Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)

1929-05-11 / 57. szám

u, urnái, Kom Arc 1939. ífiájas 11. VYHNE Szlovenszkó páratlan hatású női gyógyfürdője újonnan berende­zett modern hidegvízgyógyinté­­zettel és szénsavas fürdőkkel. Természetes meleg vasas fürdő és hegyi klimatikus gyógyhely női bajokban, vérszegénységben és idegbán­­talmakban szenvedők részére. T­ELJES PENSIÓ lakás, ellátás (napi négyszeri étkezéssel), I. oszt. vasas fürdő, gyógy-, zenedíj és világítással együtt naponta Ke 45­4,8. Diétikus ellátás is. — Ortodox kóser vendéglő. —s— Autóbuszjárat. Felvilágosítást ad: VTH Sí E fürdőigazgatósága. "V­illany világítás­ neki, ő is nagy­ot nevet és itt jön, ami nekem adott igazat, a vámtiszt szalu­tál előttem és az u’itáskámat nem vizs­gálja meg. Itt Tarvisió állomáson váltjuk be a schillingeket és a szokolokat i­rákra. Amig a vámvizsgálat és a mozdony kicserélése tart, az amatőr fényképé­szeink leszállnak, hogy pár felvételt csináljanak, de csakhamar vissza­som­polyognak a kocsinkba. Valaki jóaka­róig figyelmeztette őket, hogy nem jó itt a határon fényképezni, mert még valaki kémesnek nézi őket és bajba juthatnak. Intim társaságunk bár csak tizen­három tagból állt csak, de azért mégis három műkedvelő fényképész kerülkö­­zött ki közülünk: Henzel Margit, Di­dera János, Simkó Gusztáv csettegtet­­ték gyakran a kodakjukat. Nem egyszer már indulni akartun­k, amikor ők még marasztaltak bennünket.­­ Csak még egy kicsit várjanak, amíg pár felvételt csinálunk. Amikor aztán mi ezért zúgolódtunk, hogy ez a sok fényképezés rengeteg időnket elrabol, azzal igyekeztek le­­kenyerezni bennünket.* — Tessék szépen csoportba állni, önökről is veszünk fel képet.^ így kerültem én egy képre a velen­cei szent Márk tér galambjaival, a Sóhajok hídjával, a Campanillével, a firenzei Triton szökőkúttal, a keresztelő templom csodás bronzkapujával, a római Colorseummal, Vatikánnal és a jó Isten tudja, hogy hány­féle neveze­tességgel. Szegény amatőrjeinknek azonban sok bajuk volt a múzeumok, képtárak láto­gatásánál a gépeikkel. Azokat a portás mind elszedte tő­ük. Még a Szent Pá­ter templomba se engedtek be fény­képező­gépet, se a vatikáni gyűjtemé­nyekbe. A gyűjtemények, múzeumok, képtárak egyik fő jövedelmi forrása a bejáratnál árult felvételek, sokszorosítá­sok, másolatok, fényképek. Ennek a privilégiumát védik a fényképező gépek be nem engedésével. Párszor azonban sikerült az éber őröket kijátszani az én fedezésem alatt. Karonfogva mentünk a bejáraton át. A kodak a karba fogott karjaink leple alatt csempésződött be, így jutott be egy kodak a firenzei Pitti gyűjteménybe. A galéria egyik erkélyé­ről pár szép felvételt lehetett csinálni. Szóval a határállomásról, Tarvisióról nem sikerült a felvétel. Pedig az állo­mással szemben egy hatalmas emlékmű vonta magára a figyelmet. Magas talpa­zaton őrt álló katona szobra. Határt jelző emlékmű és egyben az ott elesett olasz hősök síremléke is. Végre készen voltak a vámvizsgálat­tal és a mozdonycserével, a vonalunk megindult immár olasz földön. A bécs-velencei gyorsvonaton, mivel utunk egész nap tartott, az étkező kocsiban ebédeltünk és vacsoráztunk. A Lloyd utazási iroda dicséretére le­gyen mondva ellátásunk mindenütt elsőrangú volt. Az étkező kocsi egyik pincére hall­ván magyar beszédünket, sürüjri han­goztatta: — Én csak magyarul beszélek. Nagyon örültem, hogy ott messze idegenben is meg fogom magam va­lakivel értetni, mivel a magyaron kí­vül se élő, se holt nyelvet nem be­szélek. Sajnos azonban ezzel a pincérrel semmire sem mentem, mert csupán csak a fenti mondatot