Kelet-Magyarország, 1984. január (41. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-07 / 5. szám

KM HÉTVÉGI MELLÉKLET 125 éve született Puccini, a szépségszerelmes 125 éve született Giacomo Puccini, a Verdi utáni olasz opera zene vitathatatlanul leg­kiemelkedőbb alakja. Az egyik legromantikusabb mű­­vészéletút az övé. Akárcsak Ludwig van Beethovent, gyermekkorában őt sem tart­ják különösebben tehetséges­nek, és első oktatója, a gyű­lölt nagybácsi, Fortunate Magi halálra gyötri a zongo­raleckékkel a gyönyörűen éneklő, tökéletes hallású, de a tanulásban eléggé rakon­cátlan legénykét A tanító­­­mester nem valami szelíd ember, amikor a zongorán hamis hangot hall, irgalmat­lanul bokán rúgja növendé­két. A kis Puccini belső fogad­kozással készül a bosszúra: egy alkalommal, amikor majd Fortunát, Magi vét el egy hangot, ő rúgja bokán a zongora alatt tanárát! Tettét akkor határozza el, amikor a másik szenvedő tanítvány, testvére, Michele mutatja vérző lábát neki. Jelképes, sokat mondó történet ez, mert titkon meg­nyilatkozik benne a későbbi zeneszerző egész lénye: lob­banékonysága, igazságérzete, önzetlensége, vakmerő bátor­sága. Mert szenvedélyes, szabad­ságvágyó, szépségszerelmes volt már az ifjú Giacomo Puccini is, akinek olyan dön­tő, sorsmozdító élménye lett, hogy jutalomból elmehetett Wagner Tannhauserének elő­adására, és aki perzselő gyer­­mekszivilángolással fogadta magába ezt az el­jegyző él­ményt. Lelke mélyén már ekkor tudnia kellett: az övé lesz, az övé kell legyen a folytatás útja, ő lesz majd a nagy újraéneklő és áthono­sító, az olasz operairodalom megújítója, aki alkotó és te­remtő eredetiséggel nemzeti­vé lényegíti mindazt, amit a fölülmúlhatatlan német előd az operaszínpadon létrehí­vott, Puccini legnagyobb mű­vészi erénye, zsenijének leg­­áthatóbb, legcáfolhatatlanabb bizonyítéka, hogy képes volt az utánozhatatlannak, meg­­is­mételhetetlennek hitt Ri­chard Wagner-i tett véghez­vitelére az olasz zenében. Olyan operákat alkotott, me­lyek minden tekintetben al­kotó követői és új megteste­sülései annak a rajongó és győztes forradalomnak, ami Richard Wagner nevéhez fű­ződik. Giacomo Puccini megújí­totta az olasz operát, ki telje­sí­tet­te Mascagni és Leonca­vallo verista művészetét. Az ő zenéjében, ugyanúgy, mint a Richard Wagnerében, dön­tő fontosságú lesz a több ré­tegű lélekábrázolás, a minél átható­bb terű drámaiság. A­ zenekart sugárzóan a szín­padon zajló történések kife­jezőjévé alakítja, az ő orches­­tere nem egyszerűen kíséri az énekeseket, hanem szim­fonikusan ábrázol is: a belső lél­ki folyamatok sejtető-mo­­tiváló megjelenítője lesz. Ez az átható élményi szug­­gesz­ti­vitás az, ami operát szinte kivétel nélkül az egye­temes zeneirodalom legszebb, legtökéletesebb alkotásai kö­zé emeli. Mert a Manon Lescaut, a Bohémélet, a Tosoa, a Pillangókisasszony és főként a jelkép sugalla­tossággal befejezetlenül ma­radt Turandot a világ opera­irodalmának olyan mérföld­kövei, olyan megkerülhetet­len állomásai, mint Richard Wagner és Giuseppe Verdi legnagyobb alkotásai vagy Bizet Car­menj­e, Mozart Don Juanja, Muszorgszkij Borisz Godunovja, B. P. Kovács József: Nyolcadik zsoltár LEVÉL TÍZÉVES FIÁNAK Attilinka, betört, betörhetetlen kiscsikó: a gyémánthalántékú szabadságkarámba csukhatatlan dobrokolása, égési sebeket okozó távolságban