Magyar Hírlap, 1974. július (7. évfolyam, 179-209. szám)

1974-07-02 / 180. szám

A 1974. JÚLIUS 2. KEDD KULTÚR­A"­­ MŰVÉSZET --Magyar Hírlap 11 "n Tévénapló IGÉNYEK ÉS LE­HETŐSÉGEK. A rádióról szólva sok­szor írtam arról a felbecsülhetetlen értékű szolgálatról, melyet a magyar irodalom megis­mertetésében és terjesztésében tel­jesít. Néha szinte erejét meghaladó fel­adatokra vállalkozik, amikor például egy-egy nagyobb terjedésű regény rádió­változatát sugározza. A kockázat nyil­vánvaló. Elsősorban a szükségszerű ösz­­szevonás, a sűrítés következtében táma­dó veszedelem kísért. Nevezetesen az, hogy az átdolgozónak mennyire sikerül az adott mű legjellemzőbb részleteit ki­választania, nehogy a mondanivaló lé­nyege csorbát szenvedjen, a művészi értékek elsikkadjanak. Számos sikeres adás bizonyítja, hogy a rádió drama­turgjai és rendezői megbirkóznak a fel­adattal. A televízió esetében viszont az a be­nyomásom, hogy a látványban­­megjele­­nített mű olykor elszakad az eredetitől, a szöveget a rendező csupán ugródeszká­nak használja, hogy azután saját képze­lete szárnyán röpüljön tovább. Sokszor tapasztalható, hogy olyan környezetet teremt a képernyőn, melynek közegében az eredeti mondatok, szavak hangsúlyai megváltoznak és sok esetben csupán el­rajzolt illusztrációkat kap a néző; az irodalom népszerűsítésének igénye far­kasszemet néz a televízió lapos lehető­ségeivel. KRÉTARAJZ MÓRICZ ZSIGMOND­­RÓL. Mindez legutóbb Illés Endre­­mű­sorát nézve jutott ismét az eszembe. A Krétarajz-sorozat keretében ez alkalom­mal Móricz Zsigmondot idézte meg, pon­tosabban: „a hatalmas szobrot egyik legjellemzőbb nézetéből mutatta meg. Hogyan látja Móricz egyre élesebben és könyörtelenebből a kivilágos kivirradtig dorbézoló urak muzsikaszó nélkül élni nem tudó világát”. A regény, a Kivilágos-kivirradtig — 4ilés Endre szavával szólva — Móricz­­életművének remeke. Valóban elragad­tatva, lázzal lehet csak olvasni. A kréta­rajz elsősorban a megrendítő élményt, a szó varázsát, az író mély emberi-írói felelősségét igyekezett tolmácsolni. Egye­bek között hangsúlyozva: „...az Arány istennője költözött formáiba. S az arány itt a drámát is jelenti. Nincsen olyan Móricz-írás, melyen ne rohanna át va­lamiféle forgószél — feldob, összedönt mindent. A Kivilágos-kivirradtigban si­került az igazi drámát megragadni; a gyors, figurákat és fordulatokat halmo­zó, merészen sűrítő drámát, a regény mintha a görög tragédiák lávatalajából hajtott volna ki”. . Minden szó pontos és lényegbevágó Érzékeltük a mondatok ezüstös holdud­varát: rabul ejtett a vallomás, ahogy a kortárs író hitet tett a nagy író remek­műve mellett. Hogy azután szerényen a háttérbe vonuljon és átadja a szót ma­gának a műnek. És ekkor ért a csalódás. A megelevenedő képernyőn igaz, a re­gényíró szavai hangzottak el, ám az egyes jelenetek üresen kongottak. Csu­pán az adomázgató, eszem-iszom társa­ság képe bontakozott ki, a dráma sodró Irodalom a képernyőn szele elkerülte azt a házat, amelyet ezek­kel a komor hangulatú mondatokkal mutat be az író: ,,A nagy, dupla tetejű földszintes ház úgy feküdt a rengeteg udvar sarkában, mint egy nagy bolhász­­kodó komondor ... A ház tornácán mint­ha bolhák mozognának, egy-egy, ember jön-megy, ki s be a vadszőlő kopasz vesszői között. Egy főbolha, nagyhasú, kemény, barna, öregúr, nagy pipával áll a lépcső tetején, s lassan pislogva