Magyar Figyelő 1918/1

Színház

Színház és onnan igazgyöngyöt hoz magával, már föl tud emelkedni a bölcs bolondságok magaslatára, ahonnan a meleg szív és mindent megértés jóleső derűjét árasztja széjjel. Jól esett ismét találkoz­nunk Mihályfi Károllyal, aki már ritkán jelenik meg a színpadon, de mindig a régi hívek és az uj barátok egyértelmű szimpátiájára számíthat. Pompás renaissance-figurát csinált a bitorló herceg­ből Gál Gyula s igy szerzett jelentőséget jelentéktelen szerepé­nek. Vidorné Molnár Rózsi Jucita volt olyan természetes, kedves és komikus mint bármely angol Audrey (igy hívják az eredeti­ben). A vígjátékot a színház Rákosi Jenő új fordításában adta elő. Ismeretes ennek az új fordításnak története. Rákosi először 1868- ban ültette át az Ahogy tetszik-el. Második fordítását pontosan ötven évvel később m­utatták be. Ötven évi időköz adatott meg neki, hogy egy munkáját revideálja. Ez a revízió olyan alaposan ütött ki, hogy teljesen új mű támadt belőle. Talán nem lépem át a kötelező tartózkodás és ildomosság korlátait, ha megállapítom, hogy az ötven év hasznára volt a fordítónak is, új munkájának is; hogy a verses és a prózai részek egyformán modernek, a mai nyelv minden bájával ékesek, nem egy foltjával terheltek. Aka­démikus részről azt vetették ellene, hogy túlságosan modern. Ez­zel az ellenvetéssel vitatkozni akadémikus értékű foglalkozás volna. De aztán a nálunk megszokott szeretetreméltósággal jött a pártpolitika, és hűséges gondját kiterjesztette még a fordítás ér­tékelésére is. És olvastunk kritikákat Rákosi Jenő nyelvművésze­téről, amelyek felbőszítők volnának, ha nem találnék őket nevet­ségeseknek és erőltetetten hazugoknak. Bolseviki szempontból te­kintve azonban — mert ilyen szempont is van a magyar kritiká­ban — Rákosi csakugyan tehetetlen, fordítása elavult, nyelve da­dogó, és kész kulturbotrány, hogy a Nemzeti Színház ebben a félreszabott, olcsó, rikító köntösben mutatta be új Shakespearejét. * Jób Dániel évek óta egy rejtelmesen hallgató ígéret volt. Az irodalomban feltűnt egy kötet novellával, amely jogosan kö­vetelt a maga részére nagy figyelmet választékos ízlésével, jól látott és rajzolt alakjaival, az író nagyon halk és finom szubjek­tivitásával. Aztán otthagyta az Írást és átpártolt a színházhoz. Egyre szebben fejlődött itt is, mindig a legnehezebb rendezői fél­

Next