Kis Ujság, 1950. július (4. évfolyam, 150-175. szám)

1950-07-30 / 175. szám

8 ái®ü®MY®iraáK EGY HÓL­MÁSRÓL Kedves Ilonám, nagyon szívesen próbálok eleget tenni keréseteknek Agnes nővéredék új lakásával kapcsolatban. Nővéredék, akik eddig rokoni albérletben élde­géltek, most önálló lakásra tettek szert, kis kétszobás lakásra és most szeretnék ezt a legokosabban, legcél­szerűbben és lehetőleg a legcsinosab­­ban berendezni, nem túl drágán per­sze. Nem könnyű igen messziről egész pontos tanácsot adni, amikor a lakásról mindössze annyit tudok, hogy kétszobás és még annyit, hogy némi új berendezésre is van Ágnesék­nek spórolt pénzecskéjük, azonkívül hogy egy-két családi öreg bútor is akad, így egy régi szép sublót, meg Ágnes apjának hatalmas öreg karos­széke. Legjobb lesz a kétszobás lakást úgy elrendezni, hogy egyik Ágnes és kislánya, a másik meg férje szobája legyen, olyasformán még pedig, hogy a férj szobája egyben a nappali, ahol vendéget is fogadhatnak, az Ágnes szobája pedig, ahol a gyerek játszik - fik­­lomozhat, és Agnes a házi dol­gait végezheti, együ­ttal a hálószoba is. Mindaz, ami a gyereknek kell, meg­van: ágyacskája, szekrénykéje, játszó­asztala stb. ez tehát lesz az asszony­­szoba egyik sarka. Ebbe a szobába nem is kell egyéb, mint a házaspár fekvőhelye, egy nem nagy kerek asztal, két-három szék. A szoba főbútora legyen az öreg sublót, egyik fal köze­pén, fölötte a falon egy régi tükör, a sublóton egy szél­­öblös váza, mel­léje keretben, felállítgatva a családi képek, vagy ha van valami porce­lán­­figura, ezüstholmi, efféle szobadísz. Milyen legyen a házaspár fekvőhelye? Ma már rendkívül praktikus formák­ban vannak ilyesmik: nappal a falhoz állított kis dívány, amely estére min­den oldalról lenyitható és széles fekvő­hellyé tágul. Fiókjában van az ágy­nemű. Ehhez jön a kerek asztal két-három könnyű, nőies székkel. A kerek asztal azért jó, mert jobban fér el körülötte a család, ám itt akarnak étkezni. Az asztalnak legyen két fiókja, az egyikben lehet tartani az asztalneműt, a másikban az asz­­szony varróeszközeit és egyéb apró holmijait. A család összes fehérne­műit befogadja az öreg sublót, ami nem hiába volt a nagyanyák korában olyan népszerű, de valóban nagyon praktikus bútor is, rengeteg fér el benne. Ide kerülhetnek a férj, fele­ség testi fehérneműi, másik fiókba a gyerek ruhácskái és egyéb holmi­jai, a harmadik fiókba az ágyne­­v­űek, asztalneműek, törülközők, konyharuhák, stb. Ennyi bútor az asszony szobájában elég is, csak még a kinyitható dívány mellé vegyenek két oldalra két kis alacsony asztal­kát éjszakai használatra a kitárt ágy mellé. A másik szobában egyik főbútora lehet az öreg karosszék az egyik sarokban előtte asztalka, amelyre a férj do­­hányzódokmijai, hamutálak stb. ke­rülnek. Vehetnek Ágnesék ide még két könnyű, kényelmes karszéket, mindegy, hogy milyen a stílusa, fája, huzata: a karosszékek egy lakásban akkor is szépek, ha mindahány kü­lönböző. Ez a két karosszék a nagy karszékkel és az asztalkával már vol­­takép be is rendezte a szobát. Ehhez jön még a férj dolgozóasztala, író­asztala az ablak mellett vagy a szo­bának a nagy karszékkel átellenes sarkában egy könnyebb és olcsóbb karszékkel és az asztalon persze álló­­lámpával. A férjnek, írod, so­k könyve van, de