Kritika 2. (1973)

1973 / 11. szám - Révai József megjegyzései a Petőfi-filmhez - Galambos Lajos: Találkozásom a szovjet irodalommal

* Révai József megjegyzései a Petőfi filmhez Az itt közölt szöveget egy 1951-ben tartott mun­kamegbeszélés jegyzőkönyvéből emeltük ki. Az Illyés Gyula könyve alapján készült Föltámadott a tenger című film vázlatának a vitájáról van szó, amelyben aktívan részt vett Illyés Gyula, Nádasdy Kálmán, Pudovkin és Révai József. A Kossuth Ki­adó most jelentette meg egy kis kötetkében Ré­vai írásait Petőfiről. E gyűjteményhez is tanulsá­gos kiegészítésként társulhat ez a fésületlen, csak a jegyzőkönyv vezetője által rögzített szöveg, ame­lyet Lukács Antal filmesztéta juttatott el hozzánk. Hol a költő a filmből? — volt a kérdés — és Nádasdy szerint akkor ennek ábrázolása nehéz, mert félő, hogy melodráma lesz és a nézőknek nem ad illúziót. A könyv mos­tani helyzete megmutatja, hogy ez nem igaz, meg lehet mutatni anélkül, hogy a kard és a lant összeütközne. Anélkül, hogy eltakar­ná a költő a harcos forradalmi politikust. Az új variáns tehát pluszt jelent. A költőt látni egységben a forradalmárral. Először Petőfi statiszta volt. A harmadik variáns te­hát ezért történt. Visszamentünk a szeptem­beri napokra, kiéleztük, hogy Petőfi hős le­gyen, baloldali vezető politikus, ez így fel­tétlenül helyes. Kételyeim a következőkre vonatkoznak: 1. A szökött jobbágy komplexum. 2. Kossuth alakja. Schwechat kidolgozása olyan legyen, hogy érezni lehessen minden későbbit. A könyv helyes dramaturgiai jelleget kap így azért, hogy Kossuth nagyságát aláhúzzuk. Azzal kerülhetjük el, hogy egy filmben, amely 1848-cal foglalkozik , nem süllyed Kossuth sta­tisztává. Ő 1848 történelmének fő figurája. Ez az a megoldás, amely kiemeli ezt anél­kül, hogy a film főhőse legyen Kossuth. Ez történelmileg is helyes. Mégis Kossuth szo­ciálisan a levegőben lóg. A film azt mond­ja, hogy a nép szemben állt a földesurak­kal, az életben is, a hadseregben is. A tisz­tek Görgey pártján voltak, néhány tiszt ren­des ugyan, de szcenikailag ez nincs alá­húzva. Ez azt jelenti, hogy ahogy a nemes­ség teljesen a forradalom ellen volt, úgy a tisztek is és a nép, élén Petőfivel és egy idegen tábornokkal viszi a forradalmat, a nemesek és tisztek ellen. Ez így nem lehet­séges. Szárazberki háttérbetolása érthető, de túlságosan sikerült. Nincs nagy ellentét itt. A hős Petőfi és Bem. Ez nem véletlen és nem Kossuth a hős, önmagában ez már azt jelenti, hogy mai szemmel nézzük 1848-at, a mai forra­dalmár marxista szemével. Ez magyarázat és nem egyszerű visszaadás. Persze ez nem 1848-as krónika, hanem film, amely népün­ket ma neveli, mégis van ellentét. 1848-ban ami nagy volt, magában hordta azt, ami 1848 gyengéje volt. A nemesség egy része, akiket Kossuth képviselt, a nép nyomására bizo­nyos plebejus tömegek nyomására éspedig a március 15-i események, a reformkormány és a kapitalista fejlődés nyomására elsősor­ban, hajlandó volt fegyverrel harcolni a nemzeti függetlenségért. Kossuth nagysága éppen az volt, hogy a parasztságot buzdí­totta erre már Schwechat előtt. Kossuth már ekkor toborzó volt,­­ ha ez nem lenne, nem lenne Kossuth a mi hősünk. Ugyanaz a nemesség a másik nagy kérdésben, a pa­rasztság, a föld kérdésében nem volt radi­kális. Sőt reakciós volt. Itt Petőfi képviselte a forradalmat. Ezt kell megrajzolni, anélkül hogy kimondanánk, a függetlenségi harc ak­kor győz, ha a nép szociális felszabadulásá­val összehangolt. Mi tiszteljük őket, bár­hogy hibáztak. Ez benne van a könyvben, hiszen