Magyar Jövő, 1949. június (48. évfolyam, 126-151. szám)
1949-06-30 / 151. szám
LE APRÓHIRDETÉSEK - HANT ADS •raffia. Advertising Um the Classified Colom** ter <|alck Results. If yon prefer, an experienced ad taker will write yonr ad. Phone for an Ad-taker: REctor 2-0470. Munkát nyer—Vegyes COOK For Country Boarding House For information phone SA 2-9335 Üzleti Alkalmak SPLENDID OPPORTUNITY Candy-Fountain-Luncheonette Corner location; lease; reasonable rent; bath beach section; gross !500—$550. $5,000. Call owner ES 3-3G51 SPLENDID OPPORTUNITY RESTAURANT FOR SALE 3ood location. Steady customers. Call anytime after 2 P. M. Owner: GR 3-9G58. DINETTE SETS We handle only the better types of chairs and tables, but charge less than the average dealer. Lounges for kitchen nooks. Finished basements, all types leatherette repairs. CAMERONI 95-17 Northern Blvd., Corona, L. I. NE 9-9154. Figyelem, építkezők! Azonnal eladók újraépített Buldozer-ek, (1) D-4 és átalakított. (1) D-6 Caterpillar Hydraulic Angledozers. Mindkettő jó állapotban Nagyszerű alkalom. Mindkettő ára azonnali eladásra. Győződjön meg. M 3-3352 VERY GOOD OPPORTUNITY DELICATESSEN Good fixtures, nicely located, mixed trade, good beer trade, cash needed $4,200. Call owners NE 8-7048. SPLENDID OPPORTUNITY Clinton Ave. 316, Brooklyn. Modern, ideal locatiop, income furnished rooms, 4 apartments $8,900. Apartment available. $32,000. Call owner ST 3-8559. BELLE HARBOR For your summer vacation The whole house $2,375 for the season or individual apartments, 4^ rooms at $975, 4 rooms at $900 or 2 rooms at $500. 3 baths, 3 kitchens, porch, nice grounds, shopping, churches, transportation. For information call owner. Be 5-4590. Adirondacks — Furnished COTTAGE, 5-rooms, electricity, approx. 6 acres, lovely grounds; 1% miles from public beach. City water available, suitable for summer and winter. Must see to appreciate. Priced for quick sale. P. O. Box 157. — Katonah, N. Y. BROOKLYN, N. Y. KIADÓ vagy ELADÓ, 2 új épület, bármilyen súlyt kibíró padlóval. Plafon égők, toaletts, power, iroda. Alkalmas gyárnak. Azonnal elfoglalható. 629-31 DeKalb Ave., Brooklyn, N.Y. Mr. Fink, MA 4-7790. Squants Pond, Candlewood Lake Furnished, fully equipped cottage; good, clean furniture, 3 badrooms, sun-porch, large kitchen, 200 feet from lake, 4 miles from village. Call Mrs. Fendt, HE 3-5076. OZONE PARK Bungalow, 4% rms; 3 furnished rooms, basement, garage, oil heat, brick attached. Near shopping, school, trans. $11,500. Owner VI 7-9610 Massapequa, L. I. Real waterfront home, finished knotty pine, furnished, 4 rms and attic on 100 ft. wide canal, 60 ft. of dock, 16 ft. boat runway. 1946 Truscott Express Cruiser ran less than 100 hours, 12 ft. Gibbs Sea Skipper, all land dock furnishings. Garden utensils Price $30,000. Shown by appointment only. 4505 48th Ave, Woodside, L. I. Stilwell 4-8983. ESEMÉNYEK NAPTÁRA CLINTON COR., N. Y. Augusztus 7-én, vasárnap egész napos piknik lesz a Mayer Farmon, a Magyar Jövő javára. Továbbiakért figyelje a Magyar Jövő! • CHICAGO, ILL. A Testvériség 1011-ik osztálya július 17-én nagyszabású pikniket rendez a Caldwell Woods-ban, a Milwaukee Ave. végállomásnál. CHICAGO, ILI. A Kultur Klub, a Testvériség 1011-es osztály és a Női Kör közös nagy pikniket rendez augusztus 14-én, a Caldwell Woods-ban. ----------------AZ UHJA IRODALMI KULTUR ESTÉLYE ably priced. 