Kecskeméti Lapok, 1914. július-december (47. évfolyam, 147-304. szám)

1914-11-07 / 262. szám

Szombat, 1914. november 7. XLVII. évfolyam, 262. szám. Ára: 4 fillér. (KECSKEMÉTI FRISS ÚJSÁG) FÜGGETLEN POLITIKAI NAPILAP. A lap szellemi és anyagi részére vonatkozó összes dolgok a szerkesztőség és kiadóhivatalba intézendők. A szerkesztésért felelős: Hollósy János. Telefonszám: 141. Laptulajdonos: a Nyomdarészvénytársaság. Előfizetési ár helyben, házhoz hordva: Egész évre ... _ 12 kor. Fél évre____... 6 kor. Negyedévre____ 3 kor. Vidékre, postán küldve: Egész évre____ 16 kor. Félévre... ... _ 8 kor. Negyedévre... ... 4 kor.Kecskeméti N­apok Megjelen minden nap hétfő és ünneputáni nap kivételével. A német flotta az angol partokon, Lüttichnek órák alatt bekövetkezett bukása, a mazuri-i tavakba fúlt orosz sereg csodája, az U. 9-nek és az Emdennek hős­tettei sem érnek fel a háború legújabb szen­zációjának nagy belső értékével, igazi jelen­tőségével, azzal, hogy egy német flotilla Anglia keleti partjain erős károkat okozott a Halcyon nevezetű nagy angol cirkálónak és aknával sülyesztette el a «D. V.« nevű angol hadi búvár hajót. A hely, ahol Ang­lia hadihajóraját ez az újabb katasztrofális veszteség érte, Lowestoft, a szigetország keleti partján van. A nagy csoda, amitől évtizedek óta oly­annyira rettegtek az angol liberális párt ifjú szájvitézei, a török öregedő hisztériái, a csoda, ami lázálomban ihlette meg az angolok nagy fantáziájú regényíróját, Well­­set, a rettegett csoda, amellyel hidegleléses éjszakákon álmodott Roberts lord, amely kemény egymásra kopogásban vacogtatta meg Kitchener lord fogait és amely a dzsun­gel tébolyodott forróságára emlékeztető frá­zisokat adott a nemzet nagy költőjének, Kiplingnek szájára, bekövetkezett. Hóditó Vilmos útra kelt, tehát több mint hétszáz esztendő óta először sikerült ellenségnek megközelíteni Albion fehér partjait. Még nem tudjuk nevét a vizek nagy kapitányának, aki győzhetetlen hajói élén megszüntette Anglia fekvésének természeti kivételességét. És talán éppen ez a gyö­nyörű, ez, hogy néhány óráig még nem tudjuk, ki volt ő, aki — neve kitudódván — ismeretlen éjszakává fogja homályosí­­tani a Nelson hírnevének napfényét is. — Úgy érezzük, hogy ebben a vakmerő ex­pedícióban az egész német nemzet vett részt, az, amely kicsiny kezdetekből ma­roknyi idő alatt példátlan áldozatkészséggel és a tanulásnak pillanatnyi megállást nem ismerő élet-halál buzgalmával építette s fej­lesztette a német flottát és hősiességgel s kötelességtudással avatta azt tengereken és régi történelmi kialakulásokon és tudatokon győzedelmessé. Az angolok gyakran büsz­kén hirdették, hogy az ő diplomáciája azért verhetetlen, mert az egyes embernek nem nyújt teatrális nagy szereplésekre alkalmat, hanem mert a zseninek egész serege olvad fel ott egy világot átfogó diadalmas gépe­zetbe, ahol mindennek és mindenkinek csak egy neve van: Anglia. A németek nagy, névnélküli nemzeti munkában most lefőz­ték ezt az angol csodát s lefőzték az an­golok igazi ősi hatalmi területét: a tengert. A britt flotta milliárdos hajóival és csodás kitalálású aknáival hiába igyekezett az Északi-tengert elzárni, a németek már bent vannak a Könyök-Csatornában, amely­nek egyik szárazföldi fele, Belgium, már az övék. London biztonsága, a német ha­jók és a német repülőgépek emberfölötti munkájára gondolva, nem ér többet az utolsó volhyniai falucskáénál. Megszűnt az a kivé­teles helyzet, amely az angol ember életét a halál pillanatáig az istenekével egyformán tette biztossá.­­ Egy világtörténelmi nagy fikció dől a tenger tarajos hullámaiba és a tenger, amely a britt világimpérium minden gigászi hazugságát elnyeli. Anglia partjait nyaldossa, csak kilométerekre van London­tól. És a hazugsággal együtt a tengerbe vész az erkölcstelenség. Az ördögi német flotta a Csatornában dolgozván, lehetetlenné fogja tenni, hogy Anglia a színes gyarmati embereknek nagy menazsériáját szállítsa a szárazföldi harc­térre, amely Franciaországban terült el eddig. Ezután . . .? Győzelmes hadműveleteink Galíciában. A K. L. tudósítójának távirata. Az északi hadszíntéren hadműveleteink tegnap is tervszerűen folytak le anélkül, hogy az ellenség a legcsekélyebb mérték­ben is zavarta volna. A Wyslock torkolatánál délre csapa­taink az oroszokat, akik a San nyu­gati partján vetették meg lábukat, összes állásaikból kiverték. Itt több mint ezer oroszt foglyul ejtettünk és gép­puskákat zsákmányoltunk. Hasonlókép a Stryj völgyében sem volt már képes az ellenség támadá­sainknak helyt állani. Itt ötszáz oroszt fogtunk el és egy