Kalauz - A közmiveltség és irodalom terén, 1864 (2. évfolyam 12-24., 1-6. szám)

1864-07-30 / 4. szám

31 magyar népről beszéltem, csak onnan van, mivel a czi­­gányélet, nálunk csak egy része a magyarnak, s egé­szen külön választani nem igen lehet. A magyar em­ber minden életet, a­mi a ravaszságra vonatkozik, reá fog a czigányra, de azért a magyar szellem mindenütt szemmel látható. Hanem mint fönnebb is mondom, az­é,­ e­z nem végc­élja adomáinknak, s e­z sokszor az előadásban, a fordulatokban és kifejezésekben rejlik; azért oly ember, kinek a népéletben nem lehetett mélyen bele­­tekinteni, továbbá a kinek igazi érzéke magának is nincs a humor iránt, valamint, a kinek elég könnyed stylja nincs, jó adomagyűjtő nem igen lehet. Csudálatos, hogy míg népünk annyira hajlandó a humorra, míg vándorszínészeink közt is annyi a jeles komikus­,irodalmunk humoristákban végtelen szegény, a­mit mutat a Zilahy Károly által gonddal összeállított „Tréfás versek gyűjteménye,“ melyben majd minden jobb írónk tanúságot tesz humorszegénységéről. A régi időben erre tehetsége volt Gvadányinak, Kisfaludi, Károlynak, Csokonainak, némileg Fáynak, újabb irodalmunkban Petőfinek és különösen Jókai­nak. Még Zilahy Károly néhány beszélye és Vida Jó­zsef több verse is árulnak el ilyen tehetséget. Legkitűnőbb adomagyű­jtőnk Jókai, szinte ki­fogástalan ; etet kellene a többieknek is tanulmá­nyozni. Hegedűs sok élet nélkülit tett közéjük, stylusa pedig nem népies, sőt sokszor nem is magyaros. Azt a sok ván-vén-t, azt a sok tatik-tetik-et sohasem hallottam magyar paraszt szájáról, pedig e nélkül egy mondata sincs. Emericus C­u­r­a­t­i­u­s, Lengyelhon vészangyala, vagy : a varsói szomorujátékok, irta gróf Oginsky, fordította G­o­th­a­r­d Endre. Eger. Nyomatott Jentsch G.-nél. 1864. n. 8. r. 48. lap. I. füz. Ára 40. kr. u. évt. Valahányszor oly művel gazdagodik irodalmunk, mely egy uj, eddig még nálunk csak kevéssé ösmert bányáját nyitja meg a gazdag északi gondolatvilág­nak, melyet tanulmányozván, a szellemiség országában nem csak uj foglalásokat tehetünk, de saját eszmekö­rünk szűk láthatárát tágíthatjuk általa, azt csak őszinte örömmel üdvözölhetjük. Gróf Oginsky műve mindenesetre egyike azoknak, melyek egy új, eddig csak általános vonalakban vagy csekély töredékekben ismert világot tárnak elénk, lefestvén egy nemes, de szerencsétlen nemzet halála küzdelmét. Kit ne érdekelnének olvasóink közül a lengyel nemzet forradalmai ? Kit ne hatnának meg a hősies­ség példányképei ? Ki ne merítene tanulságot hazája számára ezen boldogtalan történetekből, melyek vilá­gosan mutatják, hogy azon nemzet mely a sárkány fogakat elvetvén, behagyja kelni kebelében , melynek tagjai egyenetlenkednek, viszálkodnak egymást közt, nem állhat meg a szabad nemzetek sorában. Oginsky az 1830-ki forradalmon kezdi művét, a jelen füzetben annak kitörését ecseteli, ügyes kézzel rajzolván az egyes eseményeket, s oly élénkséggel, miszerint a figyelmes olvasó áttéve érzi magát azon házába, melynek minden része vérrel ázott, minden folyója könynyel elegyült. A fordító munkáját elég ügyesen kezelte, nyelve sima, folyékony , csak már azon gyönge humbugra hajlást nem szeretjük, mely elfeledtető vele kitenni a borítékra