tudta magyarul. Azt szajkó módjára ismételte, ha kel­lett, ha nem. De azért az étkezésnél eléggé meg­értettem magam vele és bőségesen el­látott, boszorkányos ügyességgel rak­ván ki tányéromra a megismételt ada­gokat. Mint nagy kifli és kenyérfogyasztó féltem, hogy még egy magyar monda­tot tud ez a pincér és azt fogja mon­dani : — Ha az úr sörözni akar, akkor ne ide, hanem a péküzletbe menjen. De e magyarbarát pincér ezt nem mondotta, sőt a legnagyobb készséggel tartotta elém a császárzsemlyés kosa­rat ismételten is. Az utitársak között még egy nagy kenyérfogyasztó volt. Radványi Ernő, Jószágigazgató Homonnáról. Hamaro­­san véd és dacszövetséget kötöttünk és egymást segítettük ki kenyér dolgában. Hamarosan össze is barátkoztunk, elneveztük egymást kenyeres pajtásnak. Röviden persze csak úgy köszöntöttük egymást reggelenkint: — Szervusz kenyeres! Meghívott Homonnára, hogy láto­gassam meg, olyan zsivány pecsenyét süt sajátkezüleg kint a szabadban, hogy halálom napjáig megemlegetem. Én meg Komáromba hívtam meg s azt mondtam, hogy olyan komáromi halászlevet főzetek, hogy azt még háta után is emlegetni fogja. A vonat pedig robogott velünk. Az olasz vonatok, még a gyorsvonatok is, nagyon régi módiak, éppen nem mo­dernek, oldalnyitósak és minden pad­sor végén oldalt ajtó nyílik ki, de azért a kocsi mindkét végén megvannak a rendes feljáratok és a kocsi közepén végig lehet haladni és így igazán érthe­tetlen, hogy miért van tele az egész kupé mindkét oldala ajtókkal, ahová föl és lelépni a féltenyérnyi lépcső miatt igen nehéz és nem egyszer veszedel­mes is. A bolognai állomáson majd hogy baleset nem ért bennünket. Menet egyik hölgy u’itársunknak a lába akadt meg fönt a lépcsőn leszálláskor és le­esett a peron keramit kövezetére. Vis­­­szajövet szintén Bolognában hasonló eset velem történt. Esés közben az cikázott át agyunkban, hogy ha most kezünk, lábunk eltörik és hat hétig a bolognai üvegcseppek hazájában, Bo­lognában a kórházban kell feküdnünk, jól el lesz intézve a kirándulásunk. Hála a jó Istennek, semmi bajunk se esett. A vonatunk mind jobban halad előre a síkságon. Az intenzív földmivelés klasszikus földjén járunk. A kis darab földecskék mind öntöző csatornával vannak körül véve. A földek fűzfa módjára lebotolt szederfával vannak körül ültetve, egyik szederfától a mási­kig szellő lugasok. Az első a selyem­tenyésztésnek, a másik a gazdag bor­termelésnek az alapja. (Folytatjuk.) «■ [UNK]BnHBSn UQBBBBKH Gyujtópapír reggeli és vacsora melegítésre zsákonként 1 K-ért kapható lapunk nyomdájában, Nádor utca 29. szám alatt. Huszonöt évvel ezelőtt meghalt a­­ mesekirály és azóta gyászol a magyar mese. Jósai Mór: magyar költők feje­delme, egybegyültünk hódolni előtted, halhatatlanná lett emléked előtt. Itt vagy köztünk, bár nem látunk testi szemeinkkel de telkeinkkel megérzfl­’t, hogy jelen vagy, itt ülsz előttünk tró­nusodon, onnan sugárzik felénk a ma­gyar múltba révedező szemeidnek cso­dálatos kékje és onnan zendül meg mesélő hangodnak bűvös-bájos mu­zsikája. Oldjuk meg saruinkat, úgy közeled­jünk feléje! Magyar szivek dibbanjatok össze a nagy költő szereltében, olvad­­­­jatok eggyé a hála érzésében. Ragyogó női szemek, gyűljön ki bennetek a ma­gyar büszkeség tüze, férfiszivek izzó *) A Jókai Egyesület 1929. május 5-én ren­dezett Jókai ünnepen elmondta Alapy Gyula dr. lelkesedése alázkodjék meg a hála ér­­­­zésével a Gondviselés megáldó ke­­gyelme előtt, hogy Jókait nekünk adta­­ és nem más nemzetnek, a rokontalan ! magyarság elárvult nemzetének . .. Egy kis nemesi házban, Komárom v­­árosában 1825. február egyik