tündérkedő időnk olajághoz láncolt fedezete: mezítláb, társak nélkül trappolsz végig eres verejtékbe béklyózott ifjúságomon, bolygó-maradék életemen, végig száműzött szerelmeim szentségtelen krónikáján, rézcsengettyűs dal a Fekete,Síkon, a rakéta-tü­lekvésű fővárosokban, nyerítő dob a csönd mérgezett hamujában, és elsőrű szagú sörény, a jövő oxigén-maszatos emlőjén! Decsi Ilona: Bethsabe (ceruzarajz) Legalább a zene nyugtasson... Mindenki türelmetlenül várja. A zenekar már bent ül a színpadon, a kottaállványo­kon Vivaldi: A négy évszak című szvitje kinyitva. Még ezt a helyet megnézzük, amíg nem jön — mondja a karnagy és beinti ciffer B-től a Ta­vaszt. Mi is türelmetlenül vár­juk, s lemondóan is egy ki­csit, mert tudjuk, ha meg is érkezik, megy próbálni, a művet legalább egyszer „ösz­­sze kell játszani”, hogy a ze­nekar megismerje a vendég­szólista „keze járását”, ránk már csak a koncert után sza­kít időt — ha szakít. Emlékszem, amikor még nem épült fel a művelődési központ, a 4. számú iskola nagytermében próbált egy délután, akkor is koncert előtt. A Tél közepénél meg­szólaltak az evangélikus templom harangjai. Leenged­te a hegedűt, állt, nézett az ablakon át a templom felé és azt mondta: hamis. Végül megérkezik, az ajtó­ban megáll egy pillanatra, hallgatja az emeletről leszű­rődő zenét, s bólint. — Próbálnak, jól van, mindjárt megyek én is, csak előbb megborotválkozom. — Maradhatunk, vagy men­jünk ki? — Maradjatok nyugodtan és tegezzetek, mert nekem úgy könnyebb beszélni — mondja Ruha István hegedű­­művész, a Román Szocialista Köztársaság állami szólistája, és felzümmög a villanyborot­va. — Nagyon fáradt vagyok. Tegnap Szombathelyen ját­szottam, a koncert után még egy kis vendégeskedésre is meginvitáltak, hajnali kettő körül kerültem ágyba. Ma egész nap utaztam, keresztül ezen a hazán, most itt va­gyok, s kiesik a kezemből ez a szakállgyérítő szerszám. — No és a hegedű? — Imádok hegedülni. Ha elájultam a fáradtságtól, a kimerültségtől, mossatok fel, adjátok a kezembe a hegedűt, s m­ár élek, már semmi ba­jom, már játszom is, ha kell két nap, két éjszaka. Álián s nyakán ott van a folt, a bőrkeményedés, ami­ről minden hegedűst fel le­het ismerni. A stigma, a „szent seb”, amit a hegedű szorítása okoz. — Jó — mondja —, ez már elég sima. — Milyen zenét szeretsz leginkább? Klasszikust? Ro­mantikust? — Mindig amit éppen ját­szom. A preklasszikustól a modernig. Csak jó zene le­gyen. Az álmoderntől viszont viszket a hátam. Ahol csip­kedni kell a hegedűt, meg tépni, marni, ahol a vonó fá­jával kell nyiszorogni, azt nem szeretem. — Legutóbb Franciaor­ szágban jártál, meg Svájcban. Az emberek, a koncertközön­ség mit szeret? — Érdekes, hogy mostaná­ban a preklasszikust párosít­ják a hangversenyeken mo­dernnel. Tehát van a műsor­ban egy Corelli vagy Vival­di és van egy Bartók. A hang­szeres muzsika kezdetei és a „jövő zenéje”. No meg a nosztalgia is divat nyugaton. Mozart minden mennyiség­ben. Nem is nosztalgiának ne­vezném : felébredésnek. Az emberek az egész napos haj­sza után pihenni vágynak, felüdülni. Annyi baj, gond van a világon, legalább a ze­ne nyugtasson. — Hogy érzed magad Ma­gyarországon? Megütközve néz. — Hogy érzem? Itthon vagyok. Ha­vonta átjárok Debrecenbe, egy hétre, tíz napra. Tanít­ványaim vannak. — Gyakran játszol Bartó­kot? — Rendszeresen. Sokan azt mondják, hogy: „könnyű Ru­hának Bartókot játszani, már a földrajzi helyzeténél fogva is.”