nincs könyvszekrényük. Nem is kell könyvszekrény, csináltassanak végig az egyik fal mentén — vagy ha olyan sok a könyv, akkor két tál mentén k ihagas, ma­jd a mennyeze­tig érő nyitott könyvespolcokat, ez sokkal szebb, a könyveket köny­­nyebb elhelyezni, könnyebb hozzájuk jutni, könnyebb őket porolni és a férfiszobának a nagy, egész falat ki­tevő nyitott könyvállványok sokkal komolyabb, könyvtáribb hangulatot adnak, mint egy csukott könyvszek­rény. Célszerű a könyvesszob­ákat úgy csináltatni, hogy alul ajtós vagy fiókos része is legyen, amelyben a férfi iratait és egyéb holmijait tart­hatja. Mint látható, két szobát igen kevés bútorral is jól be lehet rendezni: mindössze ágydíványt, két kerek asz­talt, két-három széket, két karszéket, könyvállványt és ha eddig nem volt, íróasztalt kell venni. Marad még egy probléma: hol állnak a ruhák? Ha az előszoba elég nagy, vagy a fürdő­szobában van erre hely, legokosabb ide vagy amoda csináltatni olcsó, festett fából egy gardróbszekrényt, amelyben elférnek a férj és feleség összes ruhái, kabátjai. A gyerek ru­határa kis helyet foglal el s mint említettük, a sublót egyik fiókjában is elférhet. A falakat festessék­­ világosra, akár fehérre, bár a hal­vány krémszín melegebb és barátsá­gosabb. A falakra ne akasztgassanak fel válogatás nélkül mind­enfélét, a férfiszobában elég két-három szép metszet vagy rézkarc — nem kerül sokba —, az asszonyszobába elég a főfalra egyetlen színes festmény, akár tájkép, akár figurális, ezt nem kell elhamarkodottan megvenni, inkább csak egyetlen darab legyen, de az ne ízléstelen vásári holmi. Igazi piktor­tól kell venni, kiállításon, amit a ti nagy vidéki városotokban is egyre gyakrabban rendeznek manapság.­ ­ A szőnyeg kérdése az újonnan beren­dezkedőknél nehéz probléma: én azt tanácsolom, hogy egyelőre vegyenek két-három kisebb, színes szőttes szőnyeget, ne tegyék azokat a bútorok alá, hanem terítsék könnyedén a bútorok kezébe, a szoba üres helyeire. A hálószoba ki­zárható dívánja mellé kétoldalt te­ríthetnek két kis olcsó rongyszőnye­get. A hálószoba legokosabb megvilá­gítása az, ha — a mennyezeti lám­pán kívül — a díván fölött középre helyeznek a fáb­a egy falikart, ennek égője mindkettejükre világít — ugyanazért a pénzért. Általában: a szobák legyenek leve­gősek, ami legjobban elérhető azzal, ha a bútorok a sarkokban, a falak mentén helyezkednek el és a szobák közepe üresen marad. Említed, hogy Ágnesnek van konyhabútora. Új, vagy legalább is frissen festett bútorú konyhánál azt ajánlom, vezessék be azt, hogy itt étkeznek, ezt ma a legtöbb pesti la­kásban így csinálják, a csinos, tiszta konyhában, közel a tűzhelyhez ké­nyelmes és meghitt az ebédelés-va­­csorázás, s nem lesz ételszagos a la­kás. Sok boldogságot Ágneséknak az új lakásban, ölel Panni go­ tfi'á'fofhiegin?*/ €4 gyűyffkahfcut Kapjialó mindenütt! A realizmus mesterei Ványka írta : A. Csehov Ványka Zsukov kilenc éves fiúcska — akit három hónappal ezelőtt Alja­­hin cipészhez adtak tanoncnak —, a karácsony előtti éjszakán nem tu­dott aludni. Megvárta, amíg a gazda és segédei az éjféli misére mentek, aztán kiszedte a gazda szekrényéből a tintásüveget és a rozsdás tollal, maga elé teregetett egy gyűrött pa­pírlapot és írni kezdett. Még mielőtt kicirkalmazta volna az első betűket, félénken pislogott az ajtó és az ab­lak fele, majd tekintete az ikonra té­vedt, amely feketén függött a sarok­ban, a kaptafákkal teli polcok felett. Rövid sóhaj tört elő melléből. A pa­pírt a padon teregette ki, ő maga pedig a pad elé térdelt. „Kedves jó nagyapa, Konsztan­­tyin Makarics!