3499 Boston Road OL 5-0369. STORE 3 rm. apart, in rear, 20x92, basement. Shopping center, excel, for bakery, beauty, drug store, or any bus. $95 mo. 230-3 141 Ave., Laurelton, L. I. NE 8-6712. COMMISSION BAKERY busy neighborhood; reason- f.télytrendet az elhunyt nai zsi’ do kolto emlékére. EZ AZ ÖN KOCSIJA Kénytelen eladni egy 1946-os Buick Roadmaster-t, két ajtós Sedan. Teljesen felszerelt, rádió, fűtés, ülés coverok és minden egyéb A kocsi a legjobb állapotban. Látnia kell, hogy értékelje. Ára azonnali eladásra $1.600. Hívja RE 9-2045 Fruit & Vegetable Store Corner location, good .running business. $100 weekly, with Ford truck. Being sold at reasonable price for quick sale. This is an excellent opportunity. 373 Kings Highway, Brooklyn Tel. DE 9-9230 or NI 5-5438. REAL ESTATE 57 AKER SARASOTA BAY U. S. 41-hez (Tamiami Trail) 1500’ az után és 950’ az öböl felé, kis sziget a parthoz közel, villany bevezethető, 5 miles északra Venicetől. Bármilyen célra megfelel. Részben parcellázva. Kitűnő vétel szomszédos csoportnak. — $19,000. H. N. WIMMERS REALTOR VENICE, FLORIDA Terjesszük a haladó szellemű amerikai magyarság lapját! Szerezzünk új olvasókat • Magyar Jövőnek! Long Island, Bellerose Detached frame 1-family house, 6 rooms, excellent cond., modernized tile kitchen & bath, stall shower; extra lavatory downstairs, rec. room with bar in basement, detached garage; near trans , LIRR, Shopping, church, school; good television reception. Phone owner for weekend appt. PR 5-2881. Hopkinson Avenue 878 Két családos téglaház, azonnal elfoglalható. Modern berendezés, Venetian blind, screens. Us Roper stores, refrigeration. Egy berendezett üzlet, olajfűtés. Nagyszerű közlekedés. Azonnal eladó. Hívja: DJ 6-3781. CASTLE HILL, BRONX 3-family, brick, (6—6—3) 2 detached garages ; tile kitchen and bath; table top - stove, new roof insulation, aut. stoker. Poss. 3 rooms profes Near church, schools, subway, buses, shopping district. Must see to appreciate. TA 8-3454. HÁROM CSALÁDOS HÁZ Uptown,a N. Y.-ban jó közlekedés. 6 szobás lakás üresen elfoglalható. Olcsó ár $14,500, 5 ezer dollárt lefizetni. Nagyszerű alkalom, információért hívja. Beauty Parlor 48 West 116th Street, N. Y. C. MO 2-8111 HÁZASSÁG 40 éves férfi feleségül venne 30—35 éves izraelita nőt, aki magyarul és angolul is beszél. Leveleket ,“A. E.” jeligére P. O. Box 876, Tuscaloosa, Alabama. Július 19-én, kedden este 8.30 órai kezdettel a Hotel Diplomat tető-kerthelyiségében a United Hungarian Jews of America, Bialik Bialik a zsidó irodalom Adyja volt, az új és világot átfogó korszellem költészet zsidónyelvű tolmácsolója és géniusza, aki nemrégen halt meg Izráelben. Esther Zweig híres zsidó drámai művésznő Bialik verseket fog racitálni a tőle megszokott megrázó művészetével. Rabbi Joseph Gelberman előadást tart Bialik