Kritika 6. (1977)

1977 / 10. szám - Gyergyai Albert: Egy századeleji kamasz olvasmányai (II.)

9­ 1 Egy századeleji kamasz olvasmányai (II.) F­alun inkább a nyári hónapokban s főképp az unalom ellen olvastam (ak­koriban a fiatalok nyáron nemigen dol­goztak, még kevésbé utaztak, csak aludtak, ettek és lustálkodtak szünidő címén), ma in­kább csak az olvasmányok keretére emlék­szem (így Jókait a kaszinó kertre nyíló ablakai mellett faltam, és az ablakon át jött hozzám a sörszag és a kuglipálya ledöntött bábjainak puffanása). Ohner György andalító regényeit otthon, a kertben, a lugasunkban a hagyma, a petrezselyem, az uborka és a sárgarépa szél­kergette illatai között; az iskolateremben meg Bródy Sándor receptjét követtem, s a kertben szedett gyümölcsöt eddegéltem olvasás köz­ben, mert Bródy írta valahol, hogy gyermek­korának nagy öröme az olvasás volt, cseresz­nyeevéssel egybekötve — az igazi, gáttalan, mindent elnyelő olvasásmámor a székváros­ban vett erőt rajtam. Szinte mindent elöntött, sokszor az iskolai tanulást is, pedig erre vi­gyáznom kellett, mert jól kellett tanulnom, különben mehettem „inasnak”. A székváros — elismerem — ezer alkalmat kínált a falusi­nak, nemcsak a nagy közkönyvtárakat, mint például a megyeit, amelyet „ideiglenesen” a gimnáziumban helyeztek el, ahol a szigorú Prik­sauer tanár úr, a matematika félelmes tudora vigyázott rá, s bár nem voltam jó ta­nítványa, mindig kölcsönzött a rá bízott könyv­kincsekből, főképp az Akadémia és a Kisfalu­dy Társaság kiadványaiból. Így még a gimná­ziumban olvashattam Gyulai és Péterfy kri­tikáit, Taine, Carlyle, Emerson és mások zöld vászonos és aranybetűs remekeit, ami nagy bizalom jele volt Prik­sauer tanár úrtól, mert ezeket a könyveket a gimnazisták nem olvas­hatták, s akkor és ott nem is igen keresget­ték. Ott volt még a Hivatalnokok könyvtára, ahova a házigazdám, Móni bácsi révén volt bejárásom, de itt inkább a lapokat olvastam a nagy olvasóteremben, harsány biliárdjáté­kosok és örökké füstölő, félig ismert kibicek között, főképp a Vasárnapi Újságot, amelyben akkor már Pekár regényei s Jakab Ödön ver­sei mellett Kaffka Margit is megjelent a Szí­nek és Évekkel és a Nyugat költői, persze csak „szelídebb” verseikkel, de főképpen Schöpflin Aladár rövid, nyugodt és meggyőző cikkecskéi, amelyek, költőbátyám után, első igazi kalauzaim voltak, legalábbis a korabeli, régebbi s újabb magyar szerzők között. S a harmadik, a legfrissebb közkönyvtár volt a székvárosi kaszinóé, ahova meg egy osztály­társam és tanítványom apjának közvetítésével juthattam. Ott már a Nyugatot is megkaphat­tam, meg a Nyugat kiadványait, de ekkor még titokban, s emlékszem, ez az osztálytársam, akiből később író is lett, szemrehányást ka­pott az iskolában, mert Adyról mert előadást tartani az önképzőkörben. De ez még mindig kevés volt az én növekvő étvágyamnak, s míg egyfelől úgy néztek rám, mint egy szánalmas „könyvmolyra”, másfelől meg aszerint becsültem osztálytársaimat s a székvárosiakat, ki tudott minél érdekesebb s minél több olvasmánnyal szolgálni ennek az én mániás megszállottságomnak. A házban magában csak „díszművek” voltak, a lakás és az üres polcok ékesítésére, a Pesti Napló al­bumai, meg a Franklinék sorozata, a „Remek­írók Képes Könyvtára” gyönyörű lila-zöld­­arany vászonborítóval, Radó Antal szerkesz­tésében és Radoné Hirsch Nelli édeskés il­lusztrációival; még elvétve sem érintette őket senki sem, legfeljebb a takarítónő, s én is csak akkor nyúltam hozzájuk, ha a háziak nem voltak otthon, s jobb híján kiválasztottam a sorozat bármelyik könyvét. Viszont egyik osz­tálytársam újságolta, hogy bátyja a zsebpén­zéből egy egész Ambrus-sorozatra előfizetett, s akkoriban egy időre ezt a még észre sem vett osztálytársamat egyszerre legjobb bará­taim közé léptettem elő, Ambrus miatt. Báty­ja már érettségi előtt állt, s úgy láttam, impo­nálunk egymásnak, hogy nem Jókai, Mikszáth vagy Herczeg volt a mi kettőnk kedves olvas­mánya, hanem Ambrus, akit kevesen