Könyvvilág, 1993 (38. évfolyam, 1-12. szám)

1993-01-01 / 1. szám

Viszontagságos év volt a tavalyi mindazoknak, akik könyvek írásá­val vagy kiadásával foglalkoznak. Számomra kétszeresen az, hiszen én szerzőként és az AB OVO egyik tulajdonosaként is érdekelt vagyok. 1992 nem a könyvek éve volt. Nem is a könyveseké. Az elmúlt év­ben újabb könyvesboltokat privati­záltak - hogy azután többségükben butikok nyílhassanak. A magunk mögött hagyott esz­tendőben a patinás állami kiadók kártyavárként omlottak össze. A kéziratok zömét postafordultával - sajnálkozó levelek kíséretében - visszaküldték a hüledező szerzők­nek. Lezárult az a korszak, amikor az írókat még valamelyest eltartot­ta a könyvkiadás. Hallottam olyan - nem is ismeretlen - szerzőről, aki immár fizetne azért, hogy kiadják. A döglődő állami könyvterjesztő vállalatok egy része fölszeletelődött. Akadt, amelyik fillérekért elkótya­vetyélte sok év alatt fölhalmozódott készleteit, harminc év magyar könyvkiadásának jelentős részét, mintegy hatmillió könyvet. Huza­tos raktárakban, egykori istállók­ban rohadnak ezek a könyvek, árul­ják őket drámaian leárazva, de hiá­ba, ennyi kötetre nincs fizetőképes kereslet. Az írók nagy része írás helyett ideje javát politizálással vagy üzle­teléssel töltötte. Sokan más pályán próbáltak szerencsét. Mindez már érezhető a könyvkiadók termésén, pedig zömében még a közelmúltban írott munkák kerültek a pultokra és polcokra. Persze, a könyves pultok és a pol­cok is összezsugorodtak, nemcsak a boltok felemás privatizációja miatt, hanem mert a könyvárudák zöme még mindig a halódó állami válla­latok tulajdona, és alig van pénzük vásárolni. Az a különös helyzet állt elő, hogy a boltok pénztárcája szin­te szűkösebb, mint az olvasóké. Ré­gen láttam olyan szegényes kínála­­tú kirakatokat karácsony előtt, mint a mostani télen. Mindehhez év végi csattanó volt a könyvekre is bevezetett áfa, mely­től a már amúgy is magas árszínvo­nalnak emelkednie kell. Amikor a család költségvetése deficites, a könyv a lemondások hosszú listájá­nak élére kerül, közvetlenül a szín­ház, a mozi és a koncert mellé. Aronson és Pratkan is írja A rá­beszélőgép­ben, hogy számításaik szerint a hithű szerzetes, aki egész élete során mindennap részt vesz a misén, kábé huszonötezer szentbe­szédet hallgathat meg (föltéve, hogy megéri a hetvenedik születésnap­és szüntelen könyvdrágulás im­már nálunk is megszülte a vele leginkább összhangzó könyvészeti műfajt: a Nagyon Drága Könyvet. Lexikonok, enciklopédiák, színes és képes összefoglalók jelennek meg kutyákról, macskákról, fűről, fáról, történelemről, miegyébről, súlyuk nagy, kiállításuk fényes, áruk pedig többezer forint. Nem is a közönséges olvasóknak szánják őket, mint ahogy használatuk sem a közönséges olvasás: műtárgy­ként töltik be szerepüket, a köny­vespolc díszeként, vagy az asztalt díszítik, angol műfaji megjelölés­sel coffee-table book-ként, „kávé­zóasztal-könyvként”. Az ilyen könyvnek elsősorban szépnek kell lennie (okosnak ke­vésbé), de az sem árt - sőt, egyene­sen kötelező -, ha messziről lát­szik rajta, hogy temérdek pénzt fi­zetett ki érte gazdája. Mint min­den műtárgy, a Nagyon Drága Könyv is presztízscikk, ritkasága, értéke és ára mintegy átszáll tulaj­donosára, rangját emeli a tehetős vevőnek. Azok, akik megengedhetik ma­guknak, most megvásárolhatják a Helikon kiadó gondozásában megjelent - vagy mondjam úgy, hogy előállított? , - egykötetes Shakespeare-t 3900 Ft-ért. (Nyil­ván vannak olyan műtárgyvásár­lók, akik még előfizetésben besze­rezték a könyvet, ötszáz forinttal olcsóbban; ők jól teszik, ha mé­lyen hallgatnak róla, mivel saját ázsiójukat szállították le evvel az olcsójánoskodással.) A