utolsó jj napján nagy öröm lakozott; Asvaijőkay j Józsefet, kulcsos Komárom városa ár­­­­váinak atyját fiúval ajándékozta meg szeretett hitvese, Pulay Mária. Á­modó­­ természetű, könyvekbe temetkező, ke­­vésbeszédű édesapja,­­ eleven aszú és kedélyű, közlékeny, barátságos édes­­­ anya ringatják a kis bölcsőt. Az öröm­­­­ben észre sem veszik, hogy a csecsemő­k fölött még virraszt valaki az álomosztó­­ téli éj­zakában, a szellem szárnya­kén­t érkező magyar píniusz, mely boldogan­­ hajlik a kis bölcső fölé, áldást osztva­­ az ifjú életre. Boldog szülők ti, csak­­ babusgassátok, becézzétek a kis szőke­­ fiúcskát, hiszen nem is tudjátok, hogy­­ a gerendás kis udvari szobácskában­­ királyi csemetét neveltek a magyar­­ nemzet és a nagy világ számára, aki­­ egykoron uralkodik majd a sziveken! ! A játszadozva serdülő kis szőke fiú­­ esténkint odahúzódik édesanyja pergő­­ rokkája mellé, hallgatni annak meséit,­­ kedves elbeszéléseit, az édesapa felol­­­­vasásait és csengő hangja elvegyül a­­ zsoltár éneklésében. Az Úr énnékem őriző pásztorom, s Azért én semmiben meg nem fogyatkozom... Átellenből oda hangzik a kálvinista­­ templom harangjának érces szava és­­ kis fiát kézenfogva vezeti Isten házába­n Jókay Józsefné nemzetes asszony. Har­­­­madik szomszédjukban emelkedik a­­ hires komáromi Kollégium, hol jeles­­ tanítók oktatják a világosfejü kis deákot. Tízéves korában már német szóra kül­­l­dik Pozsonyba, mert az ember annyi­­ embert ért, ahány nyelvet beszél; két­­ évig van oda és soha el nem mosódó­­ emlékekkel tér haza a koronázó város­­­­ból. Élményei valamikor regényeibe­­ kerülnek és sokan, ezrek olvassák ér­­­­deklődéssel. Évtizedekkel később po­­­­zsonyi lakóházára ezeket a sorokat vé­­s­hették márványtáblára Pozsony ma­­i gyarjai:­­ Jókai egykoriban hozzád járt német igére: ! Most te sietsz hozzá nemzeti szóra, Pozsony. ! Gyámja a német szó után a francia jj nyelvre fogja, mikor tizenkétéves korá­­­ban árvaságra jut, azután az angol meg­­ az olasz következik s később, mikor­­ Pipára megy tanulmányait folytatni, az i ősi kollégiumba, a csodálatos véletlen­t ugyanebben az esztendőben kalauzolja 5 mellé a zsebében katona-obsittai gya­­­­logosan érkező, vékonydongájú, horpadt­­ mellű Petrovics Sándort, ha­latatlan­­ költő barátját: Petőfi Sándort. Sorsára­­ döntő befolyást gyakorol píz évvel is idősebb barátja, munkáikat együtt írják l a képző társulat érdemkönyvébe s a­­ két jóbarát együtt megy vakációra a­­ fiát repeső örömmel váró özvegy édes­­­­anyához, akinek az önérzetes, büszke­­ Petőfi is tisztelettel csókolja meg a­­ kezét. Az édesanya azt akarja, hogy fia az­­ akkori idők szokása szerint jogot vé­­­­gezzen. Lelki szemeivel már látja is­­ karddal az oldalán, mint jurátus», aki­­­­ből még vicispán is lehet. Jókay Móric­z elmegy Kecskemétre és itt feltárul előtte a magyar nép lelke. A magyar Alföld­nek csodálatos, végeláthatlan síkján,­­ Szorgalmasan tanul, a társaság is meg­ i szereti a jó táncost, ügyes festőt, jó­­ énekest és műkedvelőt. Jókainak azon­­­­ban ez mind csak külsőség, a szive, lelke másutt jár. Esténkint a Zsidófiú l dráma lendületes sorait írja és télsza­­l­kán egyszer toprongyos alak vetődik­­ szállására, szegény vándorszínész ba­­­­rátja, aki gyalogszerrel utazik Debre­­­­cenből Pest felé: Petőfi Sándor. Elol­­­­vassa a színdarabot és megbírálja, le­­­­másolja a jellegzetes gyöngysorizással és azután beküldik a Magyar Tudós Társasághoz pályamű gyanánt. Még Kicskeméten kap bele első regényébe, a Héköznapok-ba, de már otthon fe­jezi be a gyönyörű komáromi sziget andil­ió csendjében