“ — írta. — „Kará­csonyi üdvözletet küldök nektek és kívánok minden jót. Se apám, se anyukám, egyedül csak te maradtál meg nekem.” Ványka most szemét a sötét ablak­ra emelte, amelyben a gyertya fénye tükröződött. Maga elé képzelte Kon­­sztantyin Makarics apót, aki Zsivarev uraságnál szolgált, mint éjjeli­őr. Kicsi, ösztövér termetű, eleven moz­gású öreg volt, már hatvanöt év kö­rül, folyton mosolygó arccal, mámo­rosan csillogó szemmel. Nappal aludt a cselédházban, vagy huncutkodott a szakácsnőkkel, éjszakánként pedig bő subájába burkolódzva és botját kocog­­tatva járta körül a majorság épüle­teit. Mögötte kókadt fejjel a kivén­­hedt „Kastányka“ (Gesztenye) és a fekete „Vjun“ (Gyík) bandukolt. Az egyik kutya színéről, másik meg gyík­­szerű karcsú testéről kapta a nevét. Vjun szokatlanul kedves és engedel­mes állat volt, egyforma alázattal né­zett ismerősre, idegenre, de nem bí­zott senkiben. Alázatában és szelídsé­gében egy jezsuita álnoksága rejtő­zött. Egyik kutya sem tudott jobban odasettenkedni és adott pillanatban belekapni a lábszárba, mint Vjun. Ám nincs még egy kutya, amelyik ügyesebben lopódznék a jégverembe, vagy lopna csirkét a muzsik udvará­ról. Bár jónéhányszor leverték csonk­­ját és alaposan megkötötték, minden héten félholtra verték, de Vjun min­dig újra lábraállt... Nagyapó most minden bizonnyal a kapuban áll és hunyorgó szemmel bámulja a falusi templom világos ablakait. Csizmájával topog a hideg­ből és tréfálkozik a szolgálókkal. Botja az övén lóg és karjával csap­kodva melengeti magát, aztán meg­rázkódik a hidegtől. El-elkapja a sza­kácsnőt, vagy a szobalányt, és vé­konyka, öreg hangján vihog a tré­fához. — Nem akartok tubákot szippan­tani?— mondja az öreg az asszo­nyoknak és odatartja orruk alá sze­lencéjét. Az asszonyok szippantanak belőle és nagyokat tüsszentenek. Konsztan­­tyin Makarics apó pedig elragadtatva kacag, dől belőle a nevelés és így kiált: — Dörzsöljétek, mert megfagyott! Nagyapó folytatja tréfáit és Kas­tányka orrához tartja a tubákot. A kutya megrázkódik, nagyot tüsszent és sértődötten elkötröstik. Vjun már tisztelettudóbb, nem tüsszent, sőt ba­rátságosan csóválja a farkát. Az idő csodálatosan csendes, a le­vegő friss és átlátszó. Az éjszaka sötét, de a falu jól látszik fehér tetőivel, a kéményekből kígyózó füstcsíkokkal, zúzmarától ezüstös fáival és a fák hótól terhes ágaival. Ragyogó csillag­­tábor az égen és a tejút oly világosan rajzolódik ki rajta, mintha az ünne­pek előtt hóval súrolták volna fé­nyesre. Ványka felsóhajt, bemártotta tollát a tintásüvegbe é­s folytatta az írást: „Tegnap alaposan kiporo­lt a gaz­dám. Hajamnál fogva cipelt ki az udvarra és szíjjal ütötte a hátamat, mert véletlenül elaludtam, mikor a bölcsőt kellett volna ringatnom. A gazdasszony meg a múlt héten rám­parancsolt, hogy pucoljam meg a he­­ringet és én a farkánál kezdtem. .. Amikor meglátta, megfogta a herin­get és a pofámba vágta... A segédek csúfot űznek belőlem, elküldenek a korcsmába