újra talpra álljon s hogy a mai rettenetes nyomort némiképpen enyhítve az éhezőknek kenyeret, a mezíteleneknek ruhát, a munkanélkülieknek munkát tudjunk adni, arra csak egy lehetőség van, az, hogy a magyar munkásság kibékül a magyar polgársággal s a kölcsönös megértés és a keresztény krisztusi szeretet jegyében egymást támogatva, közös erővel dolgozzunk a magunk és gyermekeink létfentartása érdekében. Égessük ki a szívünk mélyén sajgó, fájó sebeket, szakítsunk a múlttal, éljünk és küzdjünk a jövőért. A múltak bűnein való rágódás nem segít, de viszont új gazemberséget sem tűrhetünk meg magunk között, ki kell égetni a nemzet testéből a rákfenét, akár új, avagy régi keletű legyen is az, nem szabad tűrni, hogy egyes lelkiismeretlen, nemzetellenes kommunisták gyilkos tőreinek essen áldozatul a magyar munkásosztály. Munkás Testvérek! Úgy tudjuk, hogy városunkban kommunista nemzetrontók és kútmérgezők akarják újra félrevezetni, elbolondítani a könnyen hívőket, hogy itt majdan egy újabb nemzetgyilkos rablást rendezhessenek. Kijelentjük, hogy ezen vakmerő vállalkozást mi a legrövidebb időn belül le fogjuk szerelni, mert a munkaadó polgárság okulva a múltak keserű tapasztalatain, nem fogja munkával és kenyérrel támogatni a kommunista hazaárulókat, akik ma még egyik kezüket munkáért, kenyérért nyújtják a munkaadó polgárság felé, a másik kezükben pedig ott van a gyilkos tőr, várva az alkalmat, hogy szívébe döfhesse annak a polgári társadalomnak, amely neki ma kenyeret és munkát ad. A tisztogatás napja elérkezett. A keresztény szocialista szakszervezetek nevében gajdoló, a józan munkásság bizalmát nem bíró felelőtlen akarnokok önalkotta vezérkarát feloszlattuk. Tisztelettel felhívjuk a kecskeméti munkás testvéreket, lépjenek sorompóba minden szakmában, hogy a munkásság gazdasági helyzetét lelkiismerettel szolgáló szervezeteinket naggyá tehessük, a munkásság bizalmát bíró, becsületes munkás vezér férfiak vezetése alatt. A vezető bizottság nevében Puliusz István. TÁRCA. „Kecskemét" Sznaszád a Dunán. „Kecskemét és Vidéke“ eredeti tárcája. Budapest, 1921. junius 7. Figyelemmel olvasta városunk lakosága azt a hírt, hogy a felállítandó magyar dunai hadihajó egységben egyik naszád „Kecskemét“ névre lett elkeresztelve. A „Kecskemét“-et még igen kevesen láthatták, mert a forgalomtól és a kiváncsiaskodó pesti néptől teljesen elzárt óbudai mellékdunaágon vesztegelnek jelenleg az újjáépítés alatt álló monitorok, a híres magyar folyamhajózás hivatott védői, jövő büszkeségeink. E délután 3 órakor indultunk el egy kétevezős regattán a margitszigeti Pannónia evezős háztól, hogy a magasvizű Dunán tervezett csónakkirándulásunkat megvalósíthassuk. Egyik fővárosi hírlapíró kollegánk figyelmességéből szerzett megtekintési engedélyt az óbudai zárt dunaágra, így egyenesen arra is fordítottuk a csónakot és a legszebb tempóban haladtunk. Háromszoros őrszem vizsgálta felül igazolványunkat. Miután azt rendbenlevőnek találták, bejuthattunk a kevesektől látott óbudai hajógyár öblébe. A gyárból fülsiketítő kopácsolás hallik, a gőzdaruk tíz tonnás vasvárakat emelnek a magasba és a parton ott pihennek a kijavított, újrafestett hajók, amiket ez az európai hírességű magyar gyár a balkáni államok megbízásából javított át, helyezte használható állapotba. Néhány száz lépésre a másik parton feltűnnek a kifosztott, leszerelt, berozsdásodott monitorjaink, amiket a trianoni béke csak azért hagyott nekünk, mert nem talált rajtuk semmi elrabolni valót a nyakunkba nőtt sok apró ellenségünk. Több kisebb hajó között azonnal feltűnik a „Kecskemét.