Közlöny, 1849. június (120-145. szám)

1849-06-17 / 134. szám

halálra vivni, fegyverekkel a’ hazaárt. Ezt adjátok a’ kecske­méti népnek kezébe ’s akkor ítéljétek meg hazaszeretetét. — A’ napokban szép és áldásdús esővel öntözte az ég határainkat, meghitsité levegőnket, mi vajmi jól esett már bánkódni indult szivünknek a’ vetések silányulásán ’s a’ cholera mutatkozó sűrűbb és naponta sűrűbb jelei fölött. P­ü­s­p­ö­k-Lad­á­n­y, május 22-dikén. Folyó hó 22-én évnegyedes gyűlést tartván, P.-Ladányon a’ polgári egyházke­­rű­leti papság, több tanácskozmányi tárgyak után fájdalmas ha­­zafiui érzelmek közt merült fel, miszerint a’ ,Religio és Neve­lése kath. egyházi folyóirat, mellynek szerkesztője Dánielik Já­nos, és az 1849. évi ,Katholikus néplap­, melly Fogarasi Mihály ez. püspök felügyelete alatt, Zalka János által szerkesztetik, tévesztve üdvös rendeltetésüket, szép erkölcstani czikkeiknek daczára , telvék hazafiellenes érzelmekkel, midőn azoknak majd minden lapjain, annyi ármányok elkövetése után, aljas hízelgés­sel, a’ katholikus magyar nép I. Ferencz­ József iránti jobbágyi hódolatra szólittatik fel; annak trónralépteért majd Budán, majd Pécsen, majd máshelyt ünnepélyes hátalmák tartatnak szeren­csés uralkodásáért; szép öszveg pénzbeli adakozások és áldo­zatok tétetnek; a’ császári seregek békés elöhaladásáért kö­nyörgések mondatnak; Windischgraetz Alfred­­ magosságának nagylelkűsége (!) magasztaltatik; a’ püspöki kar által az egész magyarhoni katholikus papság és népség hódolatra hivatik fel, és több illyes magyar keblet megrázkódtató több mint hízelgé­sek, árulások, népcsábitások fordulnak elő. Ezeket látván e’ kerületi papság, nem lehet, hogy el m­e jajduljon hazafiai érzelmeiben, és ne roszalja azt az irányt, azt a’ szellemet, melly ezen két folyóiratot, a’ katholikus papság és nép rovására átlengi; de hogy érzelmei rejtvék ne legyenek, ezennel az egész Magyarhon előtt ünnepélyesen roszalja és kárhoztatja azokat a’ hazafiellenes érzelmeket, mellyek ezen folyóiratok utján, akár a’ bitorlott püspöki kar, akár a’ törpelel­­kü szerkesztőség nevében kiadattak. Igen jól tudja ezen kerületi papság, mellynek egyes tag­jai és népei a’ tiszameletti táborozás alkalmával, minden hazafiai áldozatokra készek voltak, pásztori kötelességét, ismeri hivatá­sa feladatát, ’s nem is fog elmulasztani semmit, hogy a’ gond­viselésére bízott hivő népet az isteni megváltó szelíd tana sze­rint oktassa, tanítsa, buzdítsa és lelkesítse; de ennyi sok meg­előző ármánykodások, hitszegések és öldöklések után, mellyek magyar hazánkat vérbe lángba bob­ták, tudja hazafia kötelessé­gét is; azért nem I. Ferencz­ Józsefnek, nem a’ Habsburg-Lo­­tharingiai háznak, melly azon kívül is folytonos hitszegései miatt, már örökre száműzetett Magyarhonból, hanem a’ magyar hazának és ennek szent ügyéért fáradozó kormánynak vallja be örömmel, és hazafiui készséggel, hódolatát és minden hazafiui áldozatra készségét. Ezen hazafiui nyilatkozattal pediaz tartozik e’ kerületi papság önmagának és gondviseletére bízott népé­nek, melly hazafiui értelemben, készségben, buzgalomban és tettekben senki által magát felülmúlni nem engedi. Közli a’ ke­rületi papság és kath. népség nevében, mellynek érzései tisz­ták és hazafiasak. Csathó Dániel, p.