Képes Újság, 1976. január-július (17. évfolyam, 1-29. szám)

1976-07-10 / 28. szám

f A­OR mi jATtKJÍZIN 7­6 u egri várban HELTAI CASPAR MAGYAR DEKAMERON V­is­komédia 1572-MI A műemlékekben gazdag Eger különös varázsos hangula­tára gondolva, a város vezetése az elmúlt esztendőben nagy fá­ba vágta a fejszét. Az egri vár­ban megnyitották az Agria — Eger latin neve — Játékszínt. 1975 nyara egyértelmű sikert hozott. Erről, aki nem volt je­len, az néhány hónapja a tele­vízióból is meggyőződhetett. Az András kovács királysága című ősi vásári komédia Bessenyei Ferenccel és Szemes Marival a főszerepben a képernyőn is ugyanolyan kellemes szórako­zást, jóízű nevetést váltott ki, mint tavaly nyáron az egri vár falai között. Idén ismét ősbe­mutató kerül színre Egerben. Heltai Gáspár 1572-ben írt Ma­gyar Dekameron-ja Nemes­­kürthy István átdolgozásában. — Sajátosan magyar vonás, hogy nemzeti értékeinket ke­vésbé becsüljük meg, s nagy előszeretettel feledkezünk meg róluk — mondta egy korábbi nyilatkozatában .Nemeskürthy. Ez a kijelentés Nemeskürthy István felelősségét is tükrözi, hogy a több száz éves remekmű­vek ne vesszenek el. Ez a tisz­teletre méltó buzgalom, a ma­gyar kultúra régi értékeinek ápolása az Agria Játékszín mű­vészeti célja. Romhányi László a tavalyi nagy sikerű András kovács ki­rályságának is rendezője volt, akárcsak az idei Magyar Deka­­meronnak. Kérem mutassa be az írót, Heltai Gáspárt. — Kolozsvári protestáns lel­kész, könyvnyomtató volt. Saját nyomdájában jelentette meg népszerű könyveit. Ezerötszáz­­hetvenkettőben írta a Poncia­­nus históriája című dialógus­gyűjteményt, amely lényegé­ben egy korabeli novellás­kötet, összesen tizenhat önálló kis művet tartalmaz. Nagyon érde­kes a meseszövése, fordulatos a cselekménye. Heltai szövege ízesen, utánozhatatlanul ontja a tizenhatodik századi magyar város hangulatát. Úgy érzem, a darab nagyszerű a komédiázási lehetőség valamennyi színész számára. A jó szórakozásnak egyébként egyik biztosítéka a zene, amelyet az Ars Renáta együttes szolgáltat. Mi az, amit megváltozta­tott Heltai Gáspár eredeti mű­véhez képest Nemeskürthy Ist­ván? — kérdezem ismét Rom­­hányi Lászlót. — Tulajdonképpen a cél az volt, hogy az eredeti mű szép­sége megmaradjon, de a mai ember számára is élvezhető, befogadható legyen. Nemes­kürthy Istvánt az vezette, hogy Heltai Gáspár felbecsülhetetlen értékű komédiája négyszáz év után ismét közkinccsé váljon. Mi indokolta az eredeti cím megváltoztatását ? — Ezen hosszú ideig meditált Nemeskürthy, végül is maga a cselekmény indokolta a változ­tatást. A történetek javarésze Boccaccióra emlékeztet. Ezért határoztunk úgy, hogy a Pon­­cianus históriája helyett Ma­gyar Dekameron legyen a címe. Kik alakítják az ősbemutató főszerepeit? — Ruttkai Éva, Bessenyei Ferenc, Agárdi Gábor, Voith Ági, Bodrogi Gyula, Bánffy György, Szabó Tünde, Maros Gábor, Szacsvay László és Vár­­day Zoltán. Gy. A. Négyszáz éves komédia Egerben ■urnuu tv* BESSENYEI Ferenc Agárdi gAbor voith Agi BODROGI GYULA SANFFY GYÖRGY SZABÓ TÜNDE MAROS GÁBOR / SZACSVAY LÁSZLÓ VARDAI ZOLTÁN / *«Gr.a.nLod.k a. / ARS RENATA EOYÜTTES Simpodia rfuMmaílo NEMESEURIY ISTVÁN BitlWt: tAJEAI GYOEOY Mm MAIEOVS2IY EE2SEBET Bsndexs romhAnyi LÁSZLÓ Eloodawk 1*7». jtAm W. II. IS, 17. 1*. 22. 21. 2«, 25. *•**•* SnRholiS: BadopMan a Ihofco Wmj m«v«.n «*k*>w, (VI.. u 19. T.I. 110-018) Síinhoiok Eltiporni l^.odóio (lot IXM00) tg~b~i a Váiot* MútomndwéN Irodobo*. (WW*,i u. 14 UL-. 11-62) A próba egyik pillanatát örökítette meg a fotóriporter. A képen a főszereplők: Ruttkai Éva és Bessenyei Ferenc (Fotó: Bohemek Miklós) Szárnyak és árnyak Furcsa nevet kapott szárnyra a hír. — ... béke és barátság ... eseménysoro­zat ... országos záróaktus... nagygyűlés ... a tatabányai Turul filmszínházban. Minap a tévében hallhattuk és másnap újságokban olvashattuk. Ha éppen odafi­gyelt­­, a fél ország kaphatta fel a fejét. — Mi a neve annak a filmszínháznak? — Turul! Az ország másik fele még csak nem is csodálkozhatott volna, hiszen a fiatalok­nak ez a név már nem mond el mindent magáról. Elmondom hát! Az őstörténetét sokan ismerhetik: a ma­gyarok cselekedeteiről szólván Anonymus írja, hogy az első vezérnek, Álmosnak apja egy turulmadár volt. A mondabeli turulmadár utótörténetére azonban csak az idősebbek emlékezhetnek: a fasizálódás idején, a Gömbös-korszak­ban, turulmadár lett az egyik legvérme­­sebb, csalogató jelképe és jelvénye is az ősmagyarkodásnak, a nemzeti gőgnek, a más népek lenézésének, a faji nekibuzdu­lásnak és korlátlanságnak. Úgy véri, a na­cionalizmusnak, a sovinizmusnak, az ire­­dentizmusnak. A Turul Szövetség első na­gyobb szárnycsapásaihoz Hitler legelső barátja, a fajvédő titkos szövetségek nyílt színre lépő vezére, Gömbös Gyula tisztí­totta meg a levegőt. Elterjedtek a madár­tollas turulsapkák. A turulsapkás randalí­­rozások. Meg a turulmadaras és félárbóc­­ra eresztett országzászlók. Emlékszem, a kisvárosban a fiúgimnázium kupoláját uralta a széttárt szárnyú turulmadár, a szállodát Turul Szállónak, a sportegyesü­­letet és a sportpályát is Turulnak nevez­ték. Ne legyünk feledékenyek! A náci horogkereszt megtalálható az ókori görög díszítéseken, onnan lopták el az ötletet. S kinek jutna eszébe, hogy ezért kiradírozza az emberiség kultúrájából az ókori görög díszítéseket? De kinek jutna eszébe, hogy hivatkozva ezekre, joggal fel­támaszthatja újra a horogkeresztet? Éljen tovább a turulmadár is, szárnyal­jon! — de csak ... az őstörténetünkben ... Simon Gy. Ferenc 15

Next