életéről és költészetéről. Ugyanezen este az emlékezetes kegyeletét fogjuk leróni a nemrég elhunyt nagy magyar származású new yorki rabbi, Steven Wise emlékére, aki a United Hungarian Jews of America egyik alapító tagja és díszelnöke volt és akinek élete tele volt a zsidó ügyek iránt való küzdelmes, de szeretetteljes harccal. Híres leánya, Judge Poker Wise is jelen lesz ezen az ünnepségen. E kulturelőadás iránt nagy érdeklődés mutatkozik a zsidó egyesületek körében. Belépődíj nincs. _ Mindenkit szívesen látunk! IMPORTÁLT VÁSZONKÜLÖNLEGESSÉGEK A MAGYAR JÖVŐ OLVASÓINAK! Megállapodásra jutottunk egy amerikai céggel, mely vászonkülönlegességeket importál Európából, hogy nagybani árban szállít a mi olvasóinknak, tehát hihetetlen alacsony árban Három ilyen szelvény kivágása ellenében teljesen nagybani árban kaphat finom vászonterítőket. • 1. Hófehér, vagy színes széllel vászon, damazsk terítő 54x54 ..........................................................$2.95 2. Fehér vászon színes szegéllyel 54x68 ...............$3.50 3. Szines damaszk a zsuros széllel 56x56 .................$3.50 Tiszta fehér vászon damaszk asztalterítő is kapható szalvétákkal. Négyes szél ára $4.00, fel egészen a 12-es szélig, mely $14-be kerül. Az árakhoz csatoljon minden abroszért 25 cent postaköltséget. Ha nem lenne megelégedve a minőséggel, a mi költségünkön küldje azokat vissza. MAGYAR JÖVŐ (Hungarian Daily Journal) Rovatvezető: FODOR ERNA Kedves Fodor Erna , Munkástársnő! Június 23-án kelt levelét nem hagyom válasz nélkül, nem a postán volt a tévedés, a címszalagkezelő tévedett, egy itteni városon kívül lakó Horváth Ferenccel tévesztett össze bennünket, Eszterhay már megmagyarázta nekünk. Mondtam is Eszterhaynak, hogy írok Ernának, meg Kovács Erzsinek, hogy vagdaljanak ki minden férfit onnét... stb___ Június 3-tól 13-ig nem kaptuk a jövőt. Nagyon hiányzott. Mi más újságot nem olvasunk mióta a munkáslap létezik. Oh, én gondolatban minden cikkükre válaszolok. Gondolják magukban, no, ezek is régi Amerikások- Bizony a férjem 1893-tól, én meg 1900-tól vagyunk itt. Megmondhatja Erzsi asszonynak, még nincsen mosógépem, de még refrigerátorom sem. Se szűröm, se subám, mindig éreztem, hogy az Erzsi Borsod megyéből jön, még mielőtt kikottyantotta, hogy diósgyőri. Micsoda reményteljes leveleket kapok én diósgyőri és miskolci unokatestvéreimtől- Mindet érdemes volna leközölni a lapban- Én is küldöm nekik a Magyar Jövőt minden héten és azt írják, hogy kézről-kézre jár. De elküldöm Pestre, Orosházára és Debrecenbe is. Bocsánat, hogy ilyen hoszszúra nyúlt levelem. A szerkesztőség minden tagjának külön szeretnék írni, felségesek Rev. Gross, Deák, Dr. Pogány és Holló. De az Erzsi asszony egyenesen megenni való. Valamennyinek szívélyes üdvözletem. Horváth Ferencné. ADOMÁNYOK: Los Angeles-i piknikből, (Paczier által) $214.20. Cincár Gyula, Cleveland, O. 100 dollár. G- G., Fort Lee, N. J. $100-Helmecy György, Gary, Ind $100-Baber Emma, Cleveland, Ohio $100. Süveges Gábor és neje, Detroit, Mich. $100. Pusztay Pál, Perth Ambay, N. J. $100. John Fischer, Chicago, 111. $100. Louis