Ľudové Noviny, júl-december 1999 (XLIII/26-52)

1999-07-01 / No. 26

http://www.datanet.hu/compress/ludove99 E-mail: comp-press@mail.datanet.hu XXII. národopisný zberateľský tábor (na úver?!) Zmapovať, čo si čemerskí Slováci zachovali po predkoch Tohtoročný národopisný tábor békéščabianskeho Slovenského výskumného ústavu ZSM bol uspo­riadaný v Čemeri (Csömör). V tej­to veľkoobci popri maďarskom obyvateľstve žijú vo väčšom počte príslušníci slovenskej národnosti a v menšom i Nemci. V poradí už XXII. tábor si vytýčil za cieľ zma­povať, čo si čemerská Slovač za­chovala z bohatých duchovných a vecných pamiatok svojich pred­kov a do akej miery ovplyvňovala ich život bezprostredná blízkosť hlavného mesta. Tábor bol uspo­riadaný od 20. do 25. júna s men­ším počtom účastníkov ako v mi­nulom roku, čo však neovplyvnilo jeho význam a prínos v zbere a spracovávaní hodnôt našej minu­losti a súčasnosti. Popri domácich profesionálnych etnografoch a nadšených amatéroch sa nášho tá­bora aj v tomto roku zúčastnili hostia zo Slovenska. Domácich odborníkov zastupovali vedúca Slovenského výskumného ústavu a zároveň aj tohtoročného tábora dr. Anna Divičanová, vedecký ta­jomník Ján Chlebnický, pracov­ník múzea Mihálya Munkácsyho v Békéšskej Čabe Juraj Ando, ktorý sa venoval ľudovému stavi­teľstvu, profesorka slovanskej ka­tedry Univerzity Lóránda Eötvösa Mária Žiláková, ktorá sa zamera­la na zber pamiatok z oblasti ľu­dového liečenia, ďalej náš známy etnograf Ondrej Krúpa, ktorého výskumnou oblasťou boli kalen­dárne obyčaje a ľudové zvyky. Domácich ochotníckych zberate­ľov zastupovali komlóšania Juraj Dolnozemský a Ondrej Lopušny. Aj výskumníkom zo Slovenska sa ušlo práce: Zuzana Beňušková (SAV) a študentka Paula Molná­­rová (FFUK) sa venovali et­nickým a konfesionálnym vzťa­hom národnostne a nábožensky zmiešanej osady, Eva Krekovičo­­vá (SAV) sa zahĺbila do bohatstva ľudovej piesne v Čemeri, Zita Škovierová (FFUK) skúmala spo­ločenský život osady, Eva Panču­­chová a Viera Sedláková (MS) z Martina sa venovali rodinným zvykom a rodinným sviatkom. Tohtoročný národopisný tábor v Čemeri bol privítaný tak vedením, ako aj obyvateľmi veľkoobce. V jeho príprave a uskutočnení po­skytli významnú pomoc starosta Juraj Bátovszki, evanjelický fa­rár Péter Solymár, katolícky kňaz Béla Mucza, riaditeľka osvetové­ho strediska Ilona Gergelyová- Tóhátiová. Vedeniu tábora pri výbere informátorov poskytli veľ­kú pomoc J. Hortobágyiová a Ilona Kissová. Čo sa týka prí­pravy a realizovania tábora, ne­možno nespomenúť eminentné zásluhy vedenia ústavu (dr. Anna Divičanová a Ján Chlebnický), ako aj nového vedúceho tábora Juraja Andu, ktorému významný post usmerňovania tábora odo­vzdal dr. Ondrej Krúpa v minulom roku. Na otázku, prečo si vedenie ús­tavu v tomto roku za miesto tábora vybralo práve Čemer, odpovedala dr. Anna Divičanová priam vedec­kou štúdiou, z ktorej pre obmedze­nosť priestoru môžeme vyzdvihnúť len najzávažnejšie myšlienky. - Čemer je z nášho hľadiska za­ujímavou osadou. Národnostné, et­nické a konfesionálne zloženie je úplne iné, ako v ostatných našich osadách. V Čemeri sa usadili najprv evanjelickí, potom katolícki Slováci a okolo r. 1824 katolícki Nemci, ktorí tu vytvorili bohatú záhradnícku kultúru. Aj keď sa od r. 1930 začala ich postupná asimi­lácia pod vplyvom nemeckej kul­túry, všeličo sa zachovalo. Rôzne zvyklosti a kultúrne hodnoty, medzi nimi Procesia božie telo, sa v dô­sledku spolunažívania Maďarov, Slovákov a Nemcov stali spo­ločným pokladom tamojších ľudí. Naši výskumníci skúmajú slo­venské a zmiešané rodiny, spôsob ich života a prežité zvyklosti pred­kov. Zmapujú bohaté tradície spevnej kultúry, pozrú sa na to, prečo zanikli evanjelické boho­služby, ktoré