a hős Petőfi és Bem. Az elkészült rendezői kulcsban a nemesség szőröstül­­bőröstül reakciós. Nálunk ez­ a nemesség el­lentmondásos. Meg kell mutatni, hogyan har­colt a Habsburgok ellen és nem elégítette ki a parasztságot. [...] Nem teszek javaslatot művészileg, ez a maguk dolga. Az 1848-as forradalom érté­kelése körül volt egy baloldali áramlat, ame­lyet marxisták is képviseltek és a narod­­nyik vonal. Ők lebecsülték Kossuthot, egy fazékba dobták a békepárttal és az ellen­forradalommal. Szerintük az egész függet­lenségi harc nem ért semmit, azoknak a pa­rasztoknak volt igazuk, akik parasztháborút akartak a nemesség hátában. Szerintük Kos­suth nem törődött a parasztokkal. Ha ez benne marad a könyvben és a filmben, nem neveljük helyesen a népet. Rákóczi 150 év­vel ezelőtt kövér nagybirtokos volt, aki nem látta a parasztkérdést. Ha filmet csinálnánk róla, nem így ábrázolnánk, mint politikust kell ábrázolnunk, nem mint historikust. A nézőknek azt kell érezni: ezek derék em­berek voltak, de mi még jobbak vagyunk, mert mi a nemzeti függetlenséget összeköt­jük a szociális felszabadítással. [...] Ne csak a jellembeli érdekességet értessük meg a színészekkel. Ez csak akkor lehet ha­tásos, ha már értik a történelmi igazságot, ha tudják, Bem forradalmár, hadvezér, ha tudják, hogy Petőfi forradalmi költő. (Pudovkin közbeszól: Révai elvtárs Szta­­niszlavszkij védője.) Itt kell elkezdeni a Sztaniszlavszkij-mód­­szerrel Magyarországon. Ez vagy remekmű lesz, vagy semmi. Fontos a zeneszerző kérdé­se. Azt hiszem, Kodálynak ez nem való. Bús zenét csinál. Népdal itt kevés kell. Ide szim­fónia kell, mert szimfonikus a felépítés. Ez is szintetikus művészet. Szirtes jó Petőfi le­hetne. Találkozásom a szovjet irodalommal 1973 májusában az a megtiszteltetés ért, hogy meghívást kaptam az „Irodalmi Napok a Szovjetunióban” elnevezésű eseménysoro­zatra. A meghívást boldogan fogadtam, tud­ván, hogy testvérek közé, jó barátokhoz megyek. Ezekre az ünnepnapokra most elő­ször hívták meg a szocialista országok kép­viselőit. A színhely Üzbegisztán volt. Több indok magyarázta, miért épp ez a köztár­saság kapta meg a rendezés jogát. Üzbegisz­tán most ötven esztendeje csatlakozott a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsé­géhez. Szamarkand, az ország második nagy­városa most ünnepelte fennállása kétezeröt­száz éves jubileumát. Taskent, a főváros az 1966. évi földrengés iszonyú katasztrófájá­ból mára teljesen talpra állt. Immár nem először, felejthetetlen két hetet töltöttem újra a Szovjetunióban. Tíz esz­tendő alatt tucatnyi novellám és három regényem jelent meg oroszul: a Gonoszkátyu (Tyerpkaja loza), az Isten őszi csillaga (Oszennyaja zvezda), és most legutóbb a Görög történet (Grecseszkaja isztorija). Mindezeket figyelembe véve úgy tűnik föl számomra, hogy a „Találkozásom a szov­jet irodalommal”-gondolatot múlt időbe kell helyeznem, a jelenlegivel érzésem szerint együtt élek. Nagy családú szegény ember szegény gyer­meke voltam hazánk egyik legelmaradottabb vidékén, a Nyírségben, amikor jó szándékú tanítóim gimnáziumba juttattak. Épp a má­sodik világháború kezdetén volt ez, amikor a szerencsétlen magyar katonákat is kiparan­csolták az akkori hatalom urai a Donhoz. Mint köztudott, ott egyetlen csatában kétszáz­ezer magyar baka vesztette életét. Hogy a szegény magyar parasztfiúkat, a cselédgyer­mekeket, a nyomorgó zselléreket miért, mi cél­ból küldték oda? Bármilyen szemszögből néz­ve mindenfajta magyarázat értelmetlen, agy­rém. Szűkebb rokonságunkból hat fiatal