Képes Újság, 1981. január-július (22. évfolyam, 1-27. szám)

1981-03-21 / 12. szám

régi dalaikat csak ők tudták. Bele kellett énekelniük a fonográfba, én pedig írtam a hangjegyeket. A magyarok meg a székelyek hamarosan megértették, miről van szó. Pénzt szimatoltak, de nem kértek ... Legsimábban az araboknál ment — 1913-ban Biskrában gyűjtöttem —, a sejkhez ajánlólevelem volt, az kirendelte arabjait, kik úgy fújták a da­lokat, mint az operaénekesek. Balázs Béla szövegkönyve „A Kékszakállú herceg várá”-hoz (részlet): A Kékszakállú: Ez a váram kincsesháza. Judit: Mily gazdag vagy Kék­szakállú ! A Kékszakállú: Tied most már mind ez a kincs, Tied arany, gyöngy és gyémánt. Judit (hirtelen feláll): Vérfolt van az élvszereken! (A Kékszakállú felé for­dul csodálkozva.) Legszebbik koronád véres! Basilides Maria operaénekesnő nyilatkozik Az Est hasábjain: Következő ialestémen újítást vezetek be. Elhatároztam, hogy a Bartók—Kodály nép­dalgyűjtésből, az eredeti fonográffelvételek alapján minden kíséret nélkül, úgy, mint falun szokás, elénekelek néhányat... Csak­nem minden külföldi koncertemen énekelem magyarul Bartók és Kodály dalait, illetve népdal-átiratait. Richard Strauss nyilatkozik Az Est hasábjain. — Ismeri? — Természetesen. Bartók Bélát nem lehet nem ismerni... További híradások Az Est egy-egy számából. (Az Est tudósítója: Kristóf Károly) 1931. február 17.: A francia kormány Bar­tók Bélát és Babits Mihályt a Becsületrend lovagjává nevezte ki. 1931. február 23.: Horthy Miklós átadja a magyar tudományos és művészi élet néhány kiszemelt tagjának a Corvin-láncot és Cor­­vin-koszorút. Nem jött el a külföldön tar­tózkodó Bartók Béla. 1931. március 17.: Hétfőn (március 16-án), déli egy órakor a szabályos próbák leállása után kezdődött „A csodálatos mandarin” díszletes és jelmezes főpróbája, és a lezárt nézőtéren csak azok ültek, akiknek jelenlé­tét Radnai Miklós igazgató óhajtotta. 1931. március 26.: Ugyanekkor „A csodá­latos mandarin” előadása elmaradásának okait a különböző verziók szerint így cso­portosíthatjuk: 1. Bartók Béla kifejezést adott annak, hogy a darab előadása nem fedi az ő intencióit. 2. Vasárnap egy hete, hogy valaki egy szónoklatban beszélt a táncjáték­ról. 3. Egyes „jóakaratú” figyelmeztetők fel­hívták az Operaház vezetőségét arra, hogy „gyökeres változtatásra” van szükség. 4. A színház vezetősége el akarta kerülni a jó­akaratú figyelmeztetők újbóli, esetleges elő­adás alatti figyelmeztetését. Hatvany Lajos találkozót szervez 1936-ban. Bármennyire szerettem volna Thomas Mannt az ellenforradalom patrónusainak, s a kézszorítására, vagy éppenséggel szavára méltatlanok közelétől megóvni, ez házigazdái hatáskörömön kívül esett. Mégis, amikor a számára készített programban megláttam, hogy egy estét a hitlerizmus felé hajlított horthyzmus kultuszminiszterénél, Hóman Bálintnál kell töltenie, kifakadt belőlem a tiltakozás: — Ne tegye, kérem! Ne menjen oda! Ne, semmi esetre sem! ... megmondta, hogy küldjék valakit Hó­­manhoz egy levéllel, melyben szertartásos udvariassággal hivatkozott gyöngélkedé­­sére... ... Mann már utunkon Pest felé kifejezte óhaját, mennyire szeretne Bartókkal együtt lenni. Ezért fordultam hozzá a kérdéssel, vajon kedvére való volna-e, ha a szabaddá vált estéjét Bartókkal töltené? — Hogyne! Nagyon is. (Telefon.) — Tudom, hogyne tudnám — vágott közbe Bartók —, mert hiszen engem is meghívott a miniszter... Népdal Bartók-feldolgozásban: „Senkim a világon” Hegyek közt lakásom, Senkim a világon, Csendes folyóvíznek Csak zúgását hallom. A nyári folyóvíz Télre megaluszik. De az én bús szívem Soha meg nem nyugszik. Thomas Mann vallomása Bartókról: Nagyon nagyra becsülöm Bartókot mint embert, és mint művészt egyaránt. Hallottam játszani őt, zongorán bemutatta gyűjtemé­nyének néhány dalát, amelyeket Basilides Mária, ez a ragyogó énekesnő interpretált. Azt hiszem, nem tévedek, ha azt mondom, hogy olyan istenáldotta nagy művész, mint Bartók, csak ennek az országnak a talajából nőhetett ki, ahol ilyen nagyok a szociális ellentétek. Amiként Ady a lírában, úgy Bartók a zenében a legnagyszerűbb szinté­zise ezeknek az ellentéteknek. Kodály Zoltán szól Bartók gyermekkórusairól. A magyar gyermek még nem tudja, hogy életére kiható ajándékot kapott 1936 kará­csonyára. De tudják mindazok, akik a ma­gyar gyermeket olyan világba akarnák el­vezetni, ahol tisztább a levegő, kékebb az ég, melegebb a nap. Akiknek régi óhajtása tel­jesül azzal, hogy Bartók is közéjül­ áll. Bartók svájci levele idősebbik fiához: Újabban még az idő is kedvez nekem a 9-ik napja, hogy gyönyörű derült az ég, egy szem eső sem esett 9-e óta. Ugyan kirándu­lásokat illetőleg hiába kedvez, nem használ­hatom: dolgoznom kell. És éppen Sacher számnál a megrendelés (valamit vonószene­­karra) , ez is hasonlóvá teszi helyzet­­met a régi muzsikusokéhoz. Szerencsére jól ment a dolgozás, 15 nap alatt elkészültem vele (egy kb. 25 perces mű), éppen tegnap fejez­tem be. Az utolsó hazai Bartók-nyilatkozat, 1940. október 6.: Tizenegyedikén, vagy tizenkettedikén, pénteken, vagy szombaton indulok feleségemmel, és előreláthatólag há­rom hónapig maradunk Amerikában. A mű­sort még nem állítottuk össze véglegesen, sőt még az sem egészen biztos, mely váro­sokban lépünk fel, hiszen állandóan újabb és újabb ajánlatokat kapunk, melyeket el is fogadunk. A magyar zene ügyét szeretnék szolgálni ezzel az úttal. Népdal Bartók-feldolgozásban: „Levél az otthoniakhoz” Áldást, békességet kívánok hazámnak, Kívánok hazámnak, apámnak anyámnak, Emlékezetben hogy engemet tartsanak! Mikor elhagytam a szülei házat, Híres kis falumat, szép magyar hazámat, Akkor szállt szívemre igen nagy búbánat. Kívánom, az Isten áldja meg kendteket, Szerencsétlenségtől óvja mindenünket, Szíveteket soha bánatba ne ejtse, Nemzetemet soha semmi baj ne érje! PATZ­AY PÁL: Bartók-érem (Fotó: Karfi István) Bartók-kézírás 15

Next