néz­­deli az udvart. Az utcáról pedig két kis fekete hangya közeledik, a jegyző s a legátus, lassan a bokáig érő hóban, vi­dáman diskurálva; ugyan miről tudnak a hangyák és bolhák beszélgetni.” A nyitó kép­ valóban sok értelmű és mindenképpen pontosan üti le a mű mondanivalójának alaphangját. Kissze­­rűségében is félelmetes ez a világ, a han­gyák és bolhák gyülekezete, amely fe­lett Móricz meghúzza a lélekharangot. Az író már nem táplál illúziókat, s a századforduló Magyarországát nem lát­ja. ... . . száncsilingeléssel teli, csillogó téli idillnek, amelyben derék fiatal urak, szerelmes, csinos asszonykák, hatalmas kocsibundákba pakolt, kíváncsi öregek , igyekeznek egymáshoz, ahol egész Ma­gyarország egyetlen kivilágított udvar­ház, tágas, meleg szobákkal, nagyszerű, terített asztalokkal, csodálatos ételekkel, borokkal, szivarokkal, cigánymuzsiká­­val... a forgószél már felkapja a jól fűtött ház fedelét, magasba röpíti az é­­jellel, borral, rettegéssel és, csillogó tör­­énetkékkel fűtött figurákat..., hogy Illés Endre szavait idézzük. Lengyel György rendező képei mint­ha éppen ezzel a pontos és feszes meg­állapítással szálltak voki a perbe. Bele­merült a ,,nem élhetek muzsikaszó nél­kül” idilli hangulatába, a fenyegető ár­nyak még a szegletekben sem húzódtak meg, a baljósan fenyegető reggel rémei pedig belefulladtak az úri dínom-dánom mindent elsöprő vidámságába. Nem is beszélve arról, hogy az egyes alakok megjelenítése a dzsentri ábrázolás sab­lonjait juttatja az eszünkbe, hiányzott a móriczi emberábrázolás összetettsége. A felszínesen csillogó kének kavargásában, sajnos, éppen Móricz és a róla oly hite­les arcképet felvázoló Illés Endre húzta a rövid­eb­bet. GYILKOSOK. Császár István­­tévéjáté­kában ismét az igények és a lehetőségek kapták hajba egymással. Ez esetben a tévé lehetőségével az író igényessége nem tudott lépést tartani. Mert hiába igyekezett Dömölky János rendező, nem sikerült ezt az emberi motivációban oly elnagyolt históriát teljesen hitelt érdem­lően, megejtő művészi hatásossággal a képernyőre varázsolni. Pedig a téma önmagában sokat ígérő, jó lehetőségek alkalmait villantotta föl. Egy válóperi tárgyalás szürkén egyhan­gú folyamatát hirtelen drámai fordulat szakítja meg. A férfi ugyanis a vagyon­megosztást és gyerektartást sérelmesnek tartva, azzal vádolja feleségét, hogy másik gyereküket szülés után titokban megölte. Az asszonyból vádlott, a férjből tanú válik. Ezután nemcsak a bíróság, hanem a kéretlenül közbetolakodó tévé­kamera — a tévéjátékon belül — a ször­nyű tett indítékait firtatja. Az író megpróbálja az esetet valami­féle szélesebb emberi-társadalmi össze­függésbe állítani: a régi begyöpösödött nézetek, az önzés diktálta indítékok fon­tak a szerencsétlen asszony köré hálót, amelyből ezzel a rettenetes tettel sze­rette volna kivágni magát. Bár a férj és annak szülei nem ülnek a vádlottak padján, de a bűn elkövetésében ők is ludasok. Ebből a szándékból persze, mű­vészileg kitűnő produkció is születhe­tett volna. Császár István azonban nem tudta sem a cselekmény tényeit, sem pedig az emberi magatartások összete­vőit megfelelően csoportosítani. Ennek következtében keszekusza históriával ta­lálkozhattunk. Az volt az érzésünk, hogy az író a sematikus, lapos megoldások­tól félve, túlbonyolított mindent, anél­kül azonban, hogy mért­éket tartott és arányt teremtett­­ volna. Ilyenformán semminek és senkinek nincsen művészi fedezete és bizony az írói életismeret is bajosan érhető tetten. A KÖLTŐ FELEL. Meggyőződésem, a magyar irodalom legtisztábban a köl­tészeti összeállításokban csendül fel a tévében. A héten is egy szívet-lelket gyönyörködtető műsorban volt részünk. A magyar költészet legutóbbi harminc esztendejéből kaptunk színpompás csok­rot. Hét évszázadból három évtized idé­­ződött fel. Elszakíthatatlanul azonban költészetünk legfontosabb hagyományá­tól, a magyar költő mindig — Veres Pé­ter szavával élve — nemzetben élt és nemzetben gondolkodott. Az elmúlt har­minc évben hatalmas utat tettünk meg a nemzeti felemelkedés útján. Ez azon­ban nem volt göröngyöktől mentes. Oly­kor botladoztunk, olykor a magunk csa­­pását kerestük nemcsak örömök, hanem gondok között is. Az újat, a többet azon­ban nem adják ingyen, küzdeni kell ér­te, olykor vérrel-verejtékkel, s olykor rombolni is­ kell, hogy az­ újat felépít­hessük. Ahogy Petőfi Sándor nemcsak 1848- ban, hanem pontosan egy századdal ké­sőbb is érvényes szavai jósolták: „A hon, melyet őseink szereztek — verítékekkel és szívok vérivel. — Az a hon többé nincs meg, csak neve —. Bolyong közöt­tünk, mint a temetőbül — Éjfél órán visszajött kísértet... Az a hon többé nincs meg, falait — Elmorzsolták, a múlt kor férgei,­­ S az új vihar szétfújta födelét...” Ez a Petőfi-vers.­ A nemzetgyűléshez ütötte meg a háromtételes összeállítás vezérszólamát, s ő szólalt meg újra min­den tétel elején. Nem volt összekötő szö­veg, a versek egymásra feleltek; Illyés Gyula, Nagy László, Simon István, Ben­jámin László, Váci Mihály, Garai Gábor, Kormos István sorai egyetlen hatalmas szimfóniába ölelkeztek össze, mely a Nép nevében gondolatát emelte magas­ra. Annak a népét, amelyhez a költő min­den korokban szólt, amelyhez e szép so­rozat címét adó Illyés Gyula-vers utolsó sorai üzenik: „Ide teszem az akácról az illatot. — Ide teszem a Dunáról a fényt — leányról a mosolyt, a fiúról a dacot; — ebből csinálok költeményt, — hogy gazdagodjatok.” Szombathelyi Ervin Előző este éjszakába nyúló beszélgetésen vett részt a bu­dapesti bölcsészkar diákjaival az Eötvös Kollégiumban. Ma­gyarországon is nagy sikert aratott regényéből, az Egy agglegény emlékezéseiből tar­tott felolvasást, és derekasan állta a sarat az egyetemisták kérdészáporában. Deák Tamás a Magyar Írók Szövetsége meghívására érke­zett Kolozsvárról Budapestre. — A magyar olvasók a ro­mániai magyar irodalom sok­­arcúságának reprezentánsa­ként, valamint sokműfajú írónak ismerték meg. — A sokműfajúság nálam nem egyidejű jelenség. „Komplett író” csak fokozato­san lettem. Tizennyolc éves korom ót­a publikálok, Gaál Gábor fedezett fel. Ekkor még lírai költőnek, esszéistának és műfordítónak indultam. Har­mincéves korom volt a drá­maírás kezdete, s negyven­évesen jutottam el a nagyobb lélegzetű prózához. Mégis, ta­lán műfaji sajátosságai miatt, a dráma áll hozzám legköze­lebb. Sokáig a Kolozsvári Ma­gyar Állami Opera fődrama­turgja voltam, nem ismeretlen előttem a színház világa, s ez technikailag nagyon megköny­nyítette a dolgomat. — A drámái hozták a nép­szerűséget is. Tizenegy évvel ezelőtt, az első színházii bemu­tatóját, a Firtus és Laodiké című darabját Budapesten, az Egyetemi Színpadon adták elő, nagy sikerrel. Hadgyakor­lat című darabját a Nagyvá­radi Állami Színház magyar tagozata