Magyar Bibliofil Szemle, 1925 (2. évfolyam, 1-4. szám)

1925 / 3. szám - Csekey István: Jókai a rokonnépek irodalmában

JÓKAI A ROKONNÉPEK IRODALMÁBAN KIKET a jó vagy rossz sors hazájuk határaitól messze vetett, hogy idegenben szolgálják a magyar kultúrát, azokra elsőrendű feladatként hárul a kötés­­esség, hogy keressék hazájuk és az idegen ország közt a művelődési kapcsolatokat, mind a múltban, mind a jelenben. Hatványozottá válik ez a köteles­­ség a magyarság iránt annyi megértéssel viseltető rokonnépek körében, amelyek mindig bizonyos kegyelettel néztek a magasabb magyar kultúrára s igyekeztek azt körükben lehetőleg ismertté tenni. A mostanában lezajlott Jókai-centennáriumok a rokon észt és finn nemzetnél igen értékes irodalomtörténeti adato­­kat hoztak napfényre. Az észt Jókai*fordítások mindeddig teljesen ismeretlenek voltak irodalmunkban. Csak most, gondos kutatások során sikerült rájönni, hogy az egymilliónyi kis észt nép 17 önálló és 27 folyóiratban, illetőleg napilapban megjelent Jókai*fordítást ter­­melt. A finneknél végzett kutatások is meglepő eredményre vezet­­tek. Eddig 34 önálló és 8 folyóiratbeli fordítást sikerült megállapíta­­nunk, úgyhogy e két rokonnép Jókai*fordításai a nagy regényírónk külföldi fordításait összeállító bibliográfiában minden egyéb nemze­­tét megelőzve, nyomban a német és angol után következnek, szá­­mukat tekintve. Ez az eredmény annyival is nagyobb, mivel a finn fordítások számát is hatalmasan növeli régi adatainkkal szemben. Jókai finn bibliográfiáját Chalupka Rezső tette közzé.1 ő még mindössze 10 önálló fordítást ismer. A Révai*féle bibliográfia ilm et tüntet fel nem egészen pontosan.2 Gulyás Pál Y(rjö) W(ichmann) helsinki pro­­fesszor gondos cikke alapján 3 14 kötetet említ.4 Mi 36 önálló és 8 folyóiratbeli fordítást ismerünk, de ez az eredmény még mindig nem végleges, mint ahogy egy bibliográfia a legritkább esetben mondható tökéletesnek. Jókai észt bibliográfiáját az Észt Irodalmi Társaság 1925 már­­cius 28*i dorpati Jókai*ünnepélye alkalmából Albert Kraus egye­­tem­i hallgató gyűjtötte össze.­ Ez a bibliográfia azonban nemcsak minden szaktudást nélkülöz, hanem feltűnően hiányos és hibás is, amiért adatai alig használhatók.­ ­ Jókai a finn irodalomban. Irodalomtörténeti Közlemények, II. évfolyam, 1892. 160—164. 3. Pintérnél A magyar irodalom történetének kézikönyve tévesen 1893, II. k., 317. 1. 2 Jókai Mór írói működésének ötvenedik évfordulója. Jókai Mór összes művei. Nemzeti díszkiadás, alkalmi kötet. Budapest, 1894, 62. I. 3 Jókai Mór. Tietosanakh­ja, III. k., 1906, 1419—20. hasáb. 4 Magyar szépirodalom idegen nyelven. Budapest, 1917, 5—6. 1. & Jókai Mór eesti kirjanduses (Jókai Mór az észt irodalomban). Kuukiri Eesti Kirjandus (Az észt irodalom havi folyóirata). XIX. évf., 1925, 137—145. 1. 9*

Next