sa do roku 1974 ko­nali a pokúsia sa dostať odpoveď, prečo sa vytratila výučba sloven­ského jazyka. Zvedaví sme aj na to, do akej miery žije slovenské slovo v osade, veď podľa našich správ sa na ulici hovorí už takmer len po maďarsky, päťdesiatnici­­šesťdesiatnici však medzi sebou a v domácnostiach hovoria takmer len po slovensky. Úlohou tábora teda nie je len odhalenie archa­ických pamiatok, ale aj ľudové kultúrne bohatstvo prežívajúce v súčasnosti a jazyková kultúra. Nie v poslednom rade nás zaujíma aj to, že ako pôsobí bezprostredná blízkosť hlavného mesta na túto kultúru a to, že ako privíta tunaj­šie pôvodné obyvateľstvo mešťa­nov usadzujúcich sa tu.. Hostitelia vytvorili pre účastní­kov tábora naozaj vhodné pod­mienky. Oporným bodom vý­skumníkov bol Mládežnícky dom Evanjelickej cirkvi, odkiaľ denne vychádzali do terénu a kde sa vra­cali na vyhodnocovanie i krátky oddych. Slávnostné otvorenie tá­bora sa začalo bohoslužbou, po ktorej starosta osady Juraj Bátov­s szki oboznámil účastníkov tábora minulosťou a súčasnosťou osady. Prítomných pozdravila aj predsedníčka ZSM Ružena Egye­­dová Baráneková. Účastníci ná­rodopisného tábora navštívili miestne Múzeum tradičnej kul­túry, stretli sa s členmi klubu zá­hradkárov a členmi miestneho speváckeho zboru, s ktorými strá­vili príjemné chvíle. Moja krátka návšteva medzi výskumníkmi et­nografického tábora stačila, aby som sa po boku J. Dolnozemského a O. Lopušného zúčastnil stretnu­tia s informátorom Jurajom Kri­­zsanom, ktorý nás oboznámil so zaujímavou históriou nielen svojej rodiny, ale aj so životom, zvykmi a tradíciami celej Slovače osady, ktorej rodina Krizsanovcov boía od samých začiatkov pevným článkom. Na záver nemožno nespome­núť, že prípravy tohtoročného tá­bora prebiehali za nemalých sta­rostí, s ktorými nás oboznámila dr. A. Divičanová. Do titulu sa nie náhodou dostali slová „na úver”. Vedúca Slovenského výskumného ústavu v Békéšskej Čabe hovorila s rozčarovaním a znechutene o fi­nančných problémoch, ktoré sa pri organizovaní táborov posledných rokov vyskytujú. Ako povedala, finančné prostriedky táborov za­bezpečoval dávnejšie, v začiat­koch Zväz, neskôr priamo ústav. (Pokračovanie na 4. strane) Účastníci národopisného tábora v Čemeri Z obsahu Štatút CSS 2,3. str. Svetový deň hudby 4. str. j Čabianske Expo 5. str. j Výzva Slovenskej besedy 5. str J Otvorená cirkev, otvorená spoločnosť 9.slr. BÉKÉS MEGYEI KÖNYVTÁR 5601 BÉKÉSCSABA Pf. 35 Veľký Bánhedeš Za náš jazyk a tradície V popoludňajšom tichu základ­nej školy vo Veľkom Bánhedeši sme sa zhovárali s učiteľkou Annou Szántaiovou-Szigetiovou, predsedníčkou miestnej slovenskej menšinovej samosprávy. Spomína­la na chvíle, keď sa vrátila z vyso­koškolských štúdií v Segedíne a za­čala vyučovať vtedy ešte v slo­venskej škole. - Tridsaťosem rokov, - zamýšľa sa nad plynutím času a nad tým, čo všetko sa udialo za ten čas v rodnej dedine, ku ktorej lipne srdcom i du­šou. - Vrátila som sa domov a tu som uviazla, no nemyslite si, že to hovorím z ľútosti. Deti mám v Sege­díne a práve dnes čakám príchod vnučky Violy, na jeseň z nej bude už prváčka. Tu zase žijeme spolu s ma­mičkou. V škole, ako som spomenu­la, od roku 1970 vyučujem jazyk svojich predkov - všetci boli Slová­ci. Pred pol rokom tunajší spoluob­čania rozhodli, že ma postavia do čela menšinovej samosprávy. Ne­chcela by som sklamať ich dôveru, je to pre mňa otázka svedomia. Štyri plus jedna Nejde o žiadny rébus, štyri plus jedna znamená to, že vo Veľkom Bánhedeši zvolili do miestnej slo­venskej samosprávy štyroch nových členov - z dovtedajších opäť dosta­la dôveru Alžbeta Drahotová- Tomková a preto počítajú aj s ďal­šími. Podpredsedníčkou sa stala Csilla Bogárová-Nováková, člen­mi Zuzana Zanová-Chovanye­­czová a Alžbeta Chovanyeczová- Antalová. - V decembri sme vypracovali celoročný plán činnosti a usporia­dali úspešný národnostný deň, na ktorom vystúpili škôlkari i školáci. Prechádzame takpovediac na ak­tuálnu tému: Čo je z hľadiska men­šinovej samosprávy najnaliehavej­šou úlohou v Bánhedeši? - Zachovanie jazyka predkov a pestovanie tradícií. Pravda, ono vyučovanie materčiny nie je ani zďaleka to, čo si mnohí predstavujú, keďže slovenčinu, aj v Bánhedeši vlastne iba jej výrazne nárečový va­riant, v skutočnosti používajú iba tí starší. Za týchto okolností a dokedy je to len možné, treba zachovávať jazyk, spolu s tradíciami a zvykmi. Naším veľkým plánom je zhromaž­diť všetky dosiahnuteľné úžitkové predmety a usporiadať výstavu. Ešte predošlá menšinová samosprá­va dostala prísľub a dokonca i pe­niaze na to, zariadiť na mieste bývalej lekárskej ordinácie akúsi slovenskú kanceláriu a tak hádam tam by sa mohla konať výstava. Ďalším rozhodnutím je napo­môcť aj na budúci rok usporiadanie jazykového tábora pre slovenčiná­rov na Slovensku. Už tri roky od­chádzajú na zájazdy na Ostrý Grúň v Nízkych Tatrách, kde ich očakáva­jú priatelia. Obecná samospráva dala na tento cieľ 250 tisíc, naša samospráva 50 tisíc forintov. Tábor sa uskutočnil v dňoch 14. až 24. ja­nuára. Z našich detí sme mali ra­dosť, veľa sa tam naučili, - hovorí pani učiteľka Anna, ktorá je už roky vedúcou tábora. - Pätnásť bánhedešských školákov dodnes spomína na tie nezabudnuteľné dni. Spokojní s rozpočtom Z ústredných zdrojov ročne do­stávajú 570 tisíc, obec síce peniaze navyše neposkytuje, zato nie je skú­pa, ak sú odkázaní na jej pomoc. - Naše kontakty s veľkou samo­správou sú veľmi dobré a pani sta­rostku Alžbetu Maguczovú-Oláho­­vú zaujíma všetko, čo sa týka nás, ostatne poznáme sa tridsaťpäť ro­kov a sme rodáčky. Slovenská skupina materskej školy najnovšie dostala dvadsať ti­síc a práve toľko aj škola, kde polo­vica chovancov, teda šesťdesiat, sa učí slovenčinu. Aj terajšia maturant­ka na čabianskom gymnáziu Mar­cela Fiamová, ktorá sa pripravuje na dráhu učiteľky slovenčiny, dosta­la od samosprávy dvadsať tisíc a tú istú sumu aj slovenský klub na od­štartovanie svojej tohoročnej čin­nosti. Náš rozhovor sa zvrtne na pô­sobenie predošlej menšinovej samo­správy - pani učiteľka s uznaním hodnotí úspechy, praktické postoje a zámery svojho predchodcu Pavla Žiláka. - Napriek tomu, že voľby rozhodli o inej osobe, neodvrátil sa od nás a vždy pomôže, keď treba. Dôchodco­via ho majú veľmi radi a je nepo­­strádateľný, keď ide o slovenské zá­ležitosti. Som naozaj rada, že je med­zi nami, tu je jeho miesto. Nikto ne­môže poprieť, že bol priekopníkom v príprave slovenského menšinového zastúpenia. Plány na dnes a na zajtra Na prvom mieste figuruje dvad­siate výročie založenia slovenské­ho klubu vedeného Máriou Hajt­­mannovou. Na oslavu tejto udalos­ti naša menšinová samospráva ve­nuje sto tisíc forintov. Pozveme slovenské kluby z Békéšskej Čaby, Slovenského Komlóša, Pitvarosa, Čorvášu a Telekgerendášu. Na toto jubileum budú u nás ešte dlho spo­mínať. A potom je tu tradičný štvordňový zájazd do okolia Košíc. je už zvykom, že na podobné zá­jazdy chodia nielen Slováci, ale i Maďari. Aj na toto podujatie venu­jeme sto tisíc a to, čo zvýši, bude stačiť na 7. župný slovenský ná­rodnostný deň v Sarvaši, kam sa chystá celý autobus. Ticho v školskej budove pretr­váva, ale hosť, ktorý tu bilancuje svoje stretnutie s predsedníčkou bánhedešskej menšinovej samo­správy, je odrazu bohatší o dobrý pocit. O to, že i tu, na juhu, sa na­ďalej rozvíja slovenský život. Tak ako sa patrí a ako to aj mnohí prá­vom očakávajú. Ervin Sass Anna Szántaiová-Szigetiová Foto : E. Veressová ■JKpC^TííY

Next