Keleti Ujság, 1943. május (26. évfolyam, 97-122. szám)

1943-05-21 / 114. szám

Kállay miniszterelnök kiosztja a kormányzói kitüntetéseket az újságíróknak. A minisz­ter­elnökkel szemben, középen, Tóth László dr., a kiváló közíró, az Országos Magyar Sajtókamara újságírói f­őosztályának elnöke áll. Kiadásra készen áll Kodály Zoltán 38 év munkájával gyűjtött hatalmas népdal-anyaga il .«Psalmus Hungaricus« szerzője inkább szeret hallgatni, mint beszélni s csak elvietlen gyengéje van: a gyermekek Kolozsvár, május 20. Kodály Zoltán ott ül Vaszy Viktorék szalonjában, a selyemhuzatos karosszékben s arany­szegélyes kávéscsészét tart a kezé­ben. Álmatag, kék szemeivel, mintha át­nézne a körülötte levőkön. Valahol mesz­­sze járnak a gondolatai. Mindannyiunk­nak, akik körülötte vagyunk, az a be­nyomásunk, hogy más, magasabbrendű világból való emberrel ülünk szemközt. Olyan, akár egy szfinx. Hallgat, egyre hallgat... Amikor azonban a szép, szőke Vaszy Viktorné odahajol hozzá s újabb csésze feketével kínálja, egyszerre megelevene­dik : — Kérek még egy csészével. Na­gyon jó. Később megiszik még egy csésze ká­vét s ez annyira jókedvére hangolja, hogy már beszélni is kezd. Kodály Zoltán természetesen nem az az ember, akivel interjút lehet csinálni. Közismert arról, hogy ha tiszteletteljes formában kérdéseket tesznek fel neki, egyszerűen nem válaszol, vagy ha külö­nösen rossz hangulatban van, akkor há­tat is fordít a kérdezőnek. Megtörténik az is, hogy valami egészen másról kezd beszélni, például megjegyzi, hogy az ille­tőnek milyen szép bajusza van. Mindezekért azonban senki sem ha­ragszik meg rá. A világhírű zeneszerző valóban külön világban él s érthetően ke­vés ideje jut arra, hogy köznapi dolgok­kal törődjék. Reklámra, hírverésre, pro­pagandára nincsen szüksége, felbecsülhe­tetlen értékű műve eléggé beszél helyette. Egyetlen gyengéje van: a gyermekek. Vaszy Viktor tündérien bájos kislányai, Lívia és Borika különben is régi barátai. Most is mindegyre rajtuk pihen meg a szeme és mozdulatlan arca ilyenkor gyöngéden mosolyog. Később azonban mégis jobb hangulata kerekedik s beszélgetni kezd. Valami or­vosságot ajánl fel, amit már évek óta használ. Azután ráterelődik a szó a hét­fői széki kirándulásra. — Nagyon érdekes település. Már fog­lalkoztam vele régebben is. Most is sze­retnék néhány órát Széken tölteni. Az emberekkel akarok beszélgetni. Szék va­lamikor tulajdonképpen város volt , ezt ma is meg lehet még állapítani. A kis Vaszy Lívia előveszi auto­grammos könyvét, ahol már jónéhány világnagyság szerepel. Legutóbb például Mengelberg írta be a nevét Livia emlék­könyvébe. Kodály, aki különben irtózik az autogrammtól, szívesen beírja a nevét. Ezalatt előkerülnek a fényképezőgépek. A világhírű muzsikus mindenekelőtt a Vaszy-kislányokkal fényképezteti le ma­gát. Néhányan a társaságból, akik már régebbről jól ismerik, azt mondják, hogy ez azt jelenti, hogy most kivételesen jó kedve van. Felhasználjuk az alkalmat s orvul fel­vetünk neki egy kérdést. — Mi van a dalgyűjtemény kiadásával ? Kodály Zoltán nem sejti, hogy interjú­kérdésről van szó s beszélni kezd. — Harmincnyolcadik esztendeje gyűj­töm a magyar népdal­anyagot. Körül­belül készen is volnék vele. — Mikor jelenik meg? Kodály felvonja a vállát. — Ezt már