géppuskás osztag és egyéb hadianyag jutott birtokunkba. Hofer, vezérőrnagy, a vezérkar főnökének helyettese. Visszavert angol, belga és francia támadások. A németek 3 döntő ponton sikeresen haladnak előre. A K. L. eredeti távirata. Berlin, november 6. Nagy főhadiszál­lásról jelentik: Tegnap belga csapatok an­golok és franciák támogatása mellett heves kirohanást intéztek ellenünk Nieuporton át a tenger és az elárasztott terület között. Minden nehézség nélkül visszever­­tük őket. Ypresnél és Lillétől délnyugatra, valamint Berry au Bactól délre, az Argonnesokban és Vogézekben táma­dásunk előbbre haladt. A keleti hadszíntéren nevezetes dolog nem történt. Berlin, november 5. A német előnyomulás három döntő pont ellen halad sikeresen. Ypernnél az a cél, hogy az angol szárnyat visszaszorítsák a tenger felé és hogy szabad utat nyissanak a csatorna felé vivő széles partvonalon. Angol és francia lapok az yperni csa­táról szóló tudósításaikban elismerik, hogy a németek támadásának ellenállhatatlan ha­tása volt és bevallják, hogy a szövetsége­sek támadása a német hadállások ellen ku­darccal járt. Arrasnál a németek a francia balszár­nyat megtámadták s megkísérlik, hogy vagy visszafelé hajlítsák, vagy pedig áttörjék. Soissons-nál az Aisne-völgy és magas­latainak birtokáért folyik a küzdelem. Mind a három ponton a németek nap­nap után előbbre jutnak. Az angolok visszavonulnak az egyiptomi határról. (A K. L. eredeti távirata.) Berlin, novembr 6. A Berliner Tage­­blattnak táviratozzák Konstantinápolyból. Az angolok az egyiptomi határról visszavonulnak a Szuez-csatorna felé s útjukban minden falut fölperzsel­nek. A bagdadi angol konzulátuson a török hatóságok nagymennyiségű muníciót és fegyvert koboztak el. Elfoglaltuk Pricsinovicsot. Győzelmes offenzivánk Szerbiában. (A K. L. eredeti távirata.) Déli hadiszállás, november 6. Szer­biában hősiesen küzdő csapataink keddről szerdára virradó éjjel elfoglalták a szerbek­nek Pricsinovics közelében épített beton­sáncait és hajnalban bevonultak magába a városba, Pricsinovicsba is. Időközben bir­tokunkba kerültek a Sabácot körül­vevő erdők, a Kubacska-patak mind­két oldala, majd a Hercenovác­ felé vezető út és Jovrenovác község is. Előnyomulásunk, úgyszólván, kizárólag szu­ronyrohamok eredménye. Katonáink nem pazarolták a töltényeket, hanem vakmerő elszántsággal intézték a megerősített szerb hadállások ellen, egyik rohamot a másik után és egymásután verték ki az ellen­séget betonfedezékeiből. Kitűnő tüzér­ségünk nagyszerű szolgálatokat tett az elő­nyomulás alkalmával és egyik ütegünk csak­nem az ellenséges rajvonalig nyomult előre. Sabác minden kiemelkedő pontján magyar lobogók lengenek. A szerbek az utóbbi napok harcaiban borzalmas veszte­ségeket szenvedtek, jobbszárnyuk tel­jesen megsemmisült, centrumuk pedig hanyathomlok menekült délkeleti irányba. Az elfoglalt sáncokban szá­zával feküdtek a szerb halottak. Ka­tonáink most a Száva partján Misár irányá­ban nyomulnak előre. Nekünk az utóbbi napok győzelmes csatáiban csak jelenték­telen veszteségeink voltak. Sanchez főhadnagy temetése. (A K. L. eredeti távirata.) Déli hadiszállás, november 6. Abban a boszniai városban, melyben a déli főhadi­szállás mostanában tartózkodik, nagy ka­tonai pompával, megható részvét mellett temették tegnap Sanchez aviatikus főhad­nagyot, akit egy felderítő útja alkalmával ellenséges golyó ért. A hőslelkű tiszt súlyo­san megsebesülve, még visszairányozta gé­pét hadiszállásunkra, ahol élettelenül zuhant le az aeroplán kormányos üléséről. Néhány perccel később halott volt. Temetésén részt­vettek a déli hadiszállás összes főtisztjei. A koporsót hadizászló borította, rajta a repü­lőjelvény és egy meztelen kard feküdt. A temetési menetet egy díszszázad nyitotta meg, ezt követte a koporsót vivő kocsi, majd a család tagjai és a vezérkar haladtak, élükön a parancsnokló tábornokkal. Mikor a koporsót le akarták bocsátani a sírba, hirtelen egy katonai aeroplán jelent meg a temető fölött, egy ideig ott keringett a nyitott sír fölött, majd lejebb ereszkedett és egy virágcsokrot hajított a koporsóra, az elhunyt bajtársainak ez volt az utolsó üd­vözlete. A koporsót azután gyorsan elhan­­tolták és egyszerű fakereszttel jelölték meg az elhunyt hős sírját. japán segítség az orosznak (A K. L. eredeti távirata.) Berlin, november 6. A Zeit berlini je­lentése szerint orosz foglyok azt mesé­lik, hogy Oroszország háromszáz ne­héz Krupp-ágyút kapott legénységgel együtt Japánországtól; ennek ellenében Oroszország az ígérte, hogy Szakhalin-fél­­sziget orosz részét átengedi Japánországnak.

Next