ismer­tek s még kevesebben olvastak vidéken, leg­feljebb pár sznob, hogy tüntessen a műveltsé­gével. Így jutottam Ambrushoz, sorra olvas­tam a Révai-sorozat mind a tizenhat kötetét. Vidovics Feri, Bíró Jenő, a Berzsenyi lányok, Haller Mira úgyszólván személyes ismerő­seimmé váltak, imádtam Ambrusnak még a pontosvesszőit is, mert senki se bánt olyan je­lentősen ezzel az elhanyagolt írásjellel, amely­­lyel mintegy áradozó logikáját fékezte; s sze­rettem azt az ambrusi csevegőtónust, amellyel a legbonyolultabb témákat is átlátszóvá, köny­­nyűvé, majdnem mosolygóvá tette. Tulajdon­képp ma sem értem, mi fogott meg, ebben a korban, egy nagyjában léha irodalom legko­molyabb elbeszélőjénél. Boldog voltam, ha a Hétben vagy az Újságban rábukkantam egy­­egy okos, többnyire párbeszédes Ambrus-cikk­­re, s törtem a fejem, mi a titka ennek az egy­szerre derűs és szigorú hangnak; talán hogy moralista volt, embereket és dolgokat morá­lis oldalukról nézett, de enyhén s bizonyta­lanul érdekelve egy bizonytalan világban. Nemcsak írót, afféle Mentort láttam ebben a ma is szeretett, s úgy érzem, ma is félreismert vagy nem eléggé becsült írástudóban. E­gy nálam fiatalabb gimnazista, egy vasúti főmérnök fia, négy idősebb lánytestvér öccse, felajánlotta egyszer, hogy bemutat két legidősebb nővérének, s azok biztosan kölcsönadják, ha érdekelnek, a könyveiket. Ada és húga, Viola a város legműveltebb lá­nyainak számítottak. Tanítványai voltak a hí­res Schwimmer Franciskának, a politizáló és feminista Schwimmer Rózsa húgának, aki az akkor divatos nőemancipáció elveit hirdette, elsőként ebben a mi somogyi dzsentrifész­künkben, s egykettőre meghódította a „leg­jobb” családok lányait, angol, francia és né­met nyelvóráknak ürügyén, s tanítványai kö­zül többen közéleti hírességekhez, művészek­hez, írókhoz mentek feleségül, így Elza, ké­sőbb Kozma Lajosné, Kemény Irma, aki Var­­jasné lett, Oláh Margit Bolgárhoz ment férj­hez. Révész Béla szintén innen nősült, Po­gány Ilonka Göndör Ferencné lett, s majd­nem mind Franciska köréből került ki. Ada és Viola szintén, ők főleg szociológusokat ol­vastak, s azoknak kékvászon fedelű könyveit adták nekem kölcsön, Jászi Oszkárt, Harkányi Edét, Nietzsche Zarathustráját (még a fordító, Wildner Ödön nevére is emlékszem) — de hogy olvastam-e őket s valóban érdekeltek-e ekkor, ma már nem tudnám megmondani. Csak azt tudom, hogy ha Nietzschét olvasom, vagy ha csak a nevét hallom vagy látom, erős violaszagot érzek, ami a képzettársulás valamilyen szeszélye lehet. Vajon mi lett Vio­lából? olvassa-e még régi könyveit? De leghálásabbnak annak az osztálytársam­nak kellett volna lennem (az voltam-e, már nem tudom), akinek a szüleitől az akkor induló Klasszikus Regénytár köteteit kaptam egymás után. Milyen gazdag ajándék abban a prózai századvégben, amikor minden oly sivár volt, olyan közepes, olyan szűkre szabott! Megbe­csülték-e eléggé Ambrus és Voinovich vállal­kozását, akik egyszerre megjavították a for­dítók rangját és színvonalát (Schöpflin me­sélte, hogy az ő fiatalkorában igazi író szé­­gyellte, ha fordításra kellett vetemednie, s a kiadók főképpen unatkozó „úrinőkhöz” folya­modtak, akik harisnyakötés helyett fordítás­sal űzték el unalmukat, s még pár garast is kerestek, nem szólva önkéntelen „művelő­désükről”), jó írókat nyertek meg remekmű­vek fordítóinak, s egyben kitágították a ho­rizontját íróknak és olvasóknak, akik végre megismerhették a majdnem hű és majdnem teljes Balzacot és Turgenyevet, Flaubert-t, Dickenst, Tolsztojt, Stendhalt s annyi sok nagyját a világirodalomnak! Persze a kez­demény nagyon is új volt, hogyne lettek vol­na hibái és hiányai, de akkor a sorozat is­merete, egyszerű léte a műveltség legmaga­sabb, legrangosabb jelképének számított, s a Klasszikus Regénytár egy-egy újabb kötete inspirációt, barátságot, szellemi rangot hozott olvasójának vagy csak birtokosának. Én ma­gam válogatás nélkül faltam mind, néha tü­relmetlenségemben kettőt olvastam egyszer­re, egyiket