Magyar Hirlap, 1850. szeptember (2. évfolyam, 244-268. szám)

1850-09-01 / 244. szám

108& Házszám 3217. Családszám 4490. Ebből: férfi 8388, nő 8546; nemzetiség szerint: 16,756 ma­gyar, 46 német, 8 tót, 6 olasz, 118 czigány; vallás szerint: 6509 r.kath., 522 evang., 9772 ref., 13 gör. n. egy., 118 izraelita; állapot sze­rint: nőtlen 4509 férfi, 4207 nő; nős 3703 férfi házas, 3704 nő-asszony, özvegy 176 férfi, 635 nő. A férfinemből 17 éves 130, 18 é. 129, 19 é. 112, 20 é. 103, 21 é. 75 , 22 é. 110, 23. é. 104, 24 é. 85, 25 é. 131, 26 éves 101. Távol­levők 201 férfi és 11 nő. A 118 izraelita külön nemzetiségi rovatba nem jegyeztetett; ezek egy pár kivételével ma­gyaroknak h­aták magukat; s hogy ezen egy pár ellenkezően tett, onnan magyarázható, mert so­kan ezen különben igen humánus összeíró kül­döttség előtt oly zavarba jöttek, hogy nem csak nemzetiségüket, hanem saját nevüket is elfelejtet­ték. Egy öreg svábnak teljességgel nem sikerült gyermekeinek sem nevére sem számára emlékez­nie, s szomszédainak jobb emlékerejére hivatko­zott. Efféle vádak azonban a menyecskéket épen nem illetik , kik mindenre zavartalanul és ponto­san feleltek, s kiknek ha fiatal létükre 8—10 gyermekük is volt, s tőlük bővebb fölvilágosítá­­sokért effélét kérdeztek: „van-e reménye még többhöz is ?“ tehát őszinte mosol­lyal válaszo­­lok: „van bizony még vagy ennyihez, nagysá­gos uram, úgy is szükségesek a katonák.“ — A czigányok azonban, kik mind magyarul beszél­nek, de külön nemzetiségi rovatba írattak, ma­gukat azzal, vigasztalják, hogy a „czigány“ szó csak annyit jelent, mint ,,uj magyar.“ — Hanem mint van az, hogy a páros életűek közt a nők száma 3704, a férfiaké pedig eg­gyel kevesebb? Ha ez nem számolási hiba, egynek, bárkinek, két neje van, s a mohammed vallás terjedésére mutat, pedig oly időben, midőn leány 302-vel van kevesebb mint legény, az összeírás bizonysága szerint. így állván a dolog, kiváncsiak vagyunk, mennyi lehet N. Körös város népessége , mivel ennek bizonytalansága nálunk tegnap is heves vita tárgya volt; egyik Czeglédet mondá népe­sebbnek, a másik pedig elvetvén a sulykot, azt állitá, miként N. Kőrösön öreg leányzó is több van, mint Czegléd egész népessége, s mezejének minden virága! Ennek következtében fogadtak is, még pedig . .. puffra — angolosan. Hanem ezen ügy végelitélése a járásbíróság elé fog tartozni, mert a felek ezt a helybeli tanácsra nem bízzák, kü­lönben is sokkal nagyobb dolog egy irgalmatlan puff, mint 12 forint.­­ Mikor leend pedig járás­bíróságunk , az még egészen bizonytalan. A na­pokban ugyan főszolgabíró úr egy mérnök kísé­retében a városházhoz jött, kinyittatá annak ter­meit, s levétetó annak alaprajzát, mondván, hogy ha az felsőbb helyen tetszeni fog, bele a nemso­kára megérkezendő járásbíróság fog költözni. Mi­dőn ezen operatio történt, hatósági férfiaink sze­meiből egyegy kérdőjelek tündöklőttek , sőt még meg is szólaltak, ilyenformán: „quid juris?“ de válaszul csak azt nyerék, miként e kérdés isme­retlen Europa jus publicumában, hanem ha tet­szik, folyamodjanak felsőbb helyekre, és........... folyamodtak is azon reményben, hogy mint már többször, most is ők leendnek győztesek.