Lemák, Detroit, — Mich. $50. Bronx , Testvériség, havi adomány $15. Gáspár Boriska, Fehér József matyó abroszáért $20. J- Müller, Union City, N. J. $10. Pauline Papp, Szántó Karola által $10-Joseph Gross, N- Y- C. $15. Testv. Newark, Ohio oszt. Munkácsy által $10. Pendl Jeme Bowling Green O. Hegedüsné által $6. Morris Szabó, Newark Veres bácsi által $6. Horváth Gábor és neje, New Brunswick, N. J. Eszterhay által $5. Alex Delikát, Los Angeles (Fenyő által) $5. G. Hausz, Akron, Mary Hegedűs által $2.50-John Nagy, Akron, O. Mary Hegedűs által $2.50-Sam Juhász, Akron, Mary Hegedűs által $1.50. J- Pfeiffer, Irvington, NJ. $2. Down Town $3. John Orosz, Cleveland, O. $2. Egy-egy dollárt adományoztak: Alex Zoltán, Akron, O.; Chas. Greiner, Phila, Pa.; Mrs. M. N. Y- C.; Stephen Kish, Milton, Pa.; Jós- Homa, Miami, Fla.; L. Huszár, Chicago, 111.; John Hajdú, Bridgeport, Conn-; Dr- Kacsó, Cleveland, O.; Jos. Veres, Barton, O.; Mrs. S. Szigeti, Miami, Fla.; Vincent Nagy, Lester, Pa.; Andy Vigh, Tilsonburgh, Ont.; Martin Markovits, Milwaukee, Wis.; Mrs- H. Kardos, San Rafael, Cal. Steve Vancsura, So. Bend, Ind, Bumford munkástárs halálára koszorú megváltása címén $500 Alex Long, Chicago, koszorú megváltás Slezák József munkástárs halálára $5. Mike Lewis, Chicago, koszorú megváltás $5.00 • Sajnálattal értesültünk, hogy daytoni lapkezelőnk, Mrs. Drescher a Miami Valley kórházban van, ahol operálni fogják A Magyar Jövő szerkesztősége és kiadóhivatala ezúton kíván neki gyors javulást és egyben kérjük a daytoni, 0-, munkástársakat, hogy látogassák meg őt a kórházban. MIAMI-THIRADÓ Június 18-án tartotta a Miami-i Amerikai Magyar Kultur Klub alapításának ötéves évfordulóját. Az ünnepély egy díszvacsorával és egy magas nívójú művészies programmal folyt le. Közel négyszáz személy vett részt a banketten és az előadáson. A vendégek a nagyon finom csirke vacsora után gyönyörű vegyes (angol és magyar) előadókat a legmelegebb hangulatban élvezte. Az angol részt egy itteni rádió állomás énekesei és zenészei rendezték, akiket hosszan tartó tapsokkal néhányszor a függöny elé hívtak. Azután az előadás kimagasló száma, a Miamiban nagyon kedvelt és népszerű világhírű magyar bariton énekes, Vajda Károly, szivrehatóan szépen énekelt. A közönség szűnni nem akaró tapsokkal üdvözölte. A szórakoztató előadás után az est ünnepi része következett. Wavró elnökünk üdvözölte a közönséget és szép szavakkal ismertette a klub fejlődését az elmúlt ötévről. A Juvenile Crime Commission küldöttségéből egy miami-i bíró, a Testvériség Betegsegélyző részéről Fehér Lajos, majd a klub al osztályainak (kultur, női és fiatalok osztálya) vezetői üdvözölték a klubot és a közönséget. A Maimi Beach egyik legnagyobb rádióállomás igazgatója rövid beszédben üdvözölte a magyarságot. Roth Ernő miami-i magyar ügyvéd vezette az est ünnepi részét. Hajnalig tartó táncolás volt Práger és öttagú zenekara muzsikája mellett. Mindenki nagyon jól mulatott, jó és kellemes hangulat volt. Még valamit, olvassuk a lapokban és halljuk a rádión, írta: Király Dezső Azon a nyáron egy csendes kisbalatoni fürdőhelyre