Magyar Hírlap, 1984. március (17. évfolyam, 51-77. szám)

1984-03-27 / 73. szám

fi 1964. március 27, KEDp , 1 .­) L­T­o R­a - MovEszET___________________________Magyar Hírlap A Bartók—Pásztory-díjak ünnepélyes átadása Az idén először adták a Bartók Béla—Pásztory Ditta-díjat há­rom zeneszerzőnek és három elő­adóművésznek, illetve zenekar­nak vasárnap, a Zeneakadémián rendezett ünnepségen. A Pásztor­y Ditta alapította dí­jat gondozó kuratórium, amely a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főis­kola tanáraiból alakult, minden esztendőben azoknak a zeneszer­zőknek és előadóművészeknek íté­li oda a díjat, akik munkásságuk­kal kiemelkedően járulnak hozzá a magyar zenekultúra fejlesztésé­hez. Bartók Béla özvegyének vég­rendelete értelmében a díjat min­den évben március 25-én, Bartók Béla születésnapján adják át. Bartók Béla—Pásztory Ditta­­díjat kapott Bárdos Lajos zene­szerzői és tudományos műveiért, kórusvezetői és pedagógiai mun­kásságáért, a magyar énekkari mozgalom érdekében kifejtett te­vékenységéért; Kurtág György a magyar és európai hagyományo­kat új, egyéni módon egyesítő al­kotásaiért, valamint tanári mun­kájáért; Ligeti György kiemelkedő műveiért, a zeneszerzés korszerű módszereinek gyakorlati és elmél­­le­ti továbbfejlesztéséért; Feren­­csik János a zeneirodalom szim­­fonikus­ és vokális alkotásainak kiemelkedő tolmácsolásáért, a magyar operai és zenekari művé­szet fejlesztéséért, nemzeti kar­mesteri hagyományaink szellemé­ben kifejtett tevékenységéért; Fischer Annie a zongorairodalom nagy alkotásainak kiváló­­inter­pretálásáért, a magyar pianista iskola nemzetközi tekintélyének gyarapításáért, valamint a Liszt Ferenc Kamarazenekar kiváló és eredményes művészi munkájáért, a zenekari játék kultúrájának példamutató ápolásáért. A díjakat Újfalussy József, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főis­kola rektora adta át. Az ünnepsé­gen jelen volt Aczél György, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titká­ra, s ott volt ifjú Bartók Béla is. (MTI) Rádiófigyelő Babits hangja, szelleme A vissza-visz­­szatérő, állandó műsorok közé tartozik A Szülő­föld muzsikája is, amelyet a kritikusok álta­lában kevésbé figyelnek, hiszen egy csupán a rádió több hasonló zenés-pez­­zai adásai közül, amelyekből ti­zenkettő egy tucat. Csakhogy íz­léses tucat, általában jó stílus­érzékkel szerkesztett tucat a rá­dió legtöbb ilyen jellegű vegyes műsora, s olykor bizony elfeled­­­­kezünk róla, hogy ezek mögött is figyelmes összeállító, gondos szerkesztő (ezúttal Solymosi Já­nos) és kellemes hangú műsor­vezető (Juhász Judit) rejlik. A múlt szombati adós azért érdemel külön figyelmet, mert ezúttal ele­gáns ötlettel sikerült egy rég el­távozott szerző, Babits Mihály szellemét megidézni. Bizonyára sokan emlékeznek fejből is a köl­tő korai, Messze ... messze ... cí­mű versére, amelyben az szaka­szonként más-más európai tájat állít elénk, sosem látottakat és olyanokat, amelyeket vélhetően so­sem fog látni. Alighanem sokak­nak cseng még a fülébe például a Spanyolországot felidéző stró­fa: „Spanyolhon. Tarkahímű rét. / Tört árnyat nyújt a minarét. / Bús donna barna balkonon s me­reng a bíbor alkonyon." Nos, ehhez a szakaszhoz a mű­sorban De Falla és Graliadós­­muzsika társult, aminthogy Olasz­országhoz Respighi Róma kútjai, Svájchoz egy népdalpolka, Né­metországhoz Mozart-muzsika, Angliához countryzene, Francia­­országhoz pedig Ives Montand da­la. S további útirajzidézetek se­gítettek a hangulat elmélyítésé­ben: Kosztolányié, Devecserié. Kellemes óra volt. Mindez együtt felidézett a kró­nikásban egynéhány régi rádiós felvételt, csaknem fél évszázaddal ezelőttit. Félreértés ne essék, nem a harmincas évek rádiójá­nak állít emléket ez a jegyzet, csupán néhány gondos és névte­lenségbe süllyedt munkatársának, akinek volt gondja arra, hogy megőrizze Babits Mihály egykori rádiófelvételeit, a Versmondáso­­kat, a rövid költészeti előadáso­kat. Ő volt ugyanis az első ma­gyar költő, aki a rádiót lírája propagálásának szolgálatába állí­totta, s ha nem is a legjobb mi­nőségben, olykor csonkán, de a felvételek nagyobb része megma­radt. Ezekből ,a régi műsorokból — 1936-ból, 1940-ből — állított össze legutóbb két lemezoldalra valót Tóth Attila. A borítón az egykori barát és fültanúi, Vas István így ír: „Aki most hallja először ezt az emelt és emelke­dett hangot, e fura kántálást, meg­lepődhetik, de aki látta is dobo­gón megemelkedett alakját, az megérti az átszellemültségnek ezt a fokát — mintha egy dervis éne­kelne.” Valóban, a szinte éneklő hang (amely a későbbi felvételeken már furcsa és szomorú lihegések­­kel terhes) első pillanatra való­ban különös. Az Esti kérdés der­vis-monotóniája mögül, a vers Visszatérő „miért”-jei mögül, az Intelem vezeklésre híres panasz­sora mögül („Mivel e földön jó­nak lenni oly nehéz”) egy idő után kihallatozik a költő pontos hangsúlyozása, amellyel a vers­be rejtett gondolatot, Vas István szavával „a vers grammatikáját” kiemeli. Először csak azokat a szavakat halljuk ki, amelyeket a költő nyomatékosítani akar. Akár az ő József Attiláétól annyira el­ütő meditatív Medvetáncában, akár a Cigány a siralomházban refrénjében („csak a könny, csak a könny, csak a könny”)­ — min­dig tudni lehet, mit tartott a köl­tő versében igazán fontosnak. De ha figyelmes füllel hallgatjuk szó­fűzését, kitűnik belőle a vers­mondat grammatikai hangsúlya is, aztán külön a rímek, s amit ezzel egy sorba látszik helyez­ni, a szókezdő betűrímek, vagy­is az alliterációk gonddal felépí­tett rendszere is. Még egy igen érdekes tanul­sággal szolgál Babits versmondá­sa. Aki lírájával ismerkedik, úgy hihetné, hogy abban valóban az emelkedettség dominál: a hét­köznapi tárgyakat és jelensége­ket a költő egyfajta valóság fö­lötti szférába emeli. Nos, amint kabzálását hallgatjuk, kitűnik, hogy ez sem ilyen egyszerű. Ve­gyük például a Dzsungelidillt, amelyben egy angolkert miniatűr vadonéból csinál egyszerre ter­mészeti és természetfölötti képet. S rájöhetünk, hogy nála a tár­gyak és a természet jelenségei mind rendkívül valóságosak, ér­zékletesek, megtapinthatók és körüljárhatók. A legköznapibb realizmussal hoz elénk dolgokat, s árnyalatnyi nyomatékkal még ki is hangsúlyozza valóságos létü­ket. Ám aztán egy­ szinte megha­tározhatatlan ponton ez a vers­világ mégis emelkedni kezd, s a költemény végére immár úgy tű­nik fel, hogy a reális térből egy imaginárius térbe léptünk át, amelyben az egyes jelenségek a maguk földi valóságából egy föl­döntúli térbe emelkednek. Babits versmondása azért is le­het példamutató, mert amint a centenáriumi szavalóverseny és egyéb műsorok hallatán feltűnt, a versmondóknak épp azzal van gondja, hová helyezzék, illetve hogyan transzponálják a költő versmondatait. Aki lírájával fog­lalkozik, annak számára elenged­hetetlen ennek az öninterpretá­lásnak meghallgatása. Lukácsy András Ácsorgunk a kölcsönző pultnál láb Könyvtárak és könyvtárosok Hetek óta készülök a könyv­tárba, néhányszor már az idő­pontot is megterveztem: ekkor és ekkor, ettől eddig. Aztán még­sem. Pedig jó hosszú ideig váratott magára az új könyvtár, aminek lakóhelyem szerint illetékes ol­vasója lehetnék: átépítették, fel­újították, berendezését kicserél­ték. De vajon a légköre is meg­változott? Ez a nagy kérdés. Mert amennyire vonz a könyvtár új külleme, annyira taszít a régi kölcsönzőórák emléke. Az ember — tetszik, nem tetszik — bele­törődik abba, ha a közértben és háztartási boltban kutyába sem veszik. De ha a könyvtárban pattogtatják a szavakat!? Rossz, ha a fal mellett surranva kell a könyvespolcok közé menni, ha ezért­ azért kioktatnak vagy meg kell várni, amíg két-három étel­recept lediktálása után veszik észre, hogy személyünkben Olva­só ácsorog a könyvtárosok előtt. Néhány évvel ezelőtt én döb­bentem volna meg a legjobban, ha ilyesmit olvasok egy könyv­tárról. Elképzelhetetlen volt, pe­dig számát sem tudom, hol és hány könyvtárnak voltam már életemben beiratkozott olvasója, hányban jártam látogatóban, hányról hallottam, mint szakma­beli, lévén egykor magam is köny­vtáros j­elölt. Presztízsvesztés A könyvtároshivatás presztízsé­nek csökkenése, a könyvtárak munkaerőhiánya azóta sok he­lyen — bár szerencsére, nem mindenhol — megváltoztatta a hajdani „paradicsomi” állapoto­kat. Pedig ez a paradicsom cso­dálatosan univerzális kulturális intézmény volt, sokaknak még annál is több a második otthon. A könyvkölcsönzés a legkeve­sebb, de akár naphosszat ott ol­vasgathat, tanulhat, böngészheti a folyóiratokat az ember, a fo­­notékában zenét hallgathat, s ha érdekli a téma, ott maradhat a könyvtári klub előadásán is. A jó könyvtár a társasélet sajátos színtere: az olvasóterem törzs­­közönsége hosszas beszélgetések nélkül is megismeri egymást; ugyanitt összetalálkozhat az em­ber barátaival is. Mindennek természetesen van néhány feltétele. A megfelelő könyvállomány és a megfelelő hely nagyon fontos, de legalább annyira fontosak a jó könyv­tárosok. Közülük is elsősorban azokkal találkozni, akiket olvasó­­szolgálatosoknak neveznek. Ők azok, akik a kölcsönzést bonyo­lítják és a másféle könyvkérő­igényeket teljesítik, az olvasó minden kérdésére válaszolnak. Látszólag ehhez a könyvtárosi munkához szükséges a legkeve­sebb speciális szakértelem, s hogy ez a látszat mennyire erő­sen tartja magát, jelzi, hogy ép­pen ezeken a posztokon műkö­dik a legtöbb szakképzetlen em­ber a fővárosi könyvtárakban, őket egy néhány évvel ezelőtti szakmai vitában egyszerűen csak f­ruskaként emlegették a többiek, a dolgukat felelősséggel tekintő, többségükben régi könyvtárosok. Nekik, a fruskáknak (akik közül többen már igencsak kinőttek a kislánykorból) tulajdonították — talán nem is jogtalanul — a könyvtárak légkörének megválto­zását, pontosabban mondva, rom­lását. Az alapgondokon — a társa­dalmi presztízs süllyedése, az alacsony fizetések — ugyan nem lehet egykönnyen segíteni, de azért született olyan intézkedés, ami enyhíteni akart a könyvtárak munkaerőgondjain. Képzés van, állás nincs A gimnáziumokban 1981-ben bevezették a fakultatív könyv­tárkezelői ismeretek oktatáást, aminek az a célja, hogy a tanu­lókat felkészítse a „differenciált munkamegosztással dolgozó könyvtárakban, könyvtártechni­kai ismereteket igénylő munka­körökben” való elhelyezkedés­re, „tegye őket képessé bár­milyen könyvtártípusban a könyvtárkezelői munkakör betöl­tésére”. Az elképzelés megvaló­sulása azzal kecsegteti a könyv­tárakat, hogy szépen-lassan ki­cseréltetik szakképzetlen (és al­kalmatlan) munkatársaikat szak­képzettekre. A dolog persze nem ilyen egy­szerű. 1983-ban érettségiztek elő­ször azok, akik az ország 32 gim­náziumában könyvtárkezelőnek tanultak. Nem túl sokan — kö­rülbelül 350-en vesznek részt eb­ben az oktatási formában, de az idén érettségizettek sorsa máris azt bizonyítja, hogy így is töb­ben vannak, mint ahányan el tudnak helyezkedni. Az elmúlt évben ugyanis egyetlen helyet sem tartottak fenn számukra a könyvtárakban ... Más kérdés, hogy a könyvtár­­kezelést tanuló diákokat érettsé­giztető elnök tapasztalatai szerint „általában gyenge képességű ta­nulók választják a fakultatív könyvtárkezelői ismeretek elsa-­ játítását. ... Megállapítható az is, hogy többségük magasabb szintű könyvtári munkakörök ellátásá­ra még továbbképzés után sem alkalmas.” Könnyű, tiszta, kényelmes A könyvtárakat a jövőben is kulturális alapintézménynek tart­va, elgondolkodhatunk azon is, hogy a könyvtárba készülő diá­kok miért választották ezt a tan­tárgyat. Mert könnyű, tiszta, ké­nyelmes . .. Néhány évvel ezelőtt ugyanezekkel az érvekkel a lá­nyok még az illatszerboltokba ké­szültek, elárusítanak. A szakképzettség körüli ano­máliákról nemcsak könyvtárkeze­lői szinten hallani. Egykori év­folyamtársnőm meséli: szeretett volna a lakóhelyéhez közeli gyer­­mekkönyvtárban elhelyezkedni. Állás volt is, csupán az bizo­nyult áthághatatlan akadálynak, hogy a könyvtár vezetője nem szakképzett. Óvónői oklevéllel* könyvtárosokodik, így a fizetése alacsonyabb lett volna, mint szakképzett és gyakorlattal ren­delkező beosztottjának... Ez pe­dig akkora képtelenségnek tűnt az illetékesek szemében, hogy in­kább lemondtak a jelentkezőről. (Évfolyamtársnőm diplomáját a fiókba süllyesztette, és azóta be­dolgozóként működik.) A könyvtárak könyvtároshiány­­nyal küzdenek, a könyvtárosok — és az újsütetű könyvtárkezelők — könyvtárhiánnyal... Igazán sajátos helyzet ez. Amint azért is szükséges változtatni, mert az európai prognózis — könyvtárügy­ben — kedvező tendenciájú. Ha más nem, a könyvre, az újságra költhető pénz csappanása vissza­fordítja az embereket a könyv­tárakhoz. De a szellemi és anya­gi értékek újra egyensúlyba ke­rülése is kedvez majd az intéz­ménynek. Lehet, hogy az újra megnövő érdeklődés, közfigyelem egyszer­smind a könyvtárosi munka te­­tekintélyét is visszaállítja, s a rendezett bérű, népszerű hiva­tás gyakorló szakemberei újra megteremtik a könyvtárak régi légkörét is. Lehet, hogy ezzel a lehettel manapság nem sokra megy a könyvtárlátogató. Ő itt és most szeretné azt a bizonyos lég­kört élvezni, és attól tartok, vá­gya nem túlzó, nem lehetetlen. V. F.­­. Weöres — franciául A Les Editions L’Arphée kiadó­­vállalat gondozásában Weöres Sándor-kötet jelent meg francia nyelven. A kötet, amely a költő 19 versét tartalmazza, szerepel a Párizsban nemrég megnyílt könyvkiállítások­ is. A Grand Pa­­lais-ban rendezett kiállítás kere­tében szombaton este külön ren­dezvényen, nagyszámú érdeklődő jelenlétében mutatták be a ver­seskötetet. Szávai János, a Sor­bonne magyar vendégprofesz­­szora ismertette Weöres Sándor munkásságát, majd Lóránd Gás­pár, a kötet egyik fordítója olva­sott fel a költő verseiből. (MTI) Megnyílt a Wiennale Hétfőn nyílt meg Bécsben az osztrák főváros hagyományos filmfesztiválja, a Wiennale. A Wiennale-meghívást ez idén há­­romi magyar film szerezte meg: legújabb filmjeink közül Gyön­gy­össy Imre,­Kabay Barna (Os­­car-díjra is jelölt) Jób lázadása, Mészáros Márta Délibábok orszá­ga és Erdőss Pál Adj király, kato­nát című művét vetítik. (MTI) Ma: Stúdió '84 ) Tánclépésben is A Baló György vezette mű­sor ismét visszatér a férfiak és a nők társadalmi helyzetével kapcsolatos vitára. Ezúttal H. Sas Judit szociológus mondja el véleményét. Exkluzív interjúra is sor ke­rül, amelyet Kepes András New Yorkban készített Martin Scorcese-vel, a Dühöngő bika című amerikai film rendezőjé­vel. A Magyar Televízió ri­porterének vázolja fel az új hollywoodi filmiskola törekvé­seit. Híres magángyűjteményt mutat be az adás, amikor el­látogat a Budapest Kiállítóte­rembe, ahol Vasilescu János tulajdonában levő, ritkán lá­tott festményekből ad ízelítőt. A most kiosztott Bartók Bé­la-, Pásztory Ditta-díj jutal­­mazottaival készült tudósítás­ban megismerkedhetünk a ki­tüntetett művészekkel. Abból az alkalomból, hogy a Játékszín bemutatja a Hyp­­polit, a lakáj című vígjátékot, riport hangzik el a műsorban a rendezővel, Verebes István­nal. Ritka eset, hogy a Stúdió tánctanításra vállalkozzék. Ez­úttal azonban az új tánc, a „break dance” világhódító ha­zai útját segíti azzal, hogy ka­mera előtt mutatják be az alaplépéseket és az ebben a műfajban már kiváló táncoso­kat. P. M.

Next