­­ Van itt azonban egy más összeütközés is, mely ha fel­sőbb helyre kerülend, szeretném tudni, ki győz­ne ? A szolgabíró ugyanis eltiltá a közhivatalbe­lieket az ügyvédkedéstől; tette pedig ezt azon szempontból, mert ez: 1) politikai corruptio; 2) mert ezáltal vagy hivatalos, vagy felek iránti kö­telességek mulasztatnak. A városi főbíró ur pe­dig ezt megengedte. Ezen eljárást alig lehet más­honnan, mint főbíró ur gondolkozásmódjából ki­magyarázni; főbíró ur ugyanis szabómester, ő te­hát így gondolkozhatik: „ha szabómesterség és főbíróság elfér egy kalap alatt, miért ne férne el ügyvédség és közhivatal egy másik kalap alatt!“ És ennyiben igaza van, de mivel ezen igazság a közügynek árt, tehát mégis csak a szolgabirónak van igaza. De mi is lenne belőlünk, ha még ta­lán maga a bíró és a jegyzők is ügyvédeskedné­­nek? Ez ugyan nálunk még most nem történik, hanem történik az, hogy a telekbiró és az úgy­nevezett „városi biztos“ ügyvédeskednek; pedig a telekbiró akkor ir át másra valamely vagyont, midőn az adóvevő felek megkeresik, mint ügy­véd pedig, midőn azt jónak látja, és így azt az executio alól elvonhatja. A biztos pedig kihirde­tési könyveket vezetvén, más ügyvédek részére az árvereztetést érvényesen csak akkor hirdeti ki, ha azok a becslevelet előmutatják; ő pedig mint ügyvéd maga magának, mint biztosnak akkor mu­tatja be a becslevelet, midőn az neki tetszik, oly dolog, mely gyakran nagy előn­nyel jár! — Látja kegyed, tollamat szenvedély nem vezeti, hanem állításomat s a szolgabiró eljárását com­­binatiókkal igazoltam, a főbíró eljárása pedig visszaélésekre nyit utat. Egyébiránt, midőn ezen nézetemet valakivel közlöttem, az nekem imigyen felelt: „Csitt, most minden reform igé­nye egy béka-kiáltás, melyre Jupiter vizikigyó­­val felel, hallgasson tehát ön, s húzzon ön is hasz­not az abususokból, ez most politikai életünk föl­adata!“ Valóban, föladata és nyilatkozata, meg­­czáfolásául annak, mintha nekünk sem volna po­litikai életünk. Mert az a sok szalonna, fehér czipó és vörös bor, mely a második bírói hivatalban el­fogy, még szembe sem tűnnék, hanem a mennyi ollót, gyertyatartót, hamvvevőt ezen hivatal poli­tikai élete fölemészt, az még­is szörnyűség ! az­tán itt a szivarok is politikai életünk nyilatkoza­tára vezetnek, mennyiben ezek pecsétviaszt re­­praesentálnak; hogy és mikép, ezt nem könyvek­ből, hanem a szomszéd kereskedőnél lehet kita­nulni , hol suttyonban efféle szavak hallhatók: „adjon az ur egy pakli czigarót, írjon be az ur a városnak egy pakli spanyolviaszkot!“ Ezenkívül Macaulay a kávéházakat is fontos politikai institutióknak mondja, s utána én is történetíróink kedvéért méltónak hiszem megemlíteni az idevalót, melynek asztalai mellett két évvel ezelőtt férfiak ültek, kik azóta a föld­kerekségén, mint az ég csillagai szétszóratvák, vagy már fölöttünk halhatatlan szellemeikkel ör­ködnek ! Most mi itt___­ ásitozva félrelökjük az elöttünk fekvő hírlapokat, hanem annál többször betekintünk az előttünk álló üvegekbe, s ezek nyomán elkezdünk európai combinatiókról beszél­ni, mi­közben még az öreg vendégfogadós is oly komoly képeket vág, hogy ha azokat 1­. és 2. alatt folyamodásához csatolná, legalább is bacca­laureusnak tennék. Nem is kezdünk innen előbb oszolni, csak midőn a czigány a réz tányérral közelit. Hja ma már igy fizet a világ! Politikai élet rejlik még a mezők virágai közt is ! Ha kimegyünk a város rétjére, s ott a város szénaboglyáit szétdúlva látjuk, tudjuk meg, hogy ezt a csősz önkényt azon nézetből dúlta szét, miként a nála kevésbbé politikusok ezt va­lami hulladéknak gondolják, miből azonban akár­ki, ha a csősznek ezen kérdésére „van-e a ku­lacsban?