­ladányi r. k. lelkész és alesperes. Tájkép az osztrák hadsereg lovaglás had­járatáról a’Muramelléken. A’ hadseregünk hősies vi­tézsége által szétvert osztrák sereg egyes töredékei a’ szó szo­ros értelmében rabló csapatokká alakultak. — Ezen csordák pénz , fegyelem, élelem nélkül barangolják át hazánk egyes vé­­detlen vidékeit. Vasmegyéböl naponkint áthúzódnak megyén­kén illy rabló csapatok, ’s legközelebb a’ muramelléki vidéket szállotta meg mintegy 1700 főből álló csapat, erdőben ütvén fel táborát és a’ szomszéd helységeket rablással dúlta fel, falka számra hajtván el marháikat. Messzebb fekvő városokra pedig sarozot vetett; igy Eger­­szegtöl azért, hogy a’ nemzeti zászlót kitűzte 500 po­sztot már négy határidőre követelt; de a’ nép erélyes őrködése által visszarettentve betörési fenyegetéseit teljesedésbe venni nem merészelte. Keservesen szenvedjük ezen csapást, de végső vonaglá­­sait látjuk abban a’népek kínzására soká fent állt, de már össze­­roskadt osztrák hatalomnak; ’s reméljük, hadseregünk közele­dése, kormányunk erélyessége, ’s óhajtva várt és nem tekint múlt hó utósó napjaiban megyénkbe érkezett lelkes kormány­biztosunk fáradhatlan munkássága nem sokára véget vet szen­vedéseinknek és összezuzandja ezen nyomorult rablók utósó maradványait. Aranyosszék, jun. 6-án. Székünk különböző feleke­zetű egyházi ’s több magán-egyének fülibe — a’ fölhívás, mi­­kint érczanyagaikat ágyuöntés végett, az ártatlanul megtámadott vérző haza szükségeire szentelnék föl — nem vala kiáltó­ szó a’ pusztában. Elérte a’ nép, hogy az ellent ágyú űzi el, hogy, ha a’ nem­zet él, harangot tud teremteni, de a' legyilkolt népet az árván maradt harangok kongása nemzeti mély sírjából fel nem költheti. Lelkesülten és vetélkedve bocsáták alá harangjaikat ima­­háztornyaikból, vagy szedék öszve érezdarabjaikat és pénzüket az egyházak és magánosok, hogy az érez, mi a’ népet imára zúgta öszve, ontsa halálgolyóit azokra, kik isten szabadságra teremtett, választott népét zsarnokigába bilincselni törekednek így pár nap alatt még folyó év martius 29-kére az egy­házak, több göröghitüeket is beszámítva, harangjaikat, magáno­sok pedig réz és óndarabjaikat, ágyúgolyókat és pénzüket ágyu­­anyagúl a’ szék közházához Xövendve letevék, u. m. Bágyoni unitária egyház 4mázs.50 fontos „ Ev. ref. egyház1 — 5 — „ Görög egyes. egyház 55— 22 ■TV Rákosi unitária egyház4 — 50— Kercsedi ev. ref. egyház2 — 55— „ Görög egyesült 57— 17— Mészkövi unitária egyház1 — 5 — „ Görög egyesült 55— 26— Mohácsi görög egyház 55— 45— Örményesi g. egyház 55— 28— Vörösmarti g. e. 55— 30— Hidasi egyesült g. egyház 55— 31— „ Nem egyesült egyház 1 — 12— Sz. mihályfalvi év. ref. egyház 55— 88— „ Un­it­ári­a ,, 55— 60— „ Görög egyesült „ 55— 16— Har­a­s­z­t­o­s­i év. ref. egyház 2 — 55— ,, Római catholika „ 55— 29— „ Görög egyesült „ 55— 22— „ Nem egyesült „ 55— 10— Polyári év ref. „1 — 30— „ Görög „ 55— 19— Kövendi unitária „3 — 34— Sz. kocsárdi év. ref. „3 — 28— Várfalvi görög egyesült „ 55— 11— rangjukat, ezen kívül: Várfalvi unitária egyház 1 mázsa 31 font vezet, 81 font ónt és 6 ágyúgolyót, a’ várfalvi görög egyesült megye 21 font vasat. Sz. mihályfalvi görög egy­esült megye 27 font vasat; a’ kercsedi ref pap 8 font ónt 2/■, fontos ágyúgolyót; Csegeri Sára Csongvay Samuné 3­/2 font ónt; Sárosi Gy­ör­gy, csegeri jegyző 3% font ónt; D­e­­m­eter József harasztosi ref. pap 17 font ónt; a’s­in­falvi kath. egyház 20 rikat. ’S igy harangokban 30 mázsa 3 font rézben 1 — 31 — ónban 1 - 12% — vasban 55 — 48 — érczet. Öszvesen: 32 mázsa 94% font érczanya­got és 20 Rftot Kimaradtak e’nemes áldozok szép sorából: a’ csegeri unitária egyház, melly azok megrovására, kik ez egyházat szent szándékában lehangolák, minden örömhírre, mi a’ honszabadi­­tásban hangzik föl, pirulni fog, azonban reméljük, hogy e’ té­vedést az egyház tagjai nemes lelküségökkel fogják fölvál­tani; de az aljas lehangolok méltó tárgyai leendenek a’ köz­vélemény ostorának. Továbbá a’ felvinczi r. katholiku­­sok és reformáltak egyházai; mert ezen várost a’ re­­actio vérebei a’ császári királyi bocskoros oláh hadsereggel bor­zasztó romba sülyesztették, egyházaikat megfertöztetve kirabo­­ják, foldulaták, ezek tehát áldozatra anyagot nem nyújthatónak, sőt magok fölsegélendők.