. Lesz közönség? — kér­dezi hirtelen. — Telt ház lesz. Minden jegy elkelt. — Akkor megyek próbálni, sietek. Néhány perc múlva már a színpadon van, kezet fog a koncertmesterrel. A hegedű­sök vonóval kopogtatják hangszerüket. Náluk ez a taps. Mester Attila Ruha István Nyíregyházán Kapisztrán verse Hunyadiról Eddig ismeretlen nándorfehérvári műre bukkantak Bécsben Irodalomtörténeti érde­­kességű felfedezést tett Tóth István pécsi kutató, az egyik bécsi levéltárban rábukkant Kapisztrán János eddig is­meretlen nándorfehérvári versére. A latin nyelvű köl­temény Hunyadi János ha­lála alkalmából született, emléket állítva a törökverő hadvezérnek, a nándorfehér­vári ütközet győztesének. Az irodalomtörténész Bécsben lemásolta a szöveget és Pé­csett magyar nyelvre fordí­totta. Az olasz származású Fe­rences-rendi szerzetes — ere­deti neve: Johannes de Ca­­pestrano — kiváló szónok volt. Hunyadi János hívásá­ra hazánkba jött és a Duna— Tisza közé sereget gyűjtött a török támadás feltartóztatá­sára A Hunyadi és Kapiszt­rán vezette had a­ várvédők­kel együtt 1456. július 21-én és 22-én Nándorfehérvár fa­lai alatt szétverte a több­szörös túlerőben levő ellen­séget. Emlékét a déli haran­g­­­szó őrzi. Tóth István évek óta ku­tatja a magyar reneszánsz irodalom emlékeit és ezek nyomában járt Bécsben is, ahol a Kriegsarchiv (kato­nai levéltár) iratai között egy XV. századi magyar doku­mentumot talált. A latin nyelvű írás szerzője a veszp­rémi egyházmegyéhez tarto­zó Paulus (Pál) prépost. Min­den valószínűség szerint részt vett a nándorfehérvári csatában, s a szemtanú hi­telességével, kitűnő történet­írói érzék­kel örökítette meg a török felett aratott győ­zelmet. A katonapap — fel­tehetően — Hunyadi János udvari történetírója volt, az azonban kideríthetetlen, hogy kinek szánta a hadi beszá­molóját, mivel az írás ele­je hiányzik. Ez a dokumen­tum őrizte meg a Kapiszt­­rán-verset, amelyet Tóth Ist­ván hexameterekben ültetett át magyar nyelvre. A részlet a szövegből: „Véled esett el a díszünk, s fénye világnak aludt ki. Ó­ tört tükrünk, nincs, aki már leigázza az oszmánt.” Kapisztrán Jánost egyéb­ként hamarosan — 1456. ok­tóber 23-án — ugyancsak el­ragadta a halál; hetvenéves volt. A XVIII. században szentté avatták. 1984. január 7.) Károlyi Amy: Rövid és hosszú Ez is lenne, az is lenne, ha az élet hosszabb lenne ki lehetne ezt-azt várni királylány jönne s királyfi holnap sütne, ha ma esne ha az élet hosszabb lenne jönne gyógyulás, dicsőség hóval váltakozna hőség megbékülne, aki gyűlöl forint hajtana a fűből ami nincs ma, holnap lenne ha az élet hosszabb lenne örömre fordulna bánat lenne időd, hogy kivárjad megbecsülés jönne esőstől kirántana lelki csődből ami nincsen, mind megesne ha az élet hosszabb lenne Holnap lenne, ami nincs ma teli erszény és harisnya ki lehetne ezt-azt várni nem fájdítana akármi koszos kódis lottót nyerne ha az élet hosszabb lenne Jönne ezer lehetőség szűk esztendőre a bőség az ablakba könyökölve várni, hogy az ajtón jön be vagy leszáll a tenyeredbe ha az élet hosszabb lenne az is lehet, hogy hiába bíznál meghosszabbításba lehet, hogy a fordítottja lenne a hosszúság nyitja az is lehet rosszabb lenne ha az élet hosszabb lenne

Next