nem tudom megmondani. Ez elsősorban az akadémiára tartozik. De nyomdai nehézségek vannak. Magyar­­országon — sajnos — nincsen olyan jól felszerelt nyomda, ami meg tudná oldani a feladatot. De talán valahogyan mégis csak el fogunk készülni. Sajnos, ebben a pillanatban végeszakad a lassan meginduló interjú, mert jelent­kezik Sigmond Lajos zenekonzervató­­riumi tanár, a mester kolozsvári impresz­­száriója. Indulni kell, mert Kodály dél­után fél hétkor tartja szabadegyetemi előadását. Búcsúzáskor még egyszer megszólal: — Igazán sajnálom, hogy el kell men­nem. Nagyon jól éreztem magamat. Na­gyon sajnálom. Nem történt semmi különös. Csak néhány percre éreztük egy kivéte­lesen nagy, teremtő géniusz közelségének szóval körül nem írható varázsát... (n. t.) négy és fél évtizeddel ezelőtt, a piacon és az utcákon járkálva, feltűnt nekem, hogy itt milyen szép hangzása van a magyar beszéd­nek. Úgy beszéltek itt az emberek, mintha gyönyörűséget akarnának szerezni maguk­nak és másoknak. Azóta nagy darab földet bejártam, megismertem a m­agyar nyelv majd minden nyelvjárását, de mindig ezt a be­szédet találtam a legszebbnek. Akkor nem volt alkalmam kulturáltabb körökkel érint­kezni, de azóta meggyőződtem, hogy a fen­tiek a műveizek beszédmódjára is állanak. Kodály Zoltán ezután rámutatott arra, hogy előkelőbb köreink, főleg az arisztokrá­cia és a hatása alá került rétegek nyelvében milyen sok az idegenség. : . — Nálunk nem kötelező a magyar nyelv ismerete, sőt nimbuszt élvez az, aki nem tud jól magyarul.­­ A továbbiakban arra utalt, hogy sajnos, majdnem ismeretlen az európai magyarnak az a típusa, amelyik a magyar nyelvet jól is tudja. Valahol középtájon azonban, ahol még él a nyelv ősi hagyománya és van ér­zék a nyelv eleganciája iránt, talán nem áll fenn olyan mértékben ez a hiba. Előkelőbb köreink idegen beszéde Mária Terézia korá­ból származik. Ettől kezdve száz esztendeig nem volt „sikk" magyarul beszélni. Az elő­­kelősködő nyelvrontás és a nyelvújítás s az asszimilált városi polgárság idegenségekkel teli nyelve, valósággal két tűz közé szorí­­totta a szitává lőtt magyar nyelvet. Csak az ellensúlyozó ortológia segített valamit ezen. Száz éve tart a nyelvvédő küzdelem s né­hány évvel ezelőtt jobb hijján magam kellett közbeszóljak, hogy nemcsak az írott, de a beszélt nyelvet is védeni kell. Fel kell tenni a kérdést, hogy ha a be­szélt, tehát mindennap használt anyanyelvet nem tudtuk megőrizni, mi lett a zenei anya­nyelvvel ! Köznapi kifejezést használva azt lehetne mondani, „dúdolj valamit és meg­mondom, ki vagy". Száz éves küzdelem el­lenére, majdnem elvesztettük a nyelvünket, hát még mennyire elveszítettük zenei anya­nyelvünket, sőt még nem is tudunk erről a veszteségről. Az értelmiség zenei tudata majdnem teljesen elhalványodott. A XVIII. és XIX. századdal betört sok idegen, főleg németes dallam, amiből a múlt század kö­zepére úgynevezett „magyar nemesi dal" lett, sokat rontott a zenei anyanyelven. Az érzelgős dalok folytatása a bécsi operett és a jazz lett, úgy, hogy ma nagyobbrészt csak a cigányzene képviseli a nemzeti hagyomá­nyokat. S­ajnálatos, hogy a hozzánk elkerült zenei anyag nagyobbrészt selejtes, közép­szerű és gyenge dallamokból áll. Éppen ezek a veszedelmesek. Mert nem a nagy művek fojtják