nappal, másikat este, s a hétköz­napok eseménytelenségéből valósággal mene­kültem Andrej herceg és Natasa, Anna s a szegény Bovaryné, Ágnes és Dávid Copper­field, Eugénie Grandet és Rastignac talán nem mindig tetszetős, sokszor nem is kifo­gástalan, de annyira érdekes, színes, kalan­dos, rendkívüli világába, amely hol határolt volt és belátható, hol végtelen és titokzatos, de lakhatóbb, mint a valóság. M­ért olvasunk? illetve mért olvastam? Mért nem játszottam, mint a többiek, mért nem sétáltam, fúrtam-faragtam, mért nem barátkoztam állatokkal, kutyával vagy madárral (pedig ismertem Csehov Kas­­tyenkáját, egy kóbor kutya megható történe­tét, vagy Félicité papagájimádatát), mért nem központosítottam, mint társaim, azt a burjánzó kamaszenergiát vagy éhséget, vagy kíváncsiságot valami tett, kaland vagy tény köré? Mért olvasunk? mit keresünk ezekben a tégla alakú, hol sűrűn, hol ritkán nyomta­tott, szótlan, külsőre oly közömbös, nyelvben, helyben, időben különböző, de belsőleg oly egyforma termékekben? Mit kerestem bennük én, érthetetlen szomjammal, amely kamasz­­koromban száz különböző irányban terjesz­kedhetett, mint a fa fiatal ága, mint a szeszé­lyes szőlőkacs, mint a patakká nőtt hegyi forrás? Mi hiányzott? mit kerestem? Hisz nagyjából mindenem megvolt, tanulhattam, városba kerültem, senki se bántott, barátaim voltak. ... S mégis csak akkor voltam boldog, akkor úsztam a gyönyörűségben, ha könyvvel a kezemben szabadon olvastam és álmodoz­tam. Mi volt ez? Nem vágyódtam kalandra. Nem kívántam semmi lehetetlent. Nem vol­tam sznob, bár éheztem a műveltségre, arra a többletre, ami föléje emelt társaimnak. S akkor is mert a regényt választottam, nem valami tudományos, tekintélyesebb műfajt, hanem a kor legnépszerűbb, minden mást el­söprő műfaját, az alapjában oly léha, még súlyosabb formáiban is céltalan és haszonta­lan regényt? Igaz, akkor még nem beszéltek a regény „válságáról” vagy „problémáiról”, csak írtak, főképp a lapoknak (volt akkor vagy két tucat), tárcát vagy folytatásos his­tóriát, s egy osztálytársam, emlékszem, meg is kérdezte egyszer tőlem, mert nem írok, hisz annyit olvastam! Nem azt mondta, nem is mondhatta volna, hogy már annyit tapasz­taltam, de hát a mi tárcáink is francia vagy más származású novellák gyenge vagy erő­sebb visszhangjai voltak jórészt, mert nagy volt a kereslet, s a tárcaírók nem győzték in­vencióval. Írtam hát valami képtelen és vé­res szerelmi történetet, inkább csak próba­képp, mint hivatásból, s beküldtem a Pesti Hírlapnak, ahol ekkor Tóth Béla, Porzsolt meg Lux Terka voltak az urak és a kézirat­olvasó a humorista Murai Károly; meg is kap­tam hamar a választ a Szerkesztői Üzenetek­ben: „a tárca gyenge s irodalmi tehetségre nem mutat”, ami igaz is volt, s örültem, hogy nem szóltam róla senkinek, talán tizenöt éves lehettem. Sok-sok év emlékezésén keresztül egyik feltevés sem magyarázza egészen és kizáró­lag ennek a szenvedélynek a nyitját. Író akar­tam lenni még gyermekkoromban, s az al­kotáshoz a legjobb utat a mások alkotásain át láttam? s a szenvedőleges bámulattól így értem a tevékeny bámulathoz? „Kisebbségi érzésem” elhallgattatása? okosabb vagy gaz­dagabb, vagy önbiztosabb, vagy csak erősebb osztálytársaimmal szemben? Szegény és falu­si létemre fel akartam törni a város gazdag és világlátott fiaihoz? Nem, ezek csak külső érvek. Kitágítani iparkodtam szűknek érzett létemet? Az olvasmányok számával semmi­képp. Emlékszem, milyen spontán nevettem azon a naiv ismerősömön, aki egy vidé­ki barátját így mutatta be nyomatékkal: — Ő olvasta a legtöbb könyvet valamennyi kor­társunk közül! — No és aztán? Mint Spinoza azonosulni akartam az egész világegyetem­mel? Csakhogy ő, hatékonyabban és értel­mesebben, a filozófiát és a matematikát vá­lasztotta eszközül; én meg e frivol regényol­vasmányt? Tájakat, vagyis eszményi otthont, hősöket vagyis példaadó barátokat kerestem e köny­vekben? Kikhez éreztem magam legköze­lebb? Elejétől fogva, úgy emlékszem, az árva, KRITIKA

Next