“ kedvező választ ad, kedve szerint meg­­rakodhatik, mint az abususokból hasznot húzandó — én is megrakodtam és még holnap is meg fo­gok rakodni. Polgárerény, hová tűntek a ti zász­lóvivőid ! Azonban, beszéljünk az időjárásról is. Ná­lunk most roppant hőség és szárazság uralkodik, tanyáinkon a kutakból minden viz kiapad, s gyak­ran kénytelenek vagyunk marháinkat itatás vé­gett távol szomszédainkhoz hajtani. Apadván pe­dig a viz, szaporodik a „titulus bibendi“ mert már magunk kénytelenek vagyunk bort inni. — 1781-ben szinte ily nagy szárazság lehetett, csak­hogy akkor a Dunában is valósággal bor folyt, azért irta Gibbon hires művében, hogy a magyar­ság „intoxicated whith the wines of the Danube“ egytől egyik honvédnek való, mig ellenben iram­­bőrös lapp testvéreink hasolitanak azon czeglédi polgártársakhoz , kik még most is bundában jár­nak a templomba és presbyteriumba ; a harcztü­­zet pedig csak ott szeretik oltani, hová az őskor­ban Junó a világot rejtő volt! Tűzről és oltásról lévén szó , eszembe jő a napokban nálunk kiütött tűz; midőn hogy a szél­től zaklatott elem áldozatul csak egy házat ham­vasztott el, a gondviselésnek, s nem polgártársa­ink buzgalmának köszönhető, kik oly közönyösen vették a dolgot, mintha most is népfölkelésre ha­rangoznának. „Hát kendtek mit tátják itt szájo­kat“ kiált a zsandár egy utcza szögén pipázó polgártárs csoporthoz, — „nem hallják kendtek hogy tüzet dobolnak!“ „Halljuk bizony mi uram“ — jön a válasz — „de mi meg azt gondoltuk, hogy most is az adót, vagy a repartia zabot do­bolják, ejnye ejnye!“ Fővárosi napló. (Aug. 31.) — Birli Flórián és társa hatósági enge­délyt nyerve, fölaprózott tűzifa áruhelyet nyitand a két nyúlutczában, az úgynevezett gubacs raktárban, s hogy e tekintetben a szegényebb osztály igényeinek is megfelelhessen, raktárában a legkisebb részletekben is lesz fa kapható, úgy his­szük, hogy egypár ily vállalat minden limitád­ónál sikeresbben megtörendi a favágói túlzott követeléseket. 2. Tegnap az „ördög része“ újabbi sze­reposztással másodszor került színpadunkra, s habár az egész előadásból hiányzott is azon sima franczia élénkség, mit e mű feladatása igényel — mindazáltal Ernst­ Kaiser, Farkas és Lovassi Belli helyes műkö­déssel tölték be helyeiket. — K­ó­n­y helységében Esztergomhoz két órá­nyira, aug. 26-án nagy tűz kerekedett, mely 75 épü­letet s tömérdek behordott termést hamvasztott el. A kár közel 50,000 pftra becsültetik. 2. Geszner Elek ügyvéd, s a beszterczebá­­nyai volt vésztörvényszék ülnöke — mint többektől hallók — Pesten letartóztatott, s a cs. kir. haditör­vényszéknek szolgáltatott át. 2. A pest-szolnoki és pest-váczi vaspálya ha­­vonkinti jövedelme egyremásra száz ezer pforint. 2. Birnbaum német lapja a „Pesther L­o­­c­a­l­b 1­a 11“ holnap megindul. — Dessewffy Emil és Szécsen Antal grófok két új röpiraton dolgoznak a magyar ügyek­ről. E két avatott statusférfiu müveinek sokan a leg­nagyobb érdekkel néznek eléje. 2. Miután mint említők a f. évi aug. 21-én kelt hirdetvény értelmében a marhavész tartásáig a vágó­marha Pozsontól Bécsig csak vasúton fog szállíttatni, közhírül adatik, miszerint a pályafuvar Pozsontól Bécs­ig darabjától 1 ft 30 krtól 1 ft 6 krra szállíttatott. 