vodkáért, aztán uborkát lopatnak velem a gazdánktól, aki az­zal ver meg, ami éppen a keze ügyébe kerül. Ételről nem is beszélek. Reggel kenyeret kapok, ebédre kását, este megint kenyeret adnak, de teát vagy káposztát sohasem, ezzel inkább ma­gukat tömik. Az előszobában kell aludnom, de ha a kisbaba sír, egyál­talán nem alhatom, mert nekem kell ringatnom a bölcsőt. Drága Nagyapó, könyörülj meg rajtam az isten szerel­mére, vigyél engem haza innen, a faluba. Nincs többé maradásom .. • Leborulok lábad elé és örökké imád­kozni fogok érted. Vigyél el innen, mert meghalok .. Ványka szája elgörbült, szurtos ök­lével megdörzsölte a szemét és szi­pogott. „Dohányt morzsolok majd neked és imádkozom, de ha mégis valami hibát csinálnék, verjél el, mint a két­­fenekű dobot. Ha úgy gondolod, hogy nincs szükséged rám, akkor kö­nyörögni fogok, hogy a boltos vegyen fel cipőpucolónak, vagy elmegyek Fegyka helyére bojtárnak. Drága Nagyapó, már nincs semmi remé­nyem, így biztosan meghalok. Már gyalog is haza akartam futni a fa­lunkba, de nincs cipőm és félek a hidegtől. Ha majd nagyra növök, én adok neked enni és nem engedem, hogy bántódásod legyen. Ha meg­halsz, imádkozni fogok lelkedert, pontosan úgy, mint anyámért. Moszkva bizony nagy város. A há­zak szép úri házak, ló is sok van, de bárány egy sincs és a kutyák nem dühösek. Betlehemesek sem járnak és a templomban a kórusra nem enged­nek fel senkit sem. Az egyik üzlet kirakatában szép horgokat láttam, van olyan is, amelyik már fel van tűzve a zsinegre. Mindenféle halnak való horgok, de nagyon drágák. Van itt egy horog, azon akár egy tizenöt­­kilós harcsa is fennakad. A kiraka­tokban mindenféle puskák vannak, a minőket az uraságoknál láttam. Ta­lán,­ száz rubelbe is belekerül egy ... A mészárosoknál mindenfélét látni, fajdkakast, fácánt, nyulat, de hogy hol lőtték, azt nem mondja meg a boltos. — Drága Nagyapó! Amikor az ura­ságnál felállítják a karácsonyfát, tele édességgel, vegyél le­ nekem a fáról egy aranyozott diót és rejtsd el a zöld ládába. Mondd meg Olga Igna­tyevna kisasszonynak, hogy Ványka részére kéred.” Ványka felsóhajtott és újra az ab­lakra meredt. Eszébe jutott, hogy az uraságoknak mindig nagyapó hozott az erdőből karácsonyfát és ilyenkor mindig az unokáját is magával vitte. Mulatságos idők voltak ezek! Nagy­apa krákogott, mert hideg volt és Ványka utánozta. Aztán idielőtt neki­kezdett volna egy fa kivágásának, pipára gyujtott, élvezte a dohány kel­lemes illatát és kinevette fagyoskodó unokáját. A fiatal fenyőfák, zúzma­rától belépetten, mozdulatlanul álltak és úgy várták, melyiküknek kell meg­halnia? Egyszer csak a hóbuckákon ál, mint a nyíl, repült egy nyúl ... S nagyapa nem tudta megállni, hogy el ne kiáltsa magát: — Fogd meg! Fogd meg!... Fogd meg! Ejnye, te kurtafarkú ördög! A kivágott fát aztán az uraság há­zába vitte nagyapó, ahol hozzákezd­tek a díszítéshez ... Olga Ignatyevna kisasszony sír gött-forgon körülötte leginkább. Ez a kisasszony volt Vány­ka kedvence. Amikor még élt az anyja, Pelagéja, és az uraságnál szol­gált, Olga Ignatyevna lepénnyel etette a kis Ványkát és unalomból ráég ol­vasni, írni, százig számolni is meg­tanította, sőt kadrillt táncolni is. Anyja halála után Ványkát a cseléd­­konyhára adták a nagyapja mellé, onnan meg Moszkvába