gondolat­­ Shakespeare összes műveit, a drá­mák mellett a szonetteket és a töb­játt, azaz huszonötezer explicit üze­netet kap az égiektől. Úgy vélem, több ezer kötetet ol­vashat el élete során a könyvbarát. Ez magas számnak tűnik, különö­sen, ha figyelembe vesszük, hogy egy átlagos prédikáció hossza (a különböző vallásokat átlagolva) ká­bé húsz perc, ezzel szemben egy-egy könyv akár ezeroldalas is lehet. Ha azonban arra gondolunk, hány gyönyörű könyvet nem olvas­tunk még, ez a szám azonnal össze­zsugorodik. Az is eszünkbe juthat, hogy 1992-ben mennyivel kevesebb könyvet tettünk magunkévá, mint más, nyugodalmasabb esztendők­ben. Félő, hogy a negatív trend az idén is folytatódik. Pedig abban biztos vagyok, hogy az olvasó ember a legnemesebb ál­lampolgár. Aki egy könyv társasá­gában múlatja az időt az olvasó­lámpa pisla fényében, az valószínű­leg nem kezd habzó szájjal átko­­zódni vagy fenyegetőzni, nem akar dulakodni vagy lövöldözni - már csak azért sem, mert tele van a keze (a feje, a szíve). A boldogabb új év­­i verset is egy műtárgy foglalatá­ban közreadni­­ szerencsés, hiszen - amint ez a reklámprospektusból kiderül - a „finom tapintású, ele­gáns műbőr kötésben, bibliapapí­ron, tükörcsillogású arany élmet­­széssel” készült könyv ezúttal nem holmi profán lexikontudást, kerté­szeti ismereteket, macskatartási tudnivalókat foglal magában, ha­nem Shakespeare veretes szöve­geit. Ez a könyv tehát kegytárgy: egy világi szent ereklyéje, akit évszáza­dok óta tisztel és magasztal a civi­lizált emberiség, s az irodalom fe­lülmúlhatatlan félistenének tudja, mielőtt még akár egy sorát is ol­vasta volna, s gyakran anélkül, hogy egy sorát is olvasná. De nem is ez a szerepe Shakes­­peare-nek és művének a modern kultúrában: mi, kicsinyek a ma­gunk vágyott közös nagyságát ün­nepeljük benne, műve szent szö­veg, amelyet nem olvasni és érteni kell, hanem tudni róla, hogy léte­zik, s alkalomadtán megmerítkez­­ni benne, mint a (valamikori) mise érthetetlen, mégis felemelő latinjá­ban. Dávidházi Péter, a kiváló iroda­lomtörténész nemrégiben egész könyvet szentelt a Shakespeare­­vallásnak, a shakespeare-i alakot és a shakespeare-i műveket övező kultusznak; tőle tudtam meg, hogy 1847-ben Ábrányi Emil Shakespeare-t „Isten másodszü­löttjének” nevezte, azaz nem keve­sebbet állított metaforája hevüle­tében, mint azt, hogy William Shakespeare voltaképpen Jézus Krisztus kisöccse. Kegytárgy és műtárgy találko­zik tehát a Helikon Kiadó könyvé­ben: a vásárló egy különös, drága és míves ereklyetartóval lesz gaz­dagabb, pontosabban - ismét a reklámszövegből idézek - „emeli vele otthona fényét”. Profán és merőben irodalmi szempontból is van persze érde­kessége a kiadásnak: a drámák előző magyar összkiadásához, az Európa 1988-as négykötetes Shakespeare-jéhez képest ezúttal több drámát is más fordításban ol­vashatunk. Kortársi fordítók, első­sorban Mészöly Dezső energikus előretörését látjuk, míg némelyek, közöttük klasszikusok - Vörös­marty, Babits és mások - ebben a körben lemaradtak. Kiestek vagy nem is indultak. Azaz az olvasó ezúttal egy kicsit (vagy nem is olyan kicsit) más magyar Shakes­­peare-t kap kézhez, s maga dönt­het, hogy ez a Shakespeare tetszik neki vagy a korábbiak. Ehhez persze a könyv olvasójá­nak kell lennie. Szerencsére ennek sincs akadálya: ez az ereklye kéz­be vehető, megfogdosható (vigyáz­va persze), sőt - kimondom, bár istenkáromlás - akár el is olvasha­tó. Takács Ferenc William Shakespeare összes művei Helikon Kiadó, 1118 oldal, 3900 Ft. Shakespeare, kegy- és műtárgy reményében minél több olvasót kí­vánok az íróknak, a kiadóknak, az országnak, nemkülönben egész Eu­rópának. (K­ M) KönyvVilág 2

Next