állította színpadra, mellyel 1970-ben a debreceni színházi fesztiválon is szere­peltek. Ez a darabja 1962-ben a romániai országos dráma­­pályázaton második díjat nyert, s ez volt az egyetlen magyar darab a jutalmazottak között. Az érsek imája című drámáját a román tévé ma­gyar adása mutatta be, a Gyóntatószék című egyfelvo­­násosát pedig maga rendezte meg a kolozsvári rádió szá­mára — s ezzel még koránt­sem merítettük ki drámai életművét. — Valóban, fontos állomá­sok ezek életemben, de mint esszéistát is ismernek — akik ismernek. Ennek köszönhetem a heidelbergi egyetem és a Nyugatnémet Kulturális Kap­csolatok Intézetének meghívá­sára két ízben tett több hó­napos tanulmányutamat is. — Műveiben — műfajtól függetlenül — feltűnően so­kat foglalkozik a bűn fogal­mával, erkölcsi kérdésekkel. — Moralista, de nem mora­lizáló írónak tartom magam. Szerintem az emberi lét alap­vető problémája ma is: vá­lasztani a jó és rossz között. A mélylélektan, a freudizmus feloldozza az embert a tet­teiért való felelősség alól. Én nem. A legizgalmasabb dolog­nak tartom az ember életében a tettei értelmét és a felelős­ségvállalást. Az erőszak előtt nem szabad megnyitni a ka­pukat; egy tudatos író nem hagyhatja szó nélkül az érték­rendek fellazulását. Ez­ a nagy­fokú érzékenység minden erő­szakkal szemben, engem pro­duktívvá tesz. A morális szempont, mint kritérium, va­lóban végigkíséri munkáimat. Különösen a drámákban jut fontos szerephez nálam a kompromisszum, mint a tra­gikum elsikkasztó­ja. — Elégedett művei fogadta­tásával ? — Többnyire, persze, nem. Eléggé­ változatos módon ér­tesülök könyveim visszhang­járól. Két éve hivatalosan én képviseltem a romániai ma­gyar irodalmat a budapesti könyvhéten, a regényemet de­dikáltam. Akkor nagyon sok olvasómmal személyesen is megismerkedhettem. Köny­veim egyébként viszonylag nagy példányszámban fogy­nak el Magyarországon is. De igazi elégtételem az volt, hogy a budapesti bölcsészkar nép­művelési szakán fél éven át speciális kollégiumot tartot­tak a regényemről, engem is meghívtak az egyik szeminá­riumra. Minden negyven év körüli íróban felötlik a ké­tely, vajon érdeklik-e a mai húszéveseket az ő problémái ? Most újra meggyőződhettem, hogy a fiatalok, különösen az egyetemi ifjúság kedveli az írásaimat. Jólesik legalább ez­zel a bizonyossággal haza­utazni Kolozsvárra. H. Valachi Anna Keddi beszélgetés Deák Tamással Rádiófigyelő Politikai hangarchí­vum. Vasárnap Rát­­kai Márton hangját hallottuk néhány percre az Ivan Ili­­sics halála egy fel­idézett részletében, és megint elámul­­tunk azon a varázs­laton — ,­amellyel a rádió mind gyak­rabban él —, hogy magnetofonfelvételek­­ből, hangkonzervekből fel tudja idézni valamikor élt színészek, írók és egyéb művészek szavait. De persze, nemcsak a művészet terüle­tein élnek a rádiós műhelyek a hangkon­­zerv eszközével. Ez a technikai lehető­ség egyre többször betör dokumentum­műsoraiba,­­vagy kifejezetten politikai jellegű adásaiba is. Legutóbb a múlt hé­ten, a Brezsnyev—Nixon találkozó előes­téjén sugároztak egy rendkívül érdekes műsort, A harmadik forduló címmel, amelyben meglevő dokumentumok alap­ján a mostani csúcstalálkozó előzményeit­­ elevenítették fel. És ezek, a dolog termé­szeténél fogva, nemcsak írott anyagok és visszaemlékezések voltak, hanem eredeti hangdokumentumok is. A Schél Gyula szerkesztette adásban rendre