2. A juh, gyapjú s e nembeli iparczikkek beho­zatali tilalma Szerbiából, miután a vágójószág egés­­ségi állapota megjavult, a temesvári katonai parancs­nokság által megszüntetett, a­mi a fölszökkent gyap­­juárakat valószínűleg kissé alábbszállitandja. 2. Az aradi és pozsoni kereskedelmi kamarák megalakultak. Az elsőnek tagjai: Probst Károly, Temes Ferencz, A­n­d­r­é­n­y­i Károly, T­e­d­e­s­o­h­i János, Winkler Jakab és Deutsch Ignácz. 2. A tüzéri nagy hadgyakorlatok sept. 9-kén kezdetnek meg a keresztúri gyepen, melyre az ágyu­­telepek már minden oldalról érkeznek. έ. A S­p­i­e­g­e­l szerint „a kerületi főparancsnokságnál nem kevesebb mint nyolcz kérvény nyujtatott be magyar szép­­irodalmi lap kiadhatásáért.“ — E számból mindjárt a szerkesztő és előfizető is kitelik. 2. Jól értesült egyének hírlik, miszerint Nyáry néhány napok alatt szabadon fogna bocsáttatni. 2. C­i­n­i­s­e 11 i derék mülovartársasága a kö­zönség élénk részvéte méltánylásául a városi szépitési alap részére közelebb ismét egy jótékony előadást rendezend. 2. Az iskola­igazgatósági állomásért Káloczy és Holovics volt tanácsnok urak is folyamodtak, s legközelebb még K­a­s­s­e­l­i­k tanácsnok ur is ide sozza folyamodványát, mi most már a három derék versenyző közt a választást oly nehézzé teszi, mint egykor P­a­r­i­s-é volt. 2. A napokban egy esztergályos mesterember boltjában fordultunk meg, ki,— az igazság érdekében legyen megjegyezve — mindig jobban szerette a sört és rántott csirkét, mint a jó magyar szájízü gulyáshúst. Beszédtárgyunk többek közt a magyar nemzetiségre is fordult, s ezen egyszerű polgárnak lelkesült buzgó­­sága valóban váratlanul lepett meg bennünket. Oly hévvel ömlengett a magyar nemzetiség biztos jövője iránt, miszerint szinte kedvünk kerekedett vele színleg kötődni, s erős meggyőződését kétségeskedésünkkel ostromolva meleg rokonszenvének annál tágabb tért nyitni. Emberünk, miután színlett kételyünket való­nak hitte, némi boszankodással távozott a mellék­szo­bába s onnan meggyőzésünkre egy nagy könyvet ho­zott elő, miben azonnal nagy volumenű „Corpus ju­­ris“unkra ismertünk. — „Ha már szavamnak nem hisz az ur — mondá­s — higyen ezen Írásnak, melyet nem holmi dibdáb emberek csináltak — ime itt egy bárány (egyik királyunk törvényezikkelyei fölé festett vignetre mutatott) ennek elrabolták koszorúját, s alig telt el harmincz év — ezzel tovább lapozva ott ismét egy koszorús bárányt mutatott­­­­ és a koszorú meg­került. Ez a bárány Magyarország ; higye el ön, az elveszett koszorú most is meg fog kerülni !“ — És ezzel a könyvet visszavivé s szokott munkájához látott. E sajátszerü pásztori mythos nem nagy jelentőségű méltók, hogy gyilkos kezeitekkel ássátok ki; ti öltétek meg, mert minden losonczi gyilkos gue­rilla.“ És pusztán körmeikkel kellett a sirt föl­dúlni. Sötét éj volt. Az oroszok vad szidalma, kan­csukáik csapása , a sirbontók nyögése , s a csa­pásokra fölfölemelkedő jajkiáltásaik még réme­sebbé tevék az élét; s ez iszonyú munka az éjfél óráiban rémesebb éjt idézett elő, mint milyet a barbár századok mutathatnak elő. Végre a sirfenékről feltűntek a büzhödt tes­tek, melyek egy szövétnek világánál megvizsgál­tatván az oroszok által, miután arczaikat meg­látták, iszonyúan kezdtek ordítani, s a sirbontók­­ra újra rárohanván, s őket kegyetlenül vervén, azzal fenyegetők, hogy e sirba most ők fognak elevenen eltemettetni. Végre a holt testek megmosatván, a 3 köz­legény a sirba téteték, a lisztek pedig a kath. templomba