Vasi Szemle 2004 (58. évfolyam, 1-6. szám)
2004 / 1. szám - FORRÁS - Krizsán László: Magyar László hitelesen, I. Kámba ország leírása
KRIZSÁN LÁSZLÓ: KÁMBA ORSZÁG LEÍRÁSA Nem csudálhatom eléggé, ezen nyílt barátságot, a mellyel ezen, vad pásztor népek irántam viseltettek, annál is inkább, hogy soha fehér ember kívülem, ezen országban még nem érkezett; különösen a nőnem, mely itt igen szép, csak hamar oly nagy bizodalmát várta velünk, hogy sokan azonnal magukat önkényt szolgálatunkra ajánlották. Látván ezen szíves elfogadást, jó sikert ígérek válalatomnak, a Kunene folyamon keresztül, az Onkanyamák Országába eljuthatni. Estrefelé egy Nambáló (helytartó) jött tanyámra, engemet a tartomány Fejedelme nevében üdvözölni, a ki egy bizonyos távolyságon, földre kukorodva ekép üdvözüle: Gyepei, Gyepei méne, vá pinduka, várámba kindele” - Néked egésséget, nagy egésséget kívánunk, jól érkezett légy hozzánk fehér ember. A melyet viszonozva, neki tudtára adtam, hogy nagy kívánságom lévén Fejedelmeket elmélni, és neki ajándékot adni, a melyre ő megelégedését nyilatkoztasd, mondván, hogy ő már megérkezésemről őt tudósította, azért két, három nap múlva, annak küldöttei hozzám elérkezendnek. Végre neki egy pár sor üveg gyöngyöt adva, engem oda hagyott. - A hévmérő ezen napon árnyékba 29° Reamur fokot mutatott. Julius 5-re Már korán reggel nem alhatok, a nagy lárma miatt, melyet a hozzám tóduló csoportok sátorom előtt ütöttek, részént kíváncsiságból jöttek, részént élelmiszereket hoztak eladásra. - Nem lévén szándékom, ezen tartományba sokáig mulatni, azért használni kívánván üdőmet, eltökéltem a Kumbai tavat meglátogatni, ahova több fegyveres embereimmel, és néhány bentszülöttekkel, a szükséges élelmiszerekkel ellátva, már reggel útnak indultam. Délkeleti irányban, mintegy hat órai utazás utáni, mindenütt lakott földeken keresztül végre a föld színe tetemesen alacsonyodni kezdett, mely decliven előre haladva, a vegetatio mindinkább dusabnak mutatkozott, az erdő a melyen keresztül hasadék sűrűebb, hoszszu filix fa borítá, a nagy fák ágait melyeknek lecsüggő farkai, keverve sok szipó gyökerekkel, ezen erdőknek, inkább dél Amerikai, mint Afrikai caractert adtak. A nedves árnyékba, gyönyörűen virítottak a veres színű, lantana, helikonia, és brumelia virágok. Mintegy két óráig haladva ezen sűrű erdők között, melybűl kijutva, egy felséges láthatár terült ki szemeim előtt. A lenyugvó nap szokszorosan visza verődvén a nyugodtan elterült tó vizétűl, egy arany, és ezüst láthatár képzete, melyet, a tavat körülvevő sűrü erdők, azt még feltűnőbbé tették. Sokáig nem telhetek meg, ezen felséges Panoráma szemlélésével, még végre, az eltűnő napra, csak hamar sötét északa következett, a midőn meg gyújtván tüzeinket, a vad állatok miatt a jövő napra várakoztunk. Julius 6-a A felette nedves étzakára, egy form nap tűnt fel, a midőn ezen gyönörű vidék, egész szépségével mutatá magát, leírhatatlanok a külömbféle hangok, melyeket a tavat környező sűrű erdőkben lakozó madarak hoztak. Seregenként repdestek itt, a pézsma katsák (anas moscato) A gyönyörű skarlát tollú flamengok (phoenicopterus ruber) és kalányos gémek (platalea leo corodia) egész kényelemmel sétáltak a tó partjain. Sok neme a kolibriknak volt itt látható, a többek közt észre vettem a kék tollú, veres orrú troquilus saphirinust, a veres tollú, és sárga koronás troquilus omatust, de a mi leginkább magára vonó figyelmemet, egy közép nagyságú majom volt, melyert tökéletesen arany színéről azt sima aureata-nak nevezhetnék, ezen állatok csoportosan ugráltak a nagy fák ágain, és nem mutattak félelmet jelenlétünkön. Nem emlékezek, hogy ezen majom nemet valahol, dél Amerikában vagy Afrikában láttam volna, kedvem jött egyett közüllök le lőni, de vezetőim ellent állottak, mondván, hogy itt a tartomány főnökén kivűl, mindenkinek halálos büntetés alatt, a vadászat tilalmas, mert ezen környékbe vagyon, meg holt fejedelmeik temető helye.