—A’dombról, inak­falvi és sz. földvári görög egyházat, a’ többiek lerótták e’ rész­beni tartozásukat teljes pietással, mint illik a’ néphez, melly tudja fölfogni a’ szabadság szép eszméjét, ’s kebelében a’ haza és nemzetiség forró szerelme lángol. Kedvelt kormánybiztosunk Ugrón István, f. év april 30-án tisztujitást tartván, erélyes alispánunk Fosztó Károly munkás igazgatása alatt, megyei életünk élén. Székünk belbékéje álta­lán helyreállva, minden két maga teendőit végzi; azonban a’ szomszéd havasokon tanyázó bocskoros oláhcsordabeli cs. kir. sereg pártos fegyverét le nem tette; hol teheti, vandal modor­ban kegyetlenkedni , múlhatatlan kötelességének ismeri ; de meg vagyunk győződve, miként Jánk oláhvezér havasi kis ki­rálysága nem sokára torkán akad; ez minden esetre Erdély bel­békéje helyreállítása kérdésében a’ legfőbb feladatok’ egyike, ’s igy mellőztetni sem fog. Egy nevezetes hiány létez szélünkben. Nincsen sem fő, sem alorvosunk­ és már huzamos idő óta. ’S e’ miatt nem kis fogyatkozás történik jelesen a’ bünfenyitó ügyek kezelésében; mert a’ vádügyekhez a’ vádlott testi alkotóról bizonyítványnak kell csatoltatni. Minapában is az ujonezok besorozására rendelt katonai alorvos vizsgála meg rabjainkat. Ezen rövidség orvoslást igényel, miért is e’ tárgyban mind szeretett kormánybiztosunk, mind az erdélyi részek főorvosa Baricz János ur, a’ képviselő állandó bizottmánynak idei jun. 1-jén tartott üléséből fölkéretett, minek folytán meg vagyunk győződve, hogy minél előbb orvo­sunk is leend. Nyilatkozatok. Pest, junius 11. 1849. Ismét lemondtam, és pedig most nemcsak őrnagyi rangomról, hanem a’ katonaságról egészen és örökre. A’ részakaratuak és az avatatlanok e’ lépésemet a’ legbotrányosabb magyarázatokkal kisérik. Én egyetlen nyilat­kozatommal megczáfolhatnám őket a’ megsemmisítésig, de czá­­folatom olly zavarokat idézhetne elő , mellyeket most elkerülni hazafius kötelesség. Ezen kötelesség mindig szent volt előttem, most tízszeresen az; tehát hogysem ezt megsértsem, inkább ha­gyom magamat rágalmazni, kisebbíteni azon ideig, midőn kö­rülményeink változtával elmondhatom lelépésem okait, elmond­hatom, hogyan bántak velem, hazafias áldozataim, irataim és tet­teimért. Addig csak arra figyelmeztetem a’ nemzetet, hogy rá­galmazóim ollyan emberek, kik egyik másik sutban hunnyász­­kodtak, mig én Bem oldalánál, Bem által megkoszorúzva har­­czoltam az erdélyi csatatéreken ! Petőfi Sándor: Miután a’ hivatalos ,Közlöny­ ’s a’ törvényhatóságok utján közzé tett ministeri rendeletek, minden beállított ujoncz alkal­mas voltáért az eljáró orvosokat tették felelősökké; és miután itt Ungh vármegyében alálírt megyei orvos befolyása, hisz az ujonczok vizsgálásában részt vett, a’ 21-ik honvédzászlóaljhoz adott ujonczok állításánál nagy részben, a’ 106-ká alakított mozgó nemzetőrök vizsgálatánál tökéletesen paralyzáltatott, ’s a’ legújabb állításnál is , minden tiltakozásom ellenére, mellyet nemcsak az illető helyen, de a’ megye bizotm­ánya üléseiben is elmondottam, ugyan ezen modor gyakoroltatik; hazafias köte­lességemnek tartottam, ezen eljárás ellen az egész nemzet előtt tiltakozni, ’s ezennel ünnepélyesen kinyilatkoztatom, hogy a’ nevezett állításokért sem a’ múltra, sem a’ jövőre nézve sem­minemű feleletterhet el nem vállalhatok. Ungvári, május 30-án 1849. Szőke Zsigmond, Ungvármegye főorvosa.