felidézték a találkozó két magas rangú részvevőjé­nek korábbi nyilatkozatait, megszólaltat­ták az előbbi találkozókkal kapcsolatban a moszkvai televízió politikai főkommen­tátorát, Valentyin Zorin professzort, és bemontírozták Dent amerikai kereskedel­mi miniszter és más USA-üzletemberek véleményét is. Mindezt pedig a rádió gazdag archívumából. Jó külpolitikai újságírót sok helyütt találni. Egy dokumentumműsor hitelesí­tő anyagaként a régebbi nyilatkozatok felvételeit azonban csakis a rádió tudja bejátszani. S ha már a rádió külpolitikai adásai­nál tartunk, hadd említsünk meg egy kis­sé mostoha műsort, amely pedig szintén a rádiózás technikai lehetőségeinek jó­voltából válik az átlagos hírlapi kom­mentárnál megragadóbb erejűvé. A va­sárnap reggelenként sugárzott külpoliti­kai negyedóráról van szó, öt kontinens hét napja. A rádió ebben a 15 percben külföldi munkatársai és a hangrögzítés jóvoltából olyan jól szerkesztett össze­foglalót, tud nyújtani az aktuális világ­­eseményekről, amely éppen az élő hang és az elsőszemélyűség jóvoltából hitele­­­sebbé és életszerűbbé válik minden hír­lapi kommentárnál. De ha a „hagyomá­nyos” formájú adásokat vesszük is (mint amilyen múlt pénteken a „Túlélni — New York vadonában...” című színe­sebb kommentár volt), elmondható, hogy a rádiós külpolitikusok — talán éppen, mert az élő beszéd közvetlenségével kell versenyezniük — általában többet el­árulnak a világpolitika kulisszatitkaiból, mint az egyéb kommunikációs eszközök. Munkásvallomások. Hogy Gácsi Sándor és munkatársai (most legutóbb Kondor Katalin) otthonosak az üzemek világá­ban, s minden nagyképűség nélkül tud­nak szakszerű kérdéseket feltenni bár­melyik gyárcsarnokban, azt eddig is tud­tuk. Gácsi azonban újabban, kiszélesíteni igyekezvén rádiós hatóeszközeinek körét, több adásban is kísérletezni kezdett a sztereofóniával. Vasárnapi műsorában (Egy munkásember gondolatai műszak alatt, délután és otthon ...) megkísérelte munkásoknak és családtagjaiknak be­szélgetéseit és vallomásait a maguk ere­deti akusztikai környezetében felvenni, tehát például műhelycsarnokban, ven­déglőben vagy családi környezetben, úgy gondolván, hogy a nyilatkozó szavai ez­által hatásosabbak lesznek. Nos, valóban így van. A sztereofóniá­­nak, mértékkel alkalmazva, valóban he­lye lehet aktuális adásokban, riportmű­sorokban is. Mindezek a kísérletek azon­ban — a most hallott legutóbbi is — azt bizonyították, hogy a személyes vallo­­m­ások hitelét elsősorban az őszinte szó adja meg (tehát az, hogy tudott-e a ri­porter valódi kapcsolatot találni alanyá­val), s ha ez nincs meg, akkor minden külsőséges eszköz zavaró tehertétellé vá­lik. Tegyük mindjárt hozzá, hogy Gácsi­­nál ez az eset ritka. Már a negyedik adásához érkezett az a monstre riportsorozat (Hét család Európában), amelyben kontinensünk kü­lönböző társadalmi berendezkedésű or­szágairól nyilatkoztat hét riporter hét munkáscsaládot, múltjáról és jelenéről. A mostani adás, amely a háború utáni nehéz esztendőkről faggatta az­ érdekel­teket, talán a legalkalmasabb lett volna arra, hogy a műsor eredeti célját, a mun­kássorsok hasonlatosságainak és külön­bözőségeinek bemutatását keresztülvi­gye. H­ágy kár azonban, hogy az egyen­­ként félórás adagokban minden család épp csak egy villanásra lehet jelen, s így egy nagyvonalúbb szintézis kialakítására alig van mód. Lukácsy András

Next