menekültünk zeneszerző barátommal, aki érzelmes lélek lévén csendre vágyott, hogy végre nyugodt környezetben befejezhessük régóta tervezett operettünket, melytől természetesen a műfaj megújhodását vártuk és várjuk azóta is, mert közbejött Bandika és így a nagy műből nem lett semmi. Bandika végtelenül elkényeztette ötéves, csinos és okos fiúcska volt, azonfelül undok kölyök és a fürdőhely réme. A drága gyermek tekintélyes szinttel nyaralt a fürdőhelyen, amennyiben édesapján és szépséges anyukáján kívül hozzátartozott még egy bizonytalan nemzetiségű szánalomraméltó nörsz is, amolyan határeset a miss, a bonne és Fraulein között. * A papa tiszteletre, — de egyben sajnálatraméltó férfiú volt. Sovány, pápaszemes szomorútekintetű kopasz és sápadt ember, egyébként európai hírű jogtudós, nemzetközi szaktekintély, különböző akadémiák tagja és egyetemi tanár. Világhíresség a magaszakmájában, de halkszavú, fáradt ember, minek következtében nemcsak szépséges neje, de Bandika és a nörsz is valósággal lekezelte a szerencsétlen professzort, aki bizony papucs volt a hetedik hatványon. Rendszerint már este kilenckor visszavonult valami tudományos könyvvel a lakosztályukba, de Bandika a vendégek rémületére még tovább garázdálkodott a vendéglői terraszon és csak úgy tíz óra körül végezte utolsó ecsetvonásait aznapi gaztettein. Tiz után végül is hazavonszolta a nörst, de a drága gyermek elégedetlensége j éléül, útközben jónéhányszor bokán rágta a szegény teremtést. Ilyenkor azután kezdetét vette anyuka őnagysága hajnalig tartó mulatozása, különböző divatos ifjak és cégeres jampecek társaságában. A hölgy ilyenkorr szenvedélyes és odaadó volt, de egyébként leplezetlen közönynyel és megvetéssel kezelte az embereket általában, a személyzetet és férjét pedig különösen. Barátom a zeneszerző, aki, mint már említettem, érzelmes lélek volt, mély részvéttel szemlélte a szegény professzor körül kialakult áldatlan családi életet és állandó rettegésben élt Bandika csínyjei miatt. Valljuk meg őszintén, nem ok nélkül. A nörsz például figyelmeztette Bandikát, hogy reggel legyen csendben, mert az író bácsi, meg a zeneszerző bácsi szeret tovább aludni, mire a drága gyermek hajnaltájt papírzacskókat durrantott el az ablakunk alatt és a nagyobb biztonság kedvéért kavicsokat hajigált fe a szobánkba Ha a nevelőnő emiatt rosszulását fejezte ki, Bandika kedves közvetlenséggel leköpte majd végigszáguldva a sétányon meghuzigálta a kisbáhogy milyen rettenetes hőség van mindenfelé az országban. Miamiban most is a legkellemesebb. A hőmérő ezidén nem haladta túl a 85 fokot. Amellett most van az esős évszak, amit úgy kell értelmezni, hogy körülbelül majdnem minden nap valahol esikaz eső. 10 percig, néha egy kicsit tovább, de utána pár perc múlva már száraz után lehet a strandra menni, fürdeni és napozni. Sokan vannak itt északról és úgy látszik megfogadták a tanácsomat, mert mindig jönnek mindenfelől. Alex Kot nyolc haját és utána lyukakat fúrt a vendégek rendelkezésére álló, három rozoga csónakba. 