esett el a Don-kanyarban, Voronyezs körzetében. Én ekkor, azokban a tragikus napokban kezd­tem olvasni Puskint Tolsztojt és Gogolt. Az élet különös, összetetten furcsa játéka, hogy sok évvel később megkérdeztem egyik fordí­tómat, M. D. Popovot: Mitya, te miért tanul­tál meg magyarul? Voronyezsben — válaszol­ta — magyar tábori csendőrök végezték ki több rokonomat. Meg akartam ismerni ennek a népnek a lelkét. Gogol Vij című kisregényét szerettem meg legelőbb, főleg azért, mert központi hőse üldözői elől a Kárpát bérceire menekül, mi­vel onnan túl „a magyarok nagyszámú népe él, amely éppúgy szereti az asszonyt, épp­úgy issza a bort, éppúgy üli meg a lovat, s éppúgy ragaszkodik a szabadsághoz, mi­ként a kozák”. Gogol egy másik képe is előttem van abból az időből, hiszen kamasz­fejjel nyilván nem a mondanivalóra figyel­tem előbb, inkább a meghökkentően pontos látásra. A Holt lelkek egyik színhelyén, egy tanyán a kan disznók a vályúik szélére me­részkedő csirkéket félpofára kapják, s röfög­ve, egyetlen nyeléssel eltüntetik tollastul, mindenestül. Én egy napon pontosan így lát­tam ezt. Ugyan a mi két malacunk csak két csirkét falt fel a vályú széléről, de mennyi aprójószágunk volt akkor? Tán két kotlóalj­­nyi baromfink. S anyámat sírni láttam azon az órán. A szovjet irodalommal való konkrét talál­kozást Gorkij Az áruló című kisregénye je­lentette 1947-ben. Úgy tűnik, ekkor már nemcsak a részleteket, az egészet is értet­tem. Megértettem, hogy a forradalmi moz­galmak elárulói rosszabbak az emberiség szá­­mára, mint a tífuszt terjesztő tervek. A népi kollégiumban a tanulás mellett en­gem bíztak meg a könyvtár kezelésével. Ha­vi háromszáz forint keretünk volt új köny­vek vásárlására. Abban az időben hihetetle­nül nagy pénz. A Horváth Árpád kollégium könyvtára ekkor gazdagodott meg a szovjet irodalom nagy alkotásaival, Gorkij, Szerafi­­movics, Siskov, Panfjorov, Majakovszkij, Je­szenyin, Katajev, Ilf.Petrov, Ehrenburg, Fa­­gyejev és ki tudná hirtelenjében sorolni to­vább a neveket, műveket. Solohov Csendes Donja, amíg könyvtáros voltam, önző módon csakis az én könyvem volt, nem adtam ki senkinek, bárki kérte, már elvitték, csak ez volt a válaszom. Még szerencse, hogy csupán egy esztendeig töltöttem be a könyvtárosi tisztet. Szimonovval Varsóban találkoztam egy­szer, 1963-ban. Egy teljes éjszakán át beszél­gettünk súlyos, nagy gondokról, az irodalom felelősségéről a mindennapokban, s a már történelminek nevezhető erkölcsi-politikai problémákról. Rozsgyesztvenszkijjel Helsinkiben barát­koztunk össze. Vlagyimir Rjmlinszkijjal Tallinnban. Jelena Tumarkina fordítónővel Budapes­ten. Rimma Kazakova és Larissza Tarakanova költőnővel Taskentben. Vaszilij Roszljakovval Ferganában. E vallomásos sorok írása közben kaptam dedikált könyvet a nagy üzbég írótól, Sarat Rasidovics Rasidovtól, aki írói hivatása mel­lett betölti Üzbegisztán Kommunista Párt­ja KB első titkára tisztét s póttagja az SZKP KB Politikai Bizottságának is. Sajnos csak néhány nevet ragadhattam ki, de talán érzékelhető, mennyi íróbarátom van a jelenlegi szovjet irodalomban. Büszke vagyok rá. Mint említettem, a magyar iro­dalom klasszikusai, élő nagy mesterei mellett már kamaszkoromban a szovjet irodalom se­gített ahhoz, hogy helyesen, a dolgozó nép­hez elkötelezetten láthassam a világot. E boldog kötelességben élek, s fogok is él­­ni­ dolgozni, míg csak erőm lesz hozzá. Taskent, 1973. május 14. GALAMBOS LAJOS • Galambos Lajos egy szovjet folyóirat készülő magyar számába írta ezt a vallomást. 14 KRITIKA

Next