vitettek, s másnap egész katonai szer­tartással temettettek el. Sok egyeseknek borzadásig szenvedő törté­nete hozathatnék elő; — de azt a hely szűke miatt nem lehet tennem, egy külön munkában körül­ményesen óhajtván azt leírni. Most csak az egy­szerű vázlatolásnál maradva a főbb eseményeket pusztán , de híven terjesztem elő. Aug. 8-án éjfél után nem sokára kezdék meg a rablást, melyre jelt trombiták harsogása adott. Az oroszok ezredenkint jöttek be, s bizonyos időszakokban uj ezredek válták fel a rablott tár­gyakkal megrakodtakat. A városnak minden szög­letében hangyaként hemzsegő oroszok nemcsak a házakat rabolták, hanem a lakosokat kegyetle­nül és minden irgalom nélkül verték , s minde­nek fölött csizmáikat húzták le, s ha azt erővel kellett tenniök, kék foltokat osztogattak kárpót­lásul. Kis idő múlva minden lakos mezítláb volt, s azonfölül felső öltönyétől is megfosztva, töb­ben pedig meztelenségig vetkőztetve. Pénzt kü­lönösen követeltek, s minthogy mindig más, s rablás-szomjtól égő ezredek jöttek be , a kirab­­lottaktól is kértek pénzt, s ha nem adhattak ne­kik , kegyelem nélkül ütötték. Az utolsó csapatok legdühösebbek voltak , mert ezek már vagy sem­mit , vagy értéktelen dolgokat találván, vadsá­gukat kegyetlenkedésben hütötték ki. A tisztek is , kivált a született orosz tisztek, a közlegénységgel vetekedve raboltak. — Ezen rablás rendszeres volt, mert midőn a város már mindenből kizsákmányoltatott, akkor csákányok­kal és lurkókkal s dorongokkal jöttek be , s a mi elvihető nem volt, azt porrá zúzták. Épen egy tükröt, egy széket, egy bútor­darabot sem hagy­tak. — Az ágybelieket fölmetszték, s belőlük a pelyhet kieresztvén, az utczák mintha hóval len­nének beborítva — pehelylyel voltak macadami­­zálva. Az elásott s elrejtett pénzek és kincsek föl­találásában különös ügyességet s gyakorlatot fej­tettek ki. A boltok tartalmát szekerekre rakták, s azokból minden legkisebbet elvittek. Ezen rab­lásban , sőt a kegyetlenkedésben is nagy részt vettek az orosz tábornak előfogatokkal szolgáló fuvarosok is , kik többnyire a szomszéd vidékek parasztjai voltak. A pinczéket mindenütt feltörték , s a bort, melyet kiinni nem birtak, kieresztették. Azon vadság, s kegyetlenség, melyet különösen ré­szegségükben gyakoroltak, leírhatatlan, f el­­annyira, hogy semmi fegyelmet sem ismertek, s tisztjeik sem bírtak velük. Több eset volt, hogy a legénység által gyakorlott ádázság fölött az őket fékezni nem biró tisztek is kényeztek. A falva guardiázott gyógyszertárakat is kirabolták, sőt a holtak szenvedőihez is mertek nyúlni, s a templomokat kirabolni. A rablás, a­mi a történetben is csaknem hallatlan, másfél napig tartott. A várost folyvást bekerítve járták, senki sem menekülhetett. A la­kosság a kancsukákkal folyvást üldöztetett, sokan halálig gyötörtettek. S emlitsem-e a vadságot, melylyel a nők irá­nyában viseltettek. — Az legyen ezúttal elhall­gatva , ha gyakorolva volt, említve ne legyen az erkölcstelenség. És még ez mind nem volt elég. Aug. 9-én délután gyújtották föl a várost. Csaknem minden házat külön gyujtanak meg. A szobákban maradt összetört bútorokat középre egy rakásra hord­ván, erre készített szurkos kanóczaikkal eszköz­lék a gyújtást, mely hogy olthatatlan legyen, a bútorokat szurokkal is behintették.