el a nemzet szellemét, legjobb példa erre Shakespeare, hanem a pakfong, a pony­va s éppen ezek tesznek érzéketlenné a ma­gyar és idegen mesterművek iránt. Az ötve­nes évek táján meginduló öntudatosan ma­gyar törekvések, bár a népdaltól indultak ki, eltértek ettől az úttól. A megjelenő népdal­­gyűjtemények csak kis részben közölnek igazi népi dallamokat. A népdal és a közön­ség nem kívánták egymást, mert nem jöl tálalták fel az anyagot. Ennyi kólafejjel okos és komoly zenekultúrát lehetett volna felépíteni. Az azóta eltelt idő alatt végzett munka után ma már legalább azt mondhat­juk, hogy tisztában vagyunk zenei anya­nyelvünkkel, ha nem is tudjuk azt még jól. Van már annyi anyagunk, hogy megvetve rajta a lábunkat, hozzáfoghatunk a maga­sabb magyar zenekultúra felépítéséhez, ör­vendjünk, hogy megtaláltuk ezt a zenei anyanyelvet annál a rétegnél, mely hagyo­mányőrző voltával megőrizte nekünk. Két­ségtelenül kissé különös, hogy a paraszti hagyomány kell beleszóljon a magaskultúra kialakulásába, de a fejlődés útját meg kell járni, ha nem akarunk más kultúrák epi­­gonjaivá válni. Kétségtelen, hogy ezen az úton többrendbeli elfogultsággal is meg kell birkózni. Műveltségi, társadalmi és faji el­fogultságokról lehet szó. A műveltségi elfo­gultság ott jelentkezik, hogy a magyar ze­nei anyanyelv bosszantóan különbözik mind­attól, amit műveltségükben tapasztaltak. A társadalmi elfogultság magyarázata az irtó­zás a paraszttól s az az elmélet, hogy a pa­raszti művelődés tulajdonképpen nem más, mint a magaskultúra foszlányainak alászál­­lása. Ez az elmélet egyes idegen országok­ban és népeknél lehet igaz, de nálunk nem áll helyt, hiszen a paraszti kultúrának me­rőben ismeretlen, arisztokratikus jellem­vonásai vannak. Ez a művelődés a szabad, büszke székelyektől, dunántúli földesgazdák­tól származik. A faji elfogultság is érthető. Az idegen zenészek és asszimilált városi pol­gárság nem érezhetett közösséget a számára idegenszerű muzsikával. Az utóbbi évek ta­pasztalatai azt mutatják, hogy a magyarság már kezdi érteni zenei anyanyelvét.­­ Előadása befejezőjéül Kodály felszólította a hallgatóságot, hogy énekeljen el néhány népi­­éneket. A következő pillanatban hallat­lan erővel zendült fel egy ősi magyar dal­lam a közönség soraiból. Az erkélyről kezd­ték zengő lányhangok, zúgó basszus vette át tőlük. Egyhangúan, egyenletes erővel zengett az ének. Nem vett szükség karmes­terre, a vérük, szívük dobbanása, magyar­ságuk diktálta az ütemet. Egyetlen közös­séggé forrott össze az egész közönség s a lelkes, szűnni nem akaró tapsvihar Ismét csak azt bizonyította, hogy a magyar zenei anyanyelvnek, amelynek legnagyobb ébresz­tője és mestere Kodály Zoltán, immár le­­győzhetetlenül nagy tábora van. A magyar paraszti kultúra ariszid­actil­is­tes­ertvercsei a szabad székelyektől és a dunántúli föl­det mezdótól szob­roznak Klodály Zoltán csütörtökön este fél 7 óra­kor tartotta meg a Mátyás király Diákház nagytermében előadását „Zenei anyanyel­vünk“ címmel. A nagy mester nevének va­rázsa zsúfolásig megtöltötte a nézőteret. Amikor Kodály Zoltán az emelvényre lépett, perceken át tüntetésszerűen zúgott a taps. A kolozsvári Ferenc József tudományegyetem nevében Várkonyi Hildebrand dr. üdvözölte az illusztris előadót, rámutatva