Hirek a sebesültekről és betegekről, 1915. december (471-474. szám)

1915-12-07 / 471. szám

Gemeinsames Sentraínaehweiseímreait. £ So-F" i *aroi Levéltári »ázi részlege Nachrichten über Verwundete and Kranke ansgegeben am Hírek a sebesültek és betegekről x kiadatott Zprávy o ranénych a nemocn^ch wdané Wiadomosci o rannych і chorych wydane dnia Вісти про ранених і недужих видані дня Vijesti о ranjeniema і bolesnicima izdane dne Notificar! asupra ränifilor §i bolnavilor edatä in Perorila o ranjencih in bolnikih izdana dne Oznamosti prez rane ne a nemocne vydane dna Notizie su feriti e ammalati pubblicate І! 7 ./12. 1915. Hr. 471. Enthält nur die Namen jener Verwundeten und Kranken, deren nächste Angehörige nicht direkt verständigt worden sind. Für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes dieser Nachrichten übernimmt das Gemeinsame Zentral­­nachvveiseburean keine wie immer geartete Verantwortung. Csak avon sebesültek és betegek neveit tartalmazza, a kiknek legközelebbi hozzátartozói nem lettek közvetlenül értesítve. Ezen értesítések teljes és helyes utánnyomásáért a közös közp. tudakozódó iroda semminemű felelősséget sem vállal el. \ Obsahaje toliko jména ranénych я nemocn^ch, jejichí nejbliíáí pfisluénici nebyli primo vyrozuméni. Za úplnost a správnost patisku téchto zpráv nepfejímá spolecná ústfedni prűkazní kauceláf niáádné zodpovéduosti. Zawiera imiona і nazwiska tych rannych і chorych, których najblizsi czlonkowie rodzin nie zostali bezposrednio zawia­­domieni. Za dokladnoéé і prawdziwosc przedruku tych wiadomosci nie przyjmuje wspólne centralne Biuro wywiadowcze jakiejkolwiek odpowiedzialnoáci. Містять імена і назвиска тих ранених і хорих, котрих иайблшші члени родини не «іоталя увідожхені. За точність і вірність відбиток тих вістяи не принимае спільне осередне вивідне бюро ніякої відвічальности. Sadrzava samo imena onih ranjenika í bolesnika, kojih najblizi domasnji nijesu bili direktno obavijesteni. Za potpunost і ispravnost prestampavanja ovili vijesti ne preuzima zajednicki centralni ured za iskazivanje nikakve odgovoruosti. Contine numai numele eelor vulnerati si bolnavi, ai cárora familian|i mai apropiati n’au fost direct ínsciinta^i. Pentru complejimea si coreetitatea retipärirei acestor sciri na garanteazá in nici un fel biroul comun centrai de informatimi. Obsega le imena ti stili ranjencev in bolnikov, kojih iiajbliznji svojci niso bili neposrednje obveäceni. Za popolnost in pravilnost ponatiskov teh poroéil ne prevzema skupna osrednja izkazovalnica nikakrsne odgovomosti. Obsahuje enem ti mena tick rafienicb a nemocních, kterim najblizűim pribuznim meno nebilo zrovna o/.namenano. Za uplaost a spravnost podlaku tichto uznamenaúich odebere spolaéni centralni preukazni kancelar prezkazdej odpovjednosti. Contieno Boítanto í nomi dei feriti ed ammalati, і prossimi attenenti dei quali non vennero direttamente informati Per la completezza ed esattezza della riproduzione di queste notizie l’ufficio centrale comune di informazione non assume ale uria responsabilità. Wien, 1915. Aus dér k. k. Hoi- und Staatsdruckerei.

Next