­­ Ezen fölül égő röppentyűket is bocsátottak. Midőn a gyújtás kezdődött, tábori zene zen­­dült meg, s a lángok pattogásai közé az oroszok hahotája vegyülvén, midőn a tábori zene is meg­szólalt, iszonyú jelenetet engedett látni az elgyö­tört s azon fölül koldusbotra jutott lakosságnak. A városban őrcsapatok jártak, s ha valakit oltással foglalkozva találtak, azt ostorozták, sőt több helyen a lakosság a tűznek is kergettetett. Rövid idő alatt egy lángtengerré lett a vá­ros. Fekete füstfellegek emelkedtek fölötte, s rémes volt látni, midőn a házak ablakai okádták a füstöt, s a felköltött szél izzó hullámokat vetett a levegőbe. S a vad hahota és szitok az oroszok ajkai­ról, a rémült marhák bőgése, s a futosó ebek éles vonulása, lélekrázó hanggal törték be a le­vegőt. Este felé a hőség tűrhetetlen jön, s a lako­sok Apátfalvára hajtattak. Képzelhetni a férfiak­ból, nőkből, gyermekekből és vénekből álló cso­port mily kínos érzelmek közt nézte a lángtöme­get. Mindennél jobban fájt hallani az oroszok kárörvendő hahotáját, s még ki nem hütött boszu­­fenyegetésüket, s egész dühhel hirdetett azon tol­­dalékjokat, hogy most már mindnyájan fel fognak konczoltatni, — mi azonban nem teljesedett be, így mulatván föl Losoncz, másnap az orosz tábor indulásra készült, s a jelen volt lakosok kárpótlásul, minden személyre esendő 2 póttal ju­talmaztattak. Végre egybehivatván egy orosz tiszt által, ez következő szavakat intéze hozzájok : „Én szoros vizsgálatot tartottam, s sikerült ki­tudnom, hogy várostokat nem az oroszok gyúj­tották fel, hanem paraszt ruhába öltözött gueril­­l­­ák és losoncziak.“ Ezen hallatlan elvetemedettséget és okta­lanságot tanúsító búcsúszavak után, fölszedték táborukat s számtalan zsákmánynyal terhelt sze­kerekkel Zólyom felé indultak. Képzelhetni, a losoncziak mily szerencsés utat kívántak nekik. Midőn a losoncziak visszajöttek, éktelen dü­­ledéket s omladozó romokat találtak. Minden el­pusztítva, megsemmisítve volt. Egy­­ harapás ke­nyér, egy rongy nem maradt, s ha a közel vidé­kek nem siettek volna élelmet behozni, sokan az éhhalálnak lettek volna kitéve. Szívrepesztő volt, midőn láthattál azelőtt jómódú s jólétet élvező polgárokat egészen lemeztelenítve, s csak köl­csön kapott alsó ruhákba öltözködve, vánszorog­va járni a düledékek között, s köszönve elfogad­ni egy darab kenyeret, melyre könyeik hullottak. De ezen szomorú látvány leírása terjedelmes helyet igényelvén , az más alka­lomra tartatik föl, ezúttal még csak azt említem meg, hogy mintegy 3 megégett holt test találtatott, s néhány össze­­szurt, s halálra gyötört nőalak. Ezen esemény után néhány napra a vilá­gosi fegyverletétel megtörténvén, a magyar pénz is, a losoncziak egyedüli segélyeszköze elveszett, s igy minden vagyonuktól megfosztva, szorgalom és iparukban végkép megzsibbasztva, a szó szo­ros értelmében átalánosan koldusbotra jutottak. Az Ínség, a nyomor leirhatlan. Télen által alig lé­vén födeles ház a városban, többnyire csak pin­­czékben, félig meddig kiigazított nyomorult szo­bákban, sokan kunyhó­kban is voltak kénytele­nek lakni. Borzasztó egy ily átalános nyomort látni, s ti, kiket a balsors ily helyezetre nem juttatott, nem is képzelheti­­ ek a szenvedést, mely e sötét romok közt uralk­odik. Átalános ?, nyomor és ínség, — csak átalá­nos részvét s segélyezés képes azt enyhíteni; s ha e szerencsétlen történet nem ösztönöz valakit annak gyakorlására, kérő szavakkal hasztalan igyekeznéne­k azt a losoncziak előidézni, j.— y.

Next