zümmögő, poszmé­­hek és énekesmadarak ezreinek kóru­sától kísérve, de emberektől távol. Komáromban lesz pitvarista Asztalos Mór irodájában és az ügyvéd szépsé­ges leánya, Asztalos Etelka lesz első szerelme. Ez a fellángolás azonban esik meg a diákszerelem még, semmi más, de boldogsága hatványozottabb, bámja is árnyékosabb. Majd a Hétköz­napok kéziratával Pestre megy jurátus­nak, leteszi a királyi ítélőtáblán az ügyvédi cenzúrát és az édesanyja bol­dogan várja haza, hogy derekára övezze fal édesatyja ősi kardját és ujjára húzza címeres, családi pecsétnyomó gyűrűjét, a család féltett klenódiumát. Szegény édesanya, nem is sejted, hogy mily rövid napon elveszted fiadat és nem válnak valósággá hozzáfűzött reményeid! Móric sorsában nem az anyai akarat vágya megy teljesülésbe, nem lesz belőle szolgabíró, sem vicis­pán, aki után tarsolyos, kardos hajdú­t lépked. Komáromban tanúja leheted a hires vármegyei tisztujitásoknak, ahol patakban folyik a bor és a piactéren ökröt sülnek, a választás után meg hét vármegyére szóló dáridóktól hangos a város. A vármegye hatalmas urai, kiket oly sokszor ir le szinpompás regényei­ig­ben, ott laknak a vármegyeháza ősi­­ épületében, melynek oromzatán ma is­­ ugyanazok a márványbelűk hirdetik a­­ büszke szavakat: A közbátorságnak őre, ■ Törvények oszlopa, Bűnnek ostora, i Igaz ügy menedéke... I De Jókai Móricot nem hozza a köz­élethez semmi hivatásérzet; első re­génye, a Hétköznapok 1846 ban meg­jelenik és huszonegyéves korában el is dönti sorsát, az írói pálya int feléje­­ hivogatólag, babért, dicsőséget mutat. s Nyugtalan szívvel, bizalmatlanul nézi­­ ezt az özvegy édesanya, mert urnak­­ való pálya csak egy volt abban az­­ időben: a vármegye. Aki onnét kinőtt, s az országgyűlési követ lett, vagy ntem­s­ mester, perszonális. A huszesztendős I Jókai számára uj világ nyílik meg­­ Pesten. Az Életképek szerkesztősége hívja meg dolgozótársul, Petőfi mellette áll, egyengeti útját, amire nincs is kü­lönös szükség. Költő barátjának már országos hírneve van, dicsőséges pálya­­­­futása egyenesen káprázatos. Az ifjú­­ Magyarország sűrű összejöveteleket tart­­ a Pilvax kávéházban, a „közvéle­­­­mény asztalánál“. Jókai is egyike lesz­­ az írói tizeknek, akik éles ösztönnel­­ figyelik a vajúdó korszellemet és m­eg­­s­érzik annak történelmi változásait. A­­ föld már dübörög lábaik alatt, valami­t érik és készül. A Pozsonyban együttülő­­ nemesi diétán nagy harc folyik konzer­­­­vatívok és liberálisok között , a küz­­­­delemből megszületik a megujhodott­­ Magyarország, mely eltörölte a jobbágy­ság utolsó maradványait. Márciusi ifjúság! Elfogadó érzéssel és könnyfátyolos szemekkel tekintünk vissza rátok nyolc­vanegy év múlandóságából. A ti áldo­­­­zatos lelkesülésnek vívta ki alkotmányos­­ szabadságunkat. Az élen Petőfi és Jókai­­ állanak, akik meg tudják érezni az­­ ország szívveréséből, hogy mit is kíván­­ a magyar nemzet. Petőfi dalai bele­­s­irkoltanak az álmos, tétovázó Pest kis­­­­polgári életébe s a Talpra magyar!­s bejelenti a forradalmat. Elérkezett a­­ tettek ideje, Petőfi a gyávák fülébe­n is harsogja: Megreszket a gyáva szavamra, dalom ! Viharodnak előjele, forradalom! s S a lángoló üstökös eltünik a szabad­­­­ságért vitt csaták vérgőzös forgatagá­­■­ban, csakugyan elesett a harc mezején , és ifjúi vére kifolyt a szivéből, a leg*­­­nagyobb magyar szívből, mely nemzeté­­j­ért dobogott, mint megjövendölte. Folyt. köv. egy komplett Clayton-Sh­uttleworth féle 6 HP cséplőgép-garnitúra. Bővebbet: BAJCSI FERENCNÉL Megyercsi utca 63. Eiimitan­eini: Haasz­ti Komáraia, Gúta,Hemesúcia

Next