arra a rend­kívüli szerepre, amit Kodály Zoltán a ma­gyarság életében betölt mint nemzetnevelő, művész és tudós. — Ha a magyar lélek meg akar újulni, csak azokból az örök forrásokból kell innia, amiket Kodály Zoltán nyitott meg számára — mondotta befejezésül Várkonyi professzor. Ezután felkérte Kodály Zoltánt előadása megtartására. Újabb lelkes tapsvihar után kezdhette csak meg felolvasását Kodály Zoltán. — Amikor először Kolozsváron jártad. TABLETTÁK Fejfájás, fájááííísak és rossz közérzet ellen. Meglátogatták a magyar rádiót a finn kulturális bizottság tagjai Budapest, május 20. (MTI) Vitéz Náray Antal vezérőrnagy, a Magyar Távirati Iroda és a Magyar Rádió elnöke szerdán délután a Sándor­ utcai székházban vendégül látta a Budapesten tartózkodó finn kulturális bi­zottság tagjait. Meleg szeretettel köszöntötte a vendégeket. Hangoztatta, hogy a Magyar Rádió adóhelyisége és a mikrofon számtalan­szor sugározta a finn irodalmi, zenei és tu­dományos élet értékeit. Elismeréssel szólott ezekről az értékekről és hangsúlyozta, hogy azoknak a magyar rádió mindig igazi ott­hona volt és az is marad. A finn vendégek nevében Heiskannen tanár, a kulturális bi­zottság vezetője válaszolt. Hangoztatta, hogy a testvéri nemzet országában tett látogatása legszebb emlékei közé fog tartozni. Ezután finn zeneszámok hangzottak el. Szerdán este „Üdvözöljük Magyarország finn vendégeit”* címmel a Magyar Rádió műsorszámot közölt, amely keretében beszélgetést is folytattak a finn vendégekkel. Heiskannen tanár a finn m­pp bensőséges érzelmét tolmácsolta a ma­gyar testvérnemzet iránt. Koskenieni tanár, a legnagyobb élő finn költő a háborúnak az Irodalomra gyakorolt hatásáról beszélt. A beszélgetések további során értékes megnyi­latkozások hangzottak el a magyar és finn egyetemek bensőséges viszonyáról, valamint a finn nemzeti színház áldásos munkájáról. Híres német táncosnőkről mintázták a legkedveltebb porcellán-nippet A Hopfner-nővérek május 22-én Kolozsváron vendégszerepelnek Kolozsvár, május 20. Szerte a világon, ahol a finom, művészi porcellánok barátai élnek, mindenütt jól ismerik a Rosenthal­­porcellángyár „Császárkeringés című lendü­letesen megmintázott szobrocskáját. A köz­ismert nipp modelljéül Höpfner Margit és Hédi, a híres német táncosnők szolgáltak, s bízvást el lehet mondani, hogy erre a célra megfelelőbbet nem is találtak volna náluk. A Röpfner-nővérek hosszú évek kemény munkájával beidegzett, tüneményes tánc­technikával rendelkeznek, de ez nem öncé­­lúság náluk, csupán táncalkotásaik alapjául szolgál. Erich Valentin dr., a „Völkischer Beobachter“ című lapban a következő soro­kat írta róluk: „Hajlékony elegancia, bizarr groteszkség, puhán és szépen lendülő vonalak kedvessége, a szemek és a kezek játéka, amit a test mozgása fest alá, rajzolja meg a nővérek táncképét.‘‘ Ha az ember a két életvidám, ruganyos teremtést táncolni látja, akár „Max und Moritz“ pajkos históriáját táncolják el, akár Strauss „Császárkeringő“-jét, akár könnye­dén Chopin muzsikájára mozognak, mindig az esztétikai látvány tiszta örömét érzi. A Höpfner-nővérek Kolozsváron május 22-én a Színkörben rendezik meg táncesté­lyüket. Tudásuk, elbűvölő művészetük kezes­ség arra, hogy az igényes kolozsvári közön­séget is gyorsan meghódítják.

Next