került Mjalom cipészhez. „Gyere értem, drága nagyapa —­ folytatta Ványka —, könyörgök hoz­zád az isten nevében, vigyél el in­nen! Szánj meg engem, boldogtalan árvát, mert itt csak vernek, éheztet­­nek és annyit búsutok, hogy ki sem mondhatom. Mindig csak sírok. Nem­rég a gazdám úgy fejbevert a kapta­fával, hogy összeestem és alig tértem magamhoz. Veszett élet ez, rosszabb a kutyáénál... Üdvözlöm Aljénál, a kajla Jegorkát, meg a kocsist. Az én harmonikámat ne add oda senkinek. Maradok szerető unokád, Iván Zsu­­­kov. Drága nagyapukám, gyere.” Ványka a teleírt lapot négyrét haj­totta és beletette egy borítékba, amelyet tegnap egy kopejkáért vásá­rolt .. . Kis gondolkodás után belé­­mártotta a tintába a tollat és ráka­­nyarította a címet: „Falura, Nagy­apának." Megvakarta a fejebúbját, aztán gon­dolt egyet és hozzá biggyeszti­tte: „Konsztantyin Makarácsnak.” Már azzal is elégedett volt, hogy zavartalanul írhatott. Felvette sapká­ját és bundácska nélkül, csak úgy ingben kiszaladt az utcára. A hentesüzletben a segédek, akiket tegnap kikérdezett, azt mondták neki, hogy a levelet a postaládába kell dobni Onnan részeg kocsisok hord­ják szét az egész országba, a csilin­gelő postás­ trojkákon. Ványka az első postaládáig szaladt és bedobta a résbe drága kincsét, a levelet.. Az édes reménységek egy órával később már mély álomba ringatták... Az otthoni kemenc­ről álmodott, amelyen nagyapó ül, meztelen­ lábát lógatja és felolvassa Ványka tevését a szakácsnőknek ... A kemence körül Kastánka jár-kel és a farkát csó­válja­.. kis Újság Vasárnap, július . Mínusz 45 fok hideg a Mirelite-hóember birodalmában Mirelité. Népélelmezési cikk: mély­hűtött élelmiszer. Plakátjának fehér zuzmara-bundás hóemberkéje győzte­sen vonult be a konyhába s a Mirelité különösen a vitam­inszegény kora­­tavaszi hónapokban valóságos áldás a háztartásokban. Most, mikor még az aszfalt gránit­kövei is verejtékeznek a nagy meleg­­íven, a Mirelité már készül a következő idényre. Friss zöldséghegyek emelkednek a csepi-a feldolgozó tele­pén. A málna­halmok magukkal hoz­ták az erdők illatát, a gyenge tejes­­kukorica is halmokban vár feldolgo­zásra. —­ Csupa népélelmezési cikket ta­lálni itt, olyan élelmiszert, amit ked­vel a dolgozó és meg is túl vásárolni — tájékoztat Scheffer Dániel gyár­tásvezető. — Régen, míg magánszek­tor volt ez az üzem, csak a Belváros drága csem­egésüzleteinek szállított és csak rák-ragot, kecsegét. Ujházi-tyúk­­levest, mélyhűtött állapotban. M­ár friss, vitamindús ételekkel örvendez­teti meg télen a dolgozókat. Borsót, spárgát, babot, uborkát, tö­köt, parajt és sóskát, paradicsomot, gyümölcsből cseresznyét, meggyet, epret, málnát, szamócát, sárga és őszi­barackot, sárgadinnyét és csemege­kukoricát juttatnak a háztartásoknak Éppen nagyobb málna-szállítmányt visznek be a feldolgozóba. Osztályoz­zák. Szinte minden szemet gondosan megvizsgálnak, majd dobozba rak­ják, cukrot hintenek rá, celofán­papírral lefedik és mehet a hűtőbe. Gyors munka ez. Óránként 35 kilót szemezek­­, mondja Szalai Jó­­zsefné. — Korábban még nagyon is szoros volt ez a norma, de a meg­szokott mozdulatok segítségével most már könnyedén végzem el. A málna csomagolására a dobozo­kat is itt készítik. Fehér Zsigmondné hajtogatja a papírlemezeket tünemé­nyes gyorsasággal dobozokká. El­mondja, hogy korábban a doboz alsó részéből 80 darabot kellett készí­teni óránként, a felsőből 130 darabot.