Kisalföld, 2000. március (55. évfolyam, 51-76. szám)

2000-03-03 / 53. szám

18 A Ustinovval a világ körül világhírű színésznek, Peter Ustinovnak már a neve is elárulja, hogy különböző nemzetiségek, egymástól távol eső kultúrák találkoznak rendkívüli személyiségében. Ő az, aki március 7-től keddenként 10 órakor (ismétlés 8-tól szerdánként 17 óra és szombatonként 20 óra) az Ustinovval a világ körül című négyrészes sorozattal rendkívüli utazásra viszi a Spektrum Televízió nézőit. Ustinov azt kutatja, hogy a világ anyagi és társadalmi változá­sai vajon hogyan befolyásolják az ember örök vágyát, hogy tar­tozzék valahova. Ha valaki, hát Ustinov megérti ezt az érzést. Etióp nagyanyjára, francia származású nagyapjára, katalánból olasszá lett őseire, orosz családi hátterére rendkívül büszke e „brit” színész: nem a sehova, hanem a mindenhova tartozás nagyszerű érzését nyújtja ez neki. 100 évvel ezelőtt Mark Twain világ körüli utazást tett és élmé­nyeiről könyvet írt. Ez az Utazás az Egyenlítő körül című - ahogy Ustinov mondja: „inkább nehéz, mint súlyos” könyv adta az ötle­tet az utazáshoz. Ám ez az uta­zás elsősorban nem természeti szépségekről és nem látványossá­gokról szól. Ustinov arra kíván­csi, hogy benyomásai vajon mennyire hasonlítanak Mark Twain 100 évvel ezelőtti tapasz­talataihoz. Az első állomás a Csendes­óceán „paradicsomi szigetei”. 22 különböző lobogó leng itt 22 ap­ró kis terület felett. Mark Twain azt írta Fidzsiről, hogy ez a sziget a románc, az álmok és a titokza­tosság igazi otthona. Ha azon­ban a felszín mögé is nézünk, az állapotok nem egyértelműen pa­radicsomiak. A Brit Nemzetközös­ségből 10 évvel ezelőtt katonai puccsal kivált ország ma új alkot­mányának megteremtésén dolgo­zik. Ez talán segít kibékíteni az „őshonos fidzsi” nemzetiségű és ma már a lakosság csaknem felét kitevő indiai közösség közötti el­lentéteket. Mert Fidzsiben - amelynek királya 1874-ben az or­szág adósságát behajtani érkezett amerikai hadihajók fenyegetése alatt helyezte országát Viktória ki­rálynő oltalma alá - nem a brit korona elleni érzések mozgatták a puccsot, hanem a britek által annak idején betelepített indiai munkaerő - mára befolyásossá lett - leszármazottai politikai ha­talmának letörése volt a cél. Egy­­eldugott kis faluban Ustinov - miközben fenékig üríti a törzsi vendéglátás poharát - ke­zébe veheti a törzsfőnök dédap­jának fejszéjét, mellyel 1867-ben Baker tiszteletes lelkét küldték át a másvilágra. Ami a testét illeti - nos, a fehér ember húsát a törzs már régen áhította megkóstolni... A Csendes-óceán szigeteiről - ahova a XX. század helyen­ként még el sem érkezett, ami­kor éppen itt köszönt a Földre a XXI. század - Ustinov útja Hawaii, Ausztrália és Új-Zéland felé vezet. Július 4-én repülőgépek kö­szöntik büszkén és zajosan Ha­­waiin az amerikai függetlenség napját. De vajon „független” Ha­waii népe, sőt, egyáltalán „ameri­kai”? - teszi fel a kérdést Ustinov. „Akárhová megyek, múltjuk el­vesztett örökségét megszállottan kereső embereket találok” - teszi hozzá. Mark Twain Hawaiin úgy látta, hogy az „amerikaiak a kirá­lyok”, s 100 évvel később az ün­nepi légiparádéban a hawaii szemlélők erőfitogtatást, a fél­reérthetetlen nagyhatalmi fenye­getés üzenetét látják. A Hawaii szuverenitásáért küz­dő, ír származású asszony „hawaiinak vallja magát és sosem mondaná, hogy ő amerikai, csak mert az USA 1893-ban elfoglalta az országot. Honolulu felhőkar­colói olyan kultúrát tükröznek, amely az ősi, helyi hagyományok helyét akarja elfoglalni. Működik ugyan egy hivatal, ahol egy 1921- ben hozott USA-törvény értelmé­ben az illegálisan elvett földek visszaadását intézik - de ehhez igazolni kell, hogy legalább 50%­­ban hawaii vér csörgedezik az igénylő ereiben. S aki ezeket a gyökereket kutatja, annak nincs könnyű dolga ott, ahol az ősök névtelen sírokban, ház mögötti kiskertekben, jeltelenül eltemetve nyugszanak. Az út következő állomása Ausztrália. Mark Twain hasonla­ta, hogy „Ausztrália egy fiatal lány, aki Anglia-anya ősz fejét si­mogatja”, sok szempontból ma is találó. A fehérek társadalma az egykori gyarmatosítóknak úgy le­származottja, hogy talán még az eredetiben is merevebb és formá­lisabb. A másik véglet a színes bőrű és szegény Ausztrália. Ezt az Ausztráliát Mark Twain - aki Tasmániában azt hitte, hogy a bennszülöttek már kihaltak - so­hasem látta. A bennszülöttek 640 törzsének megfogyatkozott szá­mú, keserű örökösei teszik ki ezt az Ausztráliát. Ők azok, akiknek 1967-ig még szavazati joguk sem volt, s akiket - ha vegyes házas­ságból születtek - 1960-ig állami gondozásban „asszimiláltak” a fehérek társadalmához. Új-Zéland sebeinek és gyógyu­lásának története egészen más. A maorikat Mark Twain „felsőbb­rendű vademberek”-nek tartotta. Tény, hogy tudták, miként felel­jenek meg az invázió kihívásá­nak: egyedülálló a maga nemé­ben az a - mind angol, mind maori nyelven készült - „egyez­mény”, melynek értelmében alá­vetik magukat a brit törvények­nek mindaddig, amíg azok a maori jogoknak és kultúrának vé­delmet biztosítanak. 160 éve már, hogy a maorik Viktória királynő szavát vették és a szerződés be­tartásából azóta sem engednek. Amikor 200 évvel ezelőtt Cook kapitány a maori halászokra vo­natkozó megfigyeléseit hajónap­lójába jegyezte, bizonyára nem gondolta, hogy ez perdöntő bi­zonyíték lesz, amelynek alapján a speciális „békebíróság” 60 mil­lió font értékű kárpótlást ítélt meg a maori törzsnek. Most ez az óriási új lehetőség jelenti a kihí­vást. De vajon nem a veszteségek fölötti gyász és bánat jelenti-e ma már a maori identitást? A harmadik részben Ustinov Indiába érkezik, abba az ország­ba, amely mindennél jobban megbabonázta Mark Twaint. Túláradó izgalmában olyan jel­zőkkel illette, mint „elragadó”, „zavarba ejtő”, „elbűvölő”. Ha ma járna Indiában, megtapasztal­hatná, hogy a felszín alatt milyen kevéssé változott mindez. Az in­diaiak tudják, hol a helyük­­ be­leszülettek egy kasztba, ami ele­ve meghatározza, kivel házasod­hatnak, kivel nem. „Ez a fajta tár­sadalmi bizonyosság - mondja Ustinov - mindig fejtörést oko­zott nekem, akinek az élete más­ból sem áll, mint egyre több bi­zonytalanságból.” Vajon az elke­rülhetetlennek ez a belenyugvó elfogadása teszi azt, hogy India olyan időtlennek tűnik? Időtlennek tűnő ország, ahol lépten-nyomon talányba botlunk: látjuk a teabárók egykori elegáns városát, Dardzsilinget vagy a Ti­­bettől „hógolyóhajításnyira” lévő buddhista kolostort, ahol a 800 éves rendőrfőnök 11 éves kisfiú­ban reinkarnálódott. Ez a Kámaszutra hazája, ahol most kezdik levetkőzni a viktoriá­nus kor prüdériáját, de a nagyvá­rosokban az utcán hirdetik magu­kat a nemi betegségek gyógyítói. A 100 év alatt 12-szeresére nőtt Bombay és a Gangesz partján a templomokkal zsúfolt Benares. Mark Twain úgy érezte, hogy ez a város „öregebb”, mint a hagyo­mány, történelem és legenda. A halotti máglyák és a döbbenet, hogy még 1954-ben is volt öz­vegy, aki önként követte férjét a halálba. Az utazás egy újabb állomása Dél-Afrika. Itt a változások egyál­talán nem felszínesek. A látogatást Ustinov ott kezdi, ahol 1963-ban Nelson Mandela kezdte meg több évtizedes fogságát. Robin Islanden, ahol minden fogoly szí­nes bőrű és minden fegyőr fehér volt, ma üres a börtön, de vajon mérgező-e még a falak lehelete? Van-e helye reménynek és megbo­csátásnak egy olyan országban, mely annyi kegyetlenséget élt meg, mint Dél-Afrika? Uszinov filmjének szívderítő válasza, hogy igen! A báli ruhák káprázatos forgata­gától a gyémántbányák történe­téig, a saját köztársaságukról ál­modó kis közösségtől az örömteli együttlét és a tudás jövőjét akaró, de egyetlen kis helyiségben zsú­foltan élő fekete család szinte „fertőző” boldogságáig sokféle ar­cát látjuk Dél-Afrikának. Van sze­génység, vannak problémák, de azt a szót, hogy „bosszú”, nem le­het hallani. hé ágé

Next