­­• ifcf/iol ji­. fii a t .fit­* 171 '• 'Ivi Külföld, Austria. Legújabb hírek szerint, Mihály és Constantin orosz hercze­­gek az orosz hadakat személyesen akarják vezérleni. Ellenben austriai szomszédaink várva várják győzelminket. Olmü­cz vi­dékén határozottan megtagadták az oroszok számára kívánt előfogatokat. Magyarhon kormányzóját ott épen úgy éltetik, mint magyarhonban, sőt miután azt mondották, hogy Magyarország ellen szállításokat által nem vesznek, Olm­ücz vidéke ostromál­lapotba helyeztetett. A­ németek Robert Blum-legiót állítottak. Az osztrák bankjegyek ’s papíroknak kerete nincs, a’ nép inkább semmit sem ad el, mintsem bankjegyeket elfogadjon; az osztrák katonák már Ulm, Rastattból is kivonattak. Geringer Bécsből már elindult, de nem tudatik, valljon Pozsonyban vagy Sopronyban akar-e comissariuskodni? Kiszökött árulóink magukat kegyelmébe ajánlották, és készek akár mint útmutatók, akár mint tanácsosok szolgálni. Angol lapok a’ mi revolutionkat lengyel revolutionak hív­ják , és hogy a lengyelektől nem tudunk megszabadulni. Sze­gény angol lapok! Felelős szerkesztő Gyurmán Adolf. 507 HIRDETÉSEK. Köröztetés. 1—3 831. sz­ám. B­ál­i­n­t József, közép-szolnokmegyei , sámsoni születésű , 19 éves, református nőtelen, már másodszor. Plesz­kár Mitrus, krasznamegyei, krasznai születésű, 19 éves, görög egyesült, nőtelen. Csókán János, krasznamegyei, nagy falusi születésű , 19 éves, görög egyesült, nőtelen. Papp Mitrus, közép-szolnokmegyei, alsó-bányai születésű, 23 éves, görög egyesült, nőtelen. Marki­sz Kosztán, közép-szolnokmegyei alsó-vak­ai szül. 23 éves, görög egyesült, nőtelen. Rögösi Gligor, közép-szolnok megyei, győrtelki szül. 20 éves, görög egyesült, nőtelen. Horinkai Fü­l­öp, közép-szolnok megyei, győrtelki születés, 31 éves görög egyesült, nőtlen. Kriszto Vonnez, közép-szolnok megyei ködi születésű 21 éves, görög egyesült, nőtlen. Romnyán György, közép-szolnokmegyei, széplaki, szül. 24 éves, görög egyesült, nőtlen; midnyájan f. hó 7-én és 8-án a’ n.-károlyi ujoncz-telepről megszökvén, ezennel hivatalosan szólit­­tatnak föl a­ polgári, és köz­hatóságok, azon szökevények kebelük­ben leendő kerestetésére, és a’ feltalálás esetében, a’ legközelebbi katonai hatóságnak azonnali átada. Budapest, junius 14-én 1849. Hadi főparancsnok, Kiss Ernő, 1800 - ig. Barsmegye közönségének fölirása folytán, Simonyi Antal fel­­peressége alatt, azon megyebeli Simonyi helységébe, ’s határá­ba behozandó összesítéssel járó tagosítás és arányosítás iránt indítandó pernek fölvételére folyó 1849 évi martius 6-a ren­deltetvén határnapot, a’ per azon nap föl is vétetett, miután azonban ezen határnap az ellenségnek az országba történt be­­rohanása miatt közzé nem tétethetett, a’ nevezett pernek föl­vételére Zorkóczy László megyei helyettes alispán által újabb határidőűl folyó évi Augustus hó 27-ik napja azzal tűzetik, hogy az emlitett perben érdeklettek, a’ kitűzött határidőre a’ fenn érintett alispáni bíróság előtt Aranyos-Maróth m. városába megjelenni, ’s jogaikra fölügyelni el ne mulaszszák. Kelt Pesten, junius 13-án 1849. Az igazságügyi ministerium által. 134 *

Next