4* Az ebédnél teljes erővel rácsapott tenyerével a levesre, de tagadhatatlanul nagy művészi tökélyre tett szert ebben a nehéz produkcióban, olyannyira, hogy a zsíros, meleg folyadékból a szomszédos asztaloknál ülő vendégek, ruháira is jutott elegendő mennyiség. Az egyes fogások között Bandika megszólításával tüntette ki a nyaralókat. Egy ízben például lebilincselő nyájassággal szólt át hozzám: — Mond kérlek, te vagy az az író bácsi, aki azokat a hülyeségeket írja? Ilyen körülmények között szó sem lehetett munkáról, annál kevésbbé, mert amikor zeneszerző barátom, aki mint már mondottam, érzékeny lélek volt, leült, hogy kottára vessen néhány hangjegyet, Bandika hangosan üvöltötte: — Nini, a muzsikus bácsi most lopja a zenét. Majd kiváló ritmusérzékkel ütemesen ordította:— A bácsi zenét lop, a bácsi zenét lop ... Az egyetlen remény egy kis nyugalomra, a Balaton volt. Zaklatott idegeink pihentetése céljából messze kiúsztunk a tóba, mert a part közelében Bandika miatt nem volt eléggé biztonságos a helyzet. Kedvenc szórakozásai közé tartozott például az, hogy a víz alatt gombostűt szúrt a fürdőzők súlypont körüli testrészébe és amikor egy idősebb kövér bácsi méltatlankodott a kedves csíny miatt, Bandika rosszalólag felelte: — Ugy látszik a bácsi fél hogy kimegy belőle a levegő. Hallottam ugyanis a bácsiról, hogy hólyag----Ilyen kedves fiúcska volt Bandika. De legszebb mutatványa mégis az volt, amikor Szökőkutat játszott a vízben. Ilyenkor száját telimerítette vízzel és azt széles ívben rágurgulázta a fürdőzőkre. Rendszerint tehát jó meszszire kiúsztunk barátommal, aki egy ízben, mögöttem tempózva, érzelmes lélekhez képest kissé váratlanul így fakadt ki: — Azt hiszem mégis dagadtra pofozom ezt az undok Bandikát. Megfordultam, hogy kitörő lelkesedéssel csatlakozzam a nemes elhatározáshoz, de torkomra forrt a szó. Észrevettem ugyanis, hogy közvetlen mögöttem úszott Bandika papája, tiszteletreméltó kopasz professzor. Orbán most is ott volt a szemüvege s a víz tükrén csillogó napsugár ragyogásában arca még a szokottnál is sápadtabbnak tűnt. Láttam elgyötört arcán hogy minden szót hallott. Figyelmeztetően intettem barátomnak, aki szintén megfordult és kétségbeesetten meredt a tudásra. Legszívesebben elmerült volna szégyenében, hogy fájdalmat okozott ennek a derék embernek, hiszen több ízben említettem már, hogy zeneszerző barátom érzelmes lélek volt. Zavartan és megszégyenülten hallgattunk, miközben a professzor mellénk úszott, leállt, taposni kezdte a vizet és halkan, szomorúan megszólalt : — Hallottam a fiatal barátom a kijelentését és bár az undok jelző nem tartozik éppen a leggyengédebb kifejezések közé tárgyilagosan el kell ismernem, hogy nem lépte túl a kissé talán kemény de jogos kritika határát. Némán fogadtuk a szemrehányást és a professzor megigazítva szemüvegét, halkan folytatta: — Ön súlyos cselekedetre határozta el magát fiatalember, amikor arra vállalkozott hogy dagadtra pofoz egy gyereket. Mint jogásznak, kötelességem figyelmeztetni, hogy Isten és ember előtt felelősséggel tartozik cselekedetéért és ezért ajánlom, hogy mielőtt hozzáfogna bűnös terve keresztülviteléhez, gondoskodjék előre enyhítő körülményