Magyar Ifjúság, 1967. január-június (11. évfolyam, 1-25. szám)

1967-05-13 / 19. szám

Mi a divat? Bűvösebb napokra az ablakkockás szövet­ből készült kabát, kosztüm, ruha. Az ablak­kockás szövet egyszínű alapon, például sötét­kéken fehér, barnán fehér, fehér alapon pi­ros, vagy­ fehér alapon barna kockaminta. A könnyű félkabátokhoz azonos, egyszínű szoknyákat vagy nadrágokat viseltek a ma­­nökenek a Ruházati Mintatervező tavaszi be­mutatóján. A „cowboy-kosztüm” olyan öltözék, amely­nek vállát pánt, derekát öv díszíti, rendsze­rint fémgombos. Nagy karimájú, áll alatt lefogott kalap egészíti ki. A szoknya általá­ban bővülő és elöl szembedőlés. Teenagereknek, fiúknak, lányoknak egy­aránt térdnadrágot mutattak be. Ez a „Ber­­muda-nadrág”, csikós pulival, garbóval, blé­zerrel kényelmes viselet. A tavaly divatba hozott fehér ballon trencs­­ke továbata is divatos, bár kissé színesebb lett: narancs, piros, sőt apró nyomott virág­mintás változata szerepelt a bemutatón. Meleg tápokra, tavasz végére sok-sok szí­nes, változatos kisruhát terveztek. A „béby-nnha” bő, egyenes, szabadon hagyja a térdet, és a teenagereknek illik. A ruhát általában szegőzés, paszpól, zseb díszíti. A húszéveseknek vagy empir, vagy csípőre csúsztatott „derékvonal” divatos. A tarka virágos, vagy egyszínű lenvászon kisruhákat virágos, vagy színes kiskabátok egészítik ki. Biztató ígéret nyárra a habselyem ruha, amelyet változatos mintákka­ és sokféle fa­zonban láttunk.­ ­«Tavasz van/” Almazöld fehér pet­­­tyes, lefelé bővülő vonalú kartonruha, elején érdekes nyak­­megoldással, amelyet zöld szegély és rolni masni díszít. Ultramarinkék zöld pettyes angolos kar­tonruha, felső részén divaté ingnyakkal, szoknyája rakott. De­rekát fehér, széles lakköv fogja át. Fehér-fekete pettyes, levegőben karcsúsí­tott ruha, elején ér­dekes geometrikus szabásvonallal. Ugyanez a szabásvo­nal megismétlődik a fekete lumberjack­­szerű kabátkán is. Piros-fehér kockás vászon blézer, az el­kerekített gallér a szoknya anyagából készült. Vonala eny­hén karcsúsított, ke­rek rátett zsebek dí­szítik. Szoknyája egyenes. Türkizkék-fehér koc­kás rövid, enyhén karcsúsított, gallér nélküli kabátka, de­rékban széles bőr­övvel. Szoknyája bő­vülő vonalú, széles fehér tűzéssel díszít­ve. Mindkét modellt fehér pulóver és fe­hér sapka egészíti ki. Mészáros Éva rajzai van, fekete lakkcipőt vegyen. Ez minden idényben, minden öltözék­hez jó. Nyárra és a jó időre szá­mítva a könnyű fehér cipő, vagy a kéreg nélküli, elöl zárt cipő a divatos. Íme két változat a divatos for­mákra: Fehér — fekete lakkdísszel — mindennapi viseletre. Sohasem volt ekkora választék, mint most. S újdonság, hogy a cipő — megszínesedett. Megjelen­tek a kirakatokban a piros, a sö­tétkék, a világoskék, sőt sárga és természetesen a fekete-fehér kom­binációk. A legdivatosabb forma a középmagas botsarok és enyhén Ez inkább alkalmakra. Illik, far­szögletes orr. Akinek kevés cipője mája romantikus. A KALAP: Nagyon divatos. Az áruházakban nyersszínű, barna, sötétkék színekben horgolt, műanyags­zalma-kalapok kaphatók. Ezenkívül a nyári idényre napozáshoz, strandhoz, s általában minden öltözékhez ajánlják a divat­­«zervek. Ternészetesen, a kalap színének összhangban kell lennie az öltözék egyéb színeivel. A legdivatosabb forma a felhajtott szélű, vagy a fejtetőn ülő kerek kis tok. íme, két divatos modell: Nincs ,,nagyon divatos’ és sokszínű, mint a cipő. A tava­szi táska kicsi, több rekesze®, fém­csat, karabiner, kicsi fogó , hosszú vállszíj van rajta. Ez jó mindennapra. A különlegesség raf­fiából, nylon-szalmából vagy nylon-zsinórból horgolt kis bugyor­táska. RUHAANYAG: A magyar textilgyárak kitűnő szövet- és pamutanyagokat készítettek e tavaszra is. Kosztümre a győri Bichards-gyár orpán és terylén szöve­tei kitűnőek. Női szövetben a pasztell színű és azsúrozott mintázatú a divatos. A Pamutnyomóipari Vállalat évente új, a korszerűség jegyében ké­szített textilféleséggel jelentkezik. A pasztell színű lenvászon ma már szintetikus szálkeveréssel készül — ragyogó színekben. Legdivatosabb a mustár, a lila, a türkisz, a narancs- és citromsárga. A selyemhatású acetát és triacetát több száz mintája vetekszik a tisztaselyemmel. Ta­vaszi újdonság az azsurmintás, madeira-hatású szintetikus vászon- és a gyűrtelenített, centrifugával csavarható pamutanyag. Mintákban, szűnőben van az op-art, helyette az egzotikus Inka, hindu és mexikói motívumok, harsogó színek és nagy minták uralkodnak. A mértani minták helyére a virágmotívumok kerültek. összeállította: Kovács Margit Bakfisoknak egy „tengerész” só fürdőruha. Parányi bikini tarkamintás anyag­ból. Gyapjú fürdőruha fekete-fehér színkombinációban. Bakfisoknak narancs-fekete bikini. Szaténkarton bikini, elöl kis szoknyarésszel. 1967. május 11-17-ig SZEKÉRREL BÉCSBE (SZV. cseh) Duna f5, h7, 9, JÚLIA ÉS A SZELLEMEK (szv. szín. dl) •• Puskin f9, 11, 12, 4, és este 99, FÉNY A SÖTÉTBEN (ang) Mű­vész h4, 6, f9, Táncsici n4, 10, 8, Palota 11,14, 5, 98, ünnep h3-kor ts. Budai Park f8, FANTOMAS VISSZATÉR (szv. szín. fr) Vörös­marty kert 98, TÍZEZER NAP (szv. m) Puskin 97, 3. hétre prol. Kőbánya 11—12, h4, 96, 8. VÁL­TOZÓ FELHŐZET (szv. m) Szik­ra h4, 8, 99, 4. hétre prol. Bartók h4, 6, 99, 4. hétre prol. József Attila Mfsv. Ház n4, 96, 8, csüt. szünnap. Petőfi kert 18. UTOLSÓ VÉRBOSSZÚ (szv. sz) Bástya h4, 6, 99, 5. hétre prof. Sport n4, f6, 8, Csillag 13—17, 5, n8 ünnep h3- kor is. Rege 12—14, h6, 8, ünnep f4-kor is Szabadság 15—17, n6, h8, SELLŐ A PECSÉTGYŰRŰN (I— II.) (szv. m) Csokonai 92, n6, Ugo­­csa n4, 7, Ady 12—17, 6, ünnep 3, h7, Kultúra 6, szombat, vasárnap 94, 7, csüt. szünnap FOLYTASSA COWBOY (szv. mb. szín. ang) Al- 9a3, ts, 8, Vörös Csillag 9, m2, f2, Bartók 9, nl2, 92, Alkotmány ni, 96, 8, Attila 11,13, 95, 7, Madách h5, n8, A FONOK INKOGNITÓ­BAN (szv. szín. fr) Vörös Csil­lag 4, n7, 99, Szikra nl0, nl2, f2, Május 1. h9, hll, hl, Tátra h4, 6, 99, Hunyadi 3, n6, h8, Fény h9, hll. hl. Budai kert 99. ELFELEJ­,­tett Csók Árnyai (szín. sz.) Kőbánya 13—15 né, 96, 8, Attila 16-án 5, 98, Csillag 11—12 5, nS, Vi­lág 17-én 96, 8, MANDRAGORA (szv. mb. oh)*» Kossuth Xm­. h4, 6, 99, Uránia n4, f6, 8, Városma­jor kert 98, Rózsavölgyi kert 98. SZEVASZ VERA (m.) Tisza 94, h6, 8, 4. hétre prol., Kinizsi 11—14 f4, h6, 8. VESZÉLYBEN AZ ALAGÚT (szv. mb. rom.—sz.) Toldi 14, 6, 99, 2. hétre prol., Felszabadulás 3, n6, h8, Dózsa ló—17 n4, f6, 8, Cso­konai 9, nl3. JEGYESEK (SZV. ol.) Kőbánya 16—17 n4, 96, 8. PARDAIL­­LAN LOVAG (szv. szín. fz.) Bás­tya 9, nl2, 92. REGÉNYES ÉLET (szv. szín. sz.) Május 1. n4, 16, 8. PÁRTFOGOLT (szv mb. jug.) Mun­kás 15—17 ni, 96. L. A TILTOTT VULKAN (szv. mb. szín. fr.) Mun­kás 0—14 n4, 96, 8. AZ ARANY­­CSEMPÉSZ (szv. fr.) Felszabadulás 14-én 19, fll, 91. A DZSUNGEL ÖSVÉNYEIN (szin. sz.) Palota 15-én 5, 18. Diadal n4­. SENKI SEM AKART MEGHALNI (SZV. SZV.) Dózsa 11—14 n4, 96, 8. Széchenyi 11—14 n4, 96, h8. 8 ES­t­, (szv. dl.)»»* Ady 11-én 96, 8. VIZKERESZT, VAGY AMIT AKARTOK (szín. sz.) Fény 3, n6, h8. ÜZLETEMBEREK (mb. sz.) Mű­vész n­o, m­2, 92. BATRAK BÁT­RAI (szv. sz.) Attila 14-én 13. NYÚL KOLLEGA HÁZASSÁGA (mb. szin. sz.) Madách 14-én 93. ORDASOK KÖZÖTT (mb. sz.) Palota 17-én 5, 98. Újvilág Dózsa Müv. Ház 14-én 14, 96, 8. A VONAT (mb. fr.) Pa­lota vas. de. ló. A KÉK OBOL REJTÉLYE (mb. szin. sz.) Palota 16-án 5. fa. szombat Éjszakai elő­adások MŰSORA: Alkot­mány: FÉNY A SÖTÉT­BEN (ang.) ló, Bartók: A HAZUG LÁNY (szv. mb. fr.)»» 11, Bástya: A FŐNÖK INKOGNI­TÓBAN (szv. szin. fr.) 11, Béke XV.: MANDRAGORA (szv. mb. dl.­fr.)»» ló, Csillag: FOLYTASSA, COWBOY (szv. mb. szín. ang.) 10. FORRADALMI IFJÚSÁGI FILM­NAPOK: Hunyadi I­én 94 Buda­pesti tavasz, Sport 12-én 96 Két félidő a pokolban, Ipoly 12-én n4 Sodrásban Táncsics 13-án n4 Tizedes meg a többiek, Sza­badság 13-án 3 Szerelmes bicik­listák: Ugocsa 17-én n4 Szevasz Vera. A MAGYAR FILMTÁRLAT MŰSORA: Tanács: DÉRYNÉ 15-én 6. . . . . * A KERTMOZIK MŰSORA: Vörösmarty kert: FANTO­MAS Visszatér (szv. szin. fr.) 18, Rózsavölgyi kert: MANDRAGuRu (szv. mp. oh—fr.)»» 18, Budai Park: FÉNY A SOTE­­REN (ang.) 18, Vá­rosmajor kert: MAivuKALORA (szv. mb. oh—fr.)*» 18, Petőfi kert: VALTOZO FELHŐZET (szv. m.) 98, Budai kert: A FONOK IN­KOGNITÓBAN (szv. szín. fr.), 19, Rákóczi kert: A MONA L­ÍSA TOL­VAJA (szv. mb. szín. pl.—fr.) f8. HÍRADÓ: Magyar Híradó, ARANYMETSZÉS (m.), IS­MERETLEN SZIGETVILÁG (4. sz. Világmagazin). SZIBÉ­RIÁBAN, GRÚZIÁBAN (m.), GUSZTÁV ÉS A VILÁGBAJ­­NOKSÁG (m.) reggel 9-től este l1-ig folytatólag. BUDAI HÍRADÓ du.: Magyar Híradó, ISMERETLEN SZIGETVILÁG (4. sz. Világmaga­zin), BAUXIT ÉS ELEKTROMOS­SÁG (egyik rész) (m.), OCIEL A TOR FOGYÓNÁL (kubai), PETI ES LABDÁJA (m.) délután 4-től este 10-ig folytatólag. AUTÓT LOPTAM (mb. SZ.) Béke XV. 12—14 n6, h8, ünnep 3-kor is, Ipoly 11—14 n4, st., 8. APA (m.) Bocskay 12—14 f6, 8, ünnep n4-kor is. ARSENE LUPIN (szín. fr.) Rege 15-én h6, 8. az Állhatatos feleség (mb. nyn.)»» Rátkai 15—17 16, 8. A BEN­ZINKÚT HERCEGNŐJE (mb. Szül. sz.) Kárpát 15—16 n6, h8. BETYÁ­ROK (rom.) Balassi­ n6, ünnep 3- kor is. BLOOD KAPITÁNY FIA (szül. ol.—fr.—sp.) Bocskay 15—17 f6, 8. BUMERANG (1.) Marx 11—14 n4, 96, 8. BUDÜSV1Z (m.) Terv 15—17 f6, 8. A CÁR ÉS A TÁBOR­NOK (belg.) Kölcsey 16—17 94, h6, 8. Otthon XX. II-én f6, 8. CHAP­LIN KAVALKAD (am.) Csillaghe­gyi Lenáru I-én n6, f8. CICA­­BABAK (mb. oh)*»* Honvéd h9, 11, n2. DRÁGA JOHN (svéd)»»» Ta­nács h4, 6, f9. EGY MAGYAR NA­BOB ÉS KARPATHY ZOLTÁN (szín. m.) Fórum 6, ünnep h3, f7, Kossuth XX. f4, 7. EGY NÉV REJTÉLYE (sz.) Maros 11—14 f6, 8. ünnep n4-kor is, Világ 15—16 f6, 8. EGY KRUMPLI, KÉT KRUMPLI (mb. am.) Honvéd f4, h1, 8. EGY TAXISOFŐR HALÁLA (mb. 1.) Zrínyi h9, 11, 12. ESŐS VASÁR­NAP (m.) Újlaki 11—14 n4, h6, 8. ÉDENTŐL KELETRE (szin. am.) Mikszáth 15—17 n4, f6, h8. ÉLET A KASTÉLYBAN (fr.) Alkotás h9. hl­, 1. Kárpát 11—14 n6, h8, ünnep 3-kor is, Tündér 15—17 n6, h8. A FARaÓ I—II. (mb. szín. 1.) Mik­száth 11—14 n4, h­7. VÍZSZINTES: 1. Fúvós hangszer. 2. Buddhista templom. 3. Rangjelző szócska. 4. Hegedűtartó. 5. Ebben az esztendőben. 6. A Szovjetunió egyik né­pe. 7. Harcoló. 8. Épület­rész. 9. Autószálló. 10. Helység Peruban. 11. Beta­kar. 12. Személyes névmás többes száma. 13. Kályha­­ellenző; spanyolfal. 14. Külföldi személy. 15. Hely­­rag. 16. Egykori magas tö­rök tiszti rang. 17. Népsze­rű szórakozóhely. 18. Női név. 19. Gyógyfürdő a Mecsek hegységben. 20. Francia költő, esszéíró (1871—1945). 21. Balatoni fürdőhely. 22. Kerek szám. 23. Híres belga fürdő- és üdülőhely. 24. Keltezési rag. FÜGGŐLEGES: 1. Für­dő- és üdülőhely az Ad­riai-tenger partján. 2. Ré­gi büntetőeszköz. 3. Az ezüst kémiai jele. 4. Vár­­maradvány. 5.­­Külső for­ma, építési alak. 6. Tarto­mány a Dél-afrikai Köztár­saságban. 7. Létesítő. 8. Analizál. 9. Hazánk legma­gasabb hegye. 10. Pompilius: a monda sze­rint Róma második kirá­lya. 11. Műveltető képző. 12. Fél lánc! 13. Gúla. 14. Adagonként kimér. 15. Szolmizációs hang. 16. Ipa­rosok, parasztok megszólí­tása török nyelvterületen. 17. Társaságában. 18. Li­kőrízesítő. 19. Egyik me­gyénk. 20. Macskaféle ra­gadozó, szelídítve vadá­szatra is használják. 21.­­. .. -tenger: a régi Palus Meotis. 22. Izomrögzítő szalagszerű képződmé­nyek. 23. Nosza! 24. Sze­mélyes névmás:Bíró Zsolt Beküldendő: 1., 13., 19., 20. vízszintes, 1., 6., 9. és 20. függőleges. A megfejtéseket a lap megjelenésétől számított 12 napon belül kérjük bekül­deni. Cím: Magyar Ifjúság szerkeszősége, Budapest, VIII., Somogyi Béla utca A postai levelezőlapra — a feladó neve fölé — fel­tűnően ráírandó: „KE­RESZTREJTVÉNY”. A megfejtéseket a kapu­aljban levő gyűjtőládába is be lehet dobni. Megfejtés a 17. számból: „Én őt dicsérem csak, az élet anyját, Kitől jövendő győzelmünk ered. A munkát dalolom, ki a Szabadság Útjára visz gyász és romok felett.” (Juhász Gyula: „A mun­ka”) Könyvutalványt nyertek! Györváry József, Hor­váth Mária, Nagy Béla, Pozsár Ilona, Szigeti Ber­talan, Szilágyi Ágnes bu­dapestiek: Fazekas Eszter, Edelény — Horváth Jenőné, Bél­apátfalva — Kereszthidi Mária, Jászberény — Már­ta Imre, Oroszlány — Nagy Erzsébet, Dombrád — Pádár István, Rétság — Tímár Gergely, Pomáz — Turcsányi Miklós, Bese­nyőtelek — Zentai Antal Baja. A könyvutalványokat postán küldjük el. KERESZTREJTVÉNY © © © © © 1171 © Ucj □ E3 Éj □ L __ Megnyílt a strand Mehetünk strandolni. De a tavalyi fürdőruha helyett néz­zünk valami divatosabbat, újat: A Divatáru Nagykereske­delmi Vállalat raktáraiban, sőt már a boltokban is több mint ex-■millió fürdőruha várja a vásárlókat, a legcsinosabbakat az alábbiakban mutatjuk be: © © m © NAPIMÁDÓK, FIGYELEM! Köztudott, hogy a tavaszi napsugarak csoki színt kölcsönöznek. Ezért nem árt megjegyezni néhány tudnivalót: Napozás előtt töröljünk le arcunkról mindenféle festéket, púdert, s napozókrémmel vagy olajjal kenjük be bőrünket. A világos­szőkék és vörös hajúak bőre rendszerint érzékeny, csak néhány perccel kezdjék el a napozási idényt. Arcunkat ne mossuk szappannal, csak vízzel, s lehetőleg arctejjel tisztítsuk. Éjszakára használjunk bőrtápláló krémet. Nem minden bőr tűri a bergamottos napolajat. Ha első haszná­latra a bőr kipirosodik, többé ne kenjük be vele magunkat! Ne napozzunk délben a tűző napon. Leégés, rosszullét, esetleg napszúrás lehet a következménye. A legjobb ló­ll­ig, majd dél­után 3-tól napozni. Leégni lehet csónaktúrán vagy kirándulás alkalmával úgy, hogy észre sem vesszük. Ezért ajánlatos napszúrás ellen a nagy kari­májú szalmakalap, vagy más híján nedves zsebkendő a fejre. Időnként menjünk hűvös, naptól óvott helyre, nehogy napszúrás legyen a napimádat vége. Ez nem felesleges óvatosság, hanem a napozás alapvető szabálya. ........_ ...Es A HÍRSZERZŐ—KOMBINÁT« MINDENHA­TÓ FŐNÖKE, AKIT EGYSZERŰEN CSAK HERR StERNANNAK SZÓLÍTANAK. HIVATJA EGYIK LEGÜGYESEBB EMBERÉT. S E J N Y I N regénye nyomán CS. HORVÁTH TIBOR - SEBOK IMRE Bolsue-Kresz*. . nr van! neuer, a Belokopitova hercegek egykori kas­­télyában működik, a komor ipuleiomuen avat­­tális-késző iskolától okmányhamisíTó MŰHELYig imen megtalálható, amik a korszerű hírszerzőiunkábak SZÜKSÉG VAN. TORNYÁBAN ÉJJEL-NAPPAL ZÜMMÖG A RÁDIÓ, SZINTÉ-1£N kapcsolatot­ tart fenn Berlinnel és a szonet hátországba KONCENTRÁLT TÁMADÁSA FRC GYORS ÁTKAROLÓ HADM HA EJTŐERNYŐSÖK. ÖBÍ..J­­LÉG VOLT s^A MINDENNAPI SZÜRKE * robotból. egy időre ír HAGYOM EZT A BOSZORKÁNY­KONYHÁT. vet CM JOSSZ^m 7. LfNYKAf JS* Petrov kevés szóból is ned­Rrn. Ml A FELADAT. RÖVID GONDOLKO­DÁS UTÁN MEGTESZI JAVASLATÁT. Nekünk az eleven Leontyevre VAN SZÜKSÉGÜNK. EZT A FELADATOT BÍZZA INKÁBB RÁNK, EZREDES ÚR. Megoldható, Herr Stephan! ■Ha magaddal viszel ...! A KÖVETKEZŐ NAP LÁZAS MUNKÁBAN telik el. Petrov jó szakember, a FELKÉSZÜLÉS «MŰVÉSZ!« oldalát sem HANYAGOLJA EL. Mikor azonban megtudja, hová készül a barátja, a nő arcáról LEFAGY AZ ÖRÖM. AZ ILYESMIBEN 7 MAROSIJA, ÜGYESEBB NÁLAM. .. Frissebben, lányok. TÖBB TEMPERAMENTUMOT BELE! Este huszonhárom ÓRA HARMINCKOR...Szerencse fel. »DIREKTOR ELVTÁRS«.^Ugrásra felkészülni! Bízhat bennem Herr Stephan! „ NEM TÉRÜNK VISSZA ! Leontyev nélkül! folytatjuk: ■ Tom utat tol magának a Kővé ! EREDTEN BÁMULÓ TÁNCOLOK SO­ '.A SAGÁN ÁT, ÉS... P. HOWARD (REJTŐ JENŐ) regénye nyomán CS. HORVÁTH TIBOR - ZÓRAD ERNŐ ...ÉS VAK TŰZ MESÉN. NEM HUW. . .Carl of Cunningham ! ELJEGYEZTE M/SS 1 MARY DALTONT. I sír Dal­tonnak, a Dalton-művek TU­LAJDONOSÁNAK lá­nyát. A CSALÁDI, ÜN­NEP ALKALMÁBÓL (LORD fLATHERRY » HÉTSZOMBATJÁN estélyt ad. « 1 HM? ÉRDEKES/ Londonban marad. A HANGULAT MÁR TETŐPONTJÁRA EMELKEDETT. AMIKOR MEGCSÖRREN EGY ABLAK ELSŐNEK AZ EGYIK C/V/LRUNÁS RENDŐR KAP ÉSZBE. TOR­KON RA­GADJA A MERÉNYLŐT. A KÖVET­KEZŐ PILLANATBAN... frR CUNNINGNAk ! MINDENKI EL MEGCSÓKOLTA A HUGÓMAT! VISSZAADOM A , kölcsönt!­­ Aztán a többi, detektív is támadásra LENDÜL. S velük EGYÜTT NÉHÁNY VEHEMEN­SEBB VENdBG. ÖT PERC SEM TELIK BELE.S A PALOTA KÖRNYÉKÉN HIRE PUT, HOGY ÍR­NA­I CONAULTAK BOMBÁT DOBTAK A BÁLTEREMBE. FOLYTATJUK

Next