miből (németből vagy francziából ?) fordít­­tatott a mű ? A kiállítás elég csinos, az érseki lyceumi könyv­nyomdának nem válik szégyenére, hibátlanabb köny­vek fővárosi nyomdáinkból is alig kerülnek ki. E művet ajánljuk az olvasók figyelmébe azon biztosítással, hogy ráfordított idejüket dúsan kárpó­tolja a belőle meríthető szellemi élvezet. Kü­lföldi irodalom. Közismeret­ű dolog, hogy Don Carlos, úgy a­mint­ Schiller őt feltün­teti, nem tükrözted viszsza a törté­nel­mi Don Carlos valódi jellemét. Már Ranke is kimutatta Don Carlosnak Schiller által történt eszmé­nyítését. Különösen az újabb vizsgálatok derítettek erre nagy világosságot. A folyó évben pedig Warnkö­­nig L. A. egy külön munkában foglalta össze ezen ezen vizsgálódásai, eredményeit és ezt ily czím alatt adta ki: „Don Carlos. Leben, Verhaftung und Tod die­ses Prinzen. Nach den neuesten Biographieen und mit Rücksicht auf frühere Forschungen bearbeitet von L. A. Warnkönig. Stuttgart: A Kroner, 1864.“ Az újabb vizsgálók közöl különösen nevezetesek Ranke, Rau­mer Frigyes, de Mouly, Gachard és Ahrendt, a löweni egyetem tanára. Warnkönig ezeknek kutatásait fel­használta és említett munkája különösen népszerűsége és érthetősége által tűnik ki. Külömben V. Károly ezen féleszű unokájának , ki atyja és nagyatyjának csak beteges, nem pedig magasztos oldalát is ismerte és ki szomorú életét már 23 életkorában (1545—1568) vé­gezte, alig volna érdekessége, ha Schillernek nemesí­tése őt oly ismeretessé nem tette volna. Horváth Mihálynak német nyelven írt ma­gyarországi történetéről (Michael Horváth, kurzge­fasste Geschichte Ungarns. In deutscher Übersetzung. 2. Bände. Pest, Heckenast.) igen rosszalólag nyilat­kozik Záruké Centralblatt-ja. Mi bírálónak a megne­vezett mű elleni kifogásainak részletes bírálatába itt nem bocsátkozhatunk, de nagyon óhajtanék, ha tudós­aink közöl találkoznék valaki, ki a külföldi sajtó út­ján ezen tudományos nézetkülönbség eldöntése végett a külföldet a dolgok valódi állásáról a mi szem­pontunkból fölvilágosítaná. A bírálat tartalma röviden ez : „Egyike a legháladatosabb munkáknak volna— úgy­mond bíráló — Magyarországnak egy oly történelme, mely különös tekintettel lenne a belső viszonyok, neve­zetesen az alkotmány fejlődésére,miután Engel,Fessler, Majláth munkái a kor igényeinek többé nem felelnek meg. De Horváth munkája nem pótolja ezen szüksé­get, mivel a 15-ik századig nem csak hogy nem hala­dást, de Engellel összehasonlítva, még határozott há­tramaradást is mutat. A német vizsgálódások, melyeket pl. Dümmler, Büdinger tettek, sőt a középkor nem magyar chronistái sincsenek felhasználva. A legrégibb időre nézve alapul szolgál a német kritikától által tel­jesen haszonvehetetlennek talált Anonymus. A magyar alkotmánynak megértése lehetetlen, ha az ember fél­reismeri annak német intézményeken nyugvó alapját és a magyarok által már déli Oroszországból hozott­nak mondja. Az 1222-i arany bullát jó törvénynek tartja szerző, holott ez a királyi hatalom megsemmi­sítése következtében a legféketlenebb aristokratiai uralmat vonta maga után. A hűbéri formák behozatalát csak a 14. századra teszi szerzé. A polgári rendnek 14. századbeli német tömeges bevándorlások folytán

Next