Kertészeti lapok 1898
1898. Szeptember / 9. szám
üzenetek. 334 nak egy kis remekművét nyújtja, melyet úgy a lelki élet analysisénél, mint a megkapóan festett történeti háttérnél fogva mindenki gyönyörrel fog olvasni. Mind e füzetek 15 kr.-jával kaphatók a kiadó czégnél : Lampel Róbert (Wodianer E. és Fiai, Andrássy út 21.) és minden könyvkereskedésben. Az eddig megjelent füzetek teljes jegyzékét a kiadók kívánatra bárkinek ingyen küldik meg. A laza állású téli saláta. A téli fagy beállával előfordul, hogy az őszi vetésű növények a talajban meglazulnak és ezáltal a hideg iránt érzékenyebbek lesznek. Ilyen esetben szükséges, hogy a fagy által meglazított állású gyöktöreket ismét a földbe visszanyomjuk. Friss petrezselyem télen. Télen friss petrezselyemre úgy teszünk szert, hogy ősszel bizonyos számú petrezselyem gyökeret faládába elültetünk, a ládát nagyobb hideg beálltáig a kertben hagyjuk, ezután védett helyre, közel elhelyezzük a világossághoz. Télen legjobb a konyhába vagy más meleg helyre vinni a ládát. Öntözésről gondoskodjunk, de ne túlságosan. A petrezselymet láda helyett a trágyaágyi ládába is rézsűt helyezve lehet elültetni, a ládát később ablakokkal befedjük, ezekre pedig szalmagyékényt rakunk. Karók tartóssága: A földbe vert karók (farészek) tartósságára nézve fontos, hogy azok növések irányával ellenkező irányban álljanak a földben. Ezen szabály betartása által a fa tartósságát 50%-kal lehet emelni. A kísérletek igazolták, hogy azon tölgytakarók, melyek növések irányában álltak a földben 12 év alatt teljesen elrothadtak, ellenben a megfordítva állók még néhány évig eltartottak. E jelenséget úgy lehet megmagyarázni, hogy a penész képződése a növés irányában halad. Minthogy pedig a földben álló farészek legalsó részén szokott a rothadás kezdődni, természetes, hogy jobb, ha a karók megfordítva állnak, mert akkor felfelé nehezebben halad a rothadás. Szerkesztői üzenetek: R. J. urnak, Istvántelek. Sz. A. urnak, Istvántelek. E. I. urnak, Técsö. Cz. I. urnak, Bács-Zombor. G. V. urnak, Bács-Zombor. P. I. urnak, Breznóbánya. Sz. P. urnak, Szepeshely. Üdvözöljük tagjaink díszes sorában, az igazolásról kiállított díszokmányokat postára tettük, kérvén az érettek járó 1 frt 15 krt az »O. M. K. E.« javára utalványozni. N. M. urnak, Nagy-Tagyos. A »Fatenyésztés« czímű művet elküldöttük. B. D. urnak, Budapest. Átvettük. K. B. urnak, Hatvan. Előjegyeztük, mihelyt alkalmas állás lesz — értesítjük ; levél is ment. Cs. S. urnak, Keszthely. Köszönjük. Herrn dr. I. Z. Rotholz. Aufsatz erhalten. St. D. urnak, Budapest. Közölve van. N. L. urnak, Nagy-Perkáta és Budapest. Lakczímváltozást feljegyeztük. Nyilvántartjuk. Herrn V. H. Mitrovic (and Save). Inserirt. Brief gesendet. R. F. urnak, Budapest. Későn vettem — de így sem lehet. B. I. urnak, Pomáz. Levél ment. Kíváncsiak vagyunk. Sz. B. urnak, Csepel. Távozni bucsutlanul ? Hát szép az ? Kérünk tartózkodásról közlést. M. T. urnak, Budapest. Ön sem olvasta a tagtársakhoz intézett abbeli felhívásunkat, ha lakhelyet változtatnak ? Díszokmánya kézbesíttetett ? Kérünk feleletet. Tagtársainkhoz. Stephan Jakab volt virágüzlettulajdonos tartózkodását tessék velünk közölni. Firma S. & G. Berlin. Antwort abgegangen. E. L. urnak, Tarczal. »Gyümölcsfatrágyázása« czímű könyvet elküldöttük. Cs. I. urnak, Balaton-Szent-György. »Fatenyésztés« czímű művet postára tettük. K. R. urnak, Baranya-Mágocs. »Gyümölcsfa trágyázása« czímű könyvet elküldöttük. A kérdéseket lapunkban válaszoltuk meg. L. A. urnak, Budapest. Kérjük a többi lappéldányokat is visszaküldeni vagy füzetenként egy koronát pénztárunkra utalványozni.