­­ Éreztem azonban, hogy ez a norma nagyon is laza. Különösen mióta újítás segítségével a parafino­­zott lemez hajtogatás előtt nem ra­gad össze. Magam kértem a laza nor­ma megszorítását: most alsóból 140,­­felsőből—176-darabot--készítek;- - —* -Egy másik osztályon kukoricát hántolnak az asszonyok. Olyan meg­szokott mozdulattal, hogy az órán­kint előírt 247 darabnál többet is megtisztítanak a csuhától és hajától. Mintha egy óriási konyhában jár­nánk. Az egyik sarokban uborkát há­moznak salátának, tököt tisztogatnak, gyalugép gyalulja hosszú-vékony sze­letekre, másutt ízes barackok indul­nak zuzmarás út­jukra. A főzőüstök birodalmába érkezünk Erős Sándor konzerv­mes­­ter veszi át a kalauzolást. Elmondja, hotgy a főzelék­féléket fagyasztás előtt egy kicsit megfőzik. A­­kukoricának például ettől marad meg a szép ham­vas-arany színe. Csomagolnak is rögtön. A kukori­cát például vízálló papírba, a télen is friss uborka-salátát dobozba. Nagy itt a tisztaság. Az üzem­ ide­jekorán csatlakozott a Vorosin-moz­­galomhoz, de az anyagtakarékosság terén is fejlődnek. Például az uborka héját vékonyan vágják, a dinnye ki­­belezését úgy végzik, hogy fogyaszt­ható rész ne vesszen kárba, nem do­bálják a dinnyét, mely könnyen tö­rik. Ezer mód van a takarékosságra! Az csőfőzőből a fagyasztóba kerül az anyag. Hogyan varázsolnak itt te­let a nyárba? A gépterem kompresszorai csepp­folyósítják az amoniás gázt, felnyom­ják a hűtőtoronyba, onnan a cső­rendszerbe kerül. Ott cseppfolyós ál­lapotából gázzá alakul át, ezzel el­vonja a hőt és így lehűl a környezet. De mennyire, hogy lehűl. A teremb­en, hova belépünk, a hő­mérséklet, —10 fok. A kamrákban, ahol a megtisztított, hűtésre előkészí­tett gyümölcsöt és főzelékféleséget hűtik, a hőmérséklet — 45 fok. Itt dolgozik Hérai József és né­hány hétre segédje, Borbély Helén, az Izabella­ utcai élelmiszeripari kö­zépiskola tanulója. Gyakornok. Esz­kimóknak nézné őket az ember. Az idekerülő élelmiszer egy—három óra hosszat felejti a nyarat és napsütést s készülődik a télre. Felületén —40 fokra hűl le, belsejében —8 fokra, majd kiegyenlítődik a hőmérséklet —23 fokra s ilyen hidegben pihen majd a téli hónapokig a raktárban, míg el nem fogyasztjuk jóízűen. — Az a célunk, hogy minél olcsób­ban jusson a dolgozó a Mirelitéhez — mondja Móricz György vállalat­ igaz­gató. — Ezért készítettük elő jól politikailag a normrendelést, ezért értették meg ennek szükséges­ségét dolgozóink a mindannyian. S a munkafegyelem megszilárdítása terén is ezért jutunk egyre előbbre. A Mirelite-telep — úgy gondolják­ — jól felkészül a télre. A nyári melegben is kedveskednek egy kis télkivonattal. Jégkrém for­májában juttat Mirelité egy kis eny­hülést. Ez a receptje: öt liter tejszín­ből habot verünk, öt kiló gyümölcs­velőt adunk hozzá és 1,25 kiló cuk­­rot, összekeverjük, poharakba tölt­jük, fagyasztjuk és 1 forint 20 fillér­ért már fogyaszt­htatja is az, aki meg­kívánja a tél hidegét. Az üzemlátogatás meggyőz bennün­ket arról, hogy a fehérbundás plakát­hóember bőven kínálhatja majd a té­len a friss, mélyhűtött gyümölcsöt és zöldségféleséget, a tartalékolt vita­mint ... H. B. J.

Next