“ Egyik legnagyobb, legcsinosabb monitor, de még siralmas állapotban. Látszanak az ágyuk tátongó lőrései, az ágyuk azonban hiányoznak. A felszerelés és a műszaki kellékek is valahol Szerbiában hevernek — valószínűleg valamelyik ócska vaskereskedésben. Ez a hajó — amit megkerülünk — eszünke juttatja a múlt százezer bűnét, vétkét, egyszersmind valami dac, kitartó erőérzés él bennünk és elképzeljük a „Kecskemét“-et, amint füstölgő kéménnyel, teljes gőzzel és valamennyi ágyújával készenlétben végigsiklik a magyar Dunán. Utána habos fodrot hány a víz és árbocán büszkén dagad a háromszinű szent zászló. De ez a jövő képe. A jövő a mi kezünkbe van letéve. Ha van erőnk, kitartásunk hozzá, hogy ez a megcsúfolt hajó ismét a magyar katonai erő büszkesége legyen, nekünk kell kijavíttatni, helyrehozatni és legprecízebb ágyukkal újra felszerelni, hogy majd egykor Dévénytől Orsováig dördüljön világgá az agyuk acéltorkából a fogadalmi szó, a Nem, nem, soha. Eltűnnek hamar a szomorú hajók és nyílsebesen siklik a csónak a nyílt Duna felé. Erősebb a víz sodra, alaposan fogni kell a hosszúszárú evezőket és ugyancsak ügyeskedni kell a kormányosnak, hogy elkerüljük a veszedelmes örvényeket. Hatalmas, fenséges látvány a Duna az óbudai sziget fölött. A parton jobbról, balról gyárak, a vizen hajók jönnek, mennek és erős hullámzásban van a víz. Vigyázni kell, hogy szembefordultan érjük a hullámokat, mert különben a dióhéjkönnyűségű regattát azonnal felborítaná az erős hullámzás és akaratlanul fürödni kellene a sebes folyású hideg vízben. Erős szél közeledik és még erősebb hullámok ostromolják a kis csónakot. Bemegyünk a víz közepére, mert ott a legcsendesebb a hullámzás, viszont legerősebb a víz sodrása. Lassan, alig észrevehetően halad a csónak, pedig kollegám, aki híres evezős, a leggyor. Ki lesz a pénzügyigazgatóság vezetője. Illetékes helyről nyert értesülésünk szerint a kecskeméti pénzügyigazgatósági kirendeltség vezetésére Kádas Lászlót, egyik igen tehetséges pénzügyigazgatósági főtisztviselőt nevezték ki. Kádas László eddig a budapestvidéki pénzügyigazgatóságnál fejtette ki tevékenységét. Hatásköre az egyenesadók intézésére terjedt. A cseh—román katonai egyezmény szövege. Az egyezmény Magyarország ellen irányul. Csehország és Románia katonai egyezményt kötöttek, hogy rablott zsákmányukat biztosítsák. Az egyezmény szövege a következő: 1. Ha Magyarország anélkül, hogy provokálták volna, a magas szerző felek valamelyike ellen támadást kísérelne meg, a másik fél kötelezi magát, hogy a megtámadott félnek védelmére kel azokkal az intézkedésekkel, amelyek e szerződés 2. cikkelyében szerepelnek. 2. A cseh köztársaság és a román királyság közegei kölcsönös megegyezéssel a később megkötendő katonai egyezségben határozzák meg a jelen egyezség végrehajtására feltétlenül szükséges intézkedéseket. 3. A magas szerződő felek egyike sem köthet valamely harmadik hatalommal szövetséget anélkül, hogy erről a másik felet ne értesítette volna. 4. A két kormány, hogy béketörekvéseikben megegyezőleg járhassanak el, kötelezi megát, hogy egyezséget köt külügyi politikájuknak a Magyarországhoz való viszonyuk kérdésében való szabályozásáról. 5. Ez az egyezség két évig marad érvényben, a ratifikáló okmányok kicserélésének napjától számítva. Ennek az időtartamnak elteltével ezt az egyezséget bármely szerződő fél felbonthatja, de felbontás után is még hat hónapig érvényben marad. 6. Ezt az egyezséget közölni fogják a Népszövetséggel. Ausztriát meghívták a portorosei konferenciára. Az osztrák szövetségi kormányt meghívták a portorosei értekezletre. A tanácskozásokat július másodikára halasztották. Szolnoki MÁIK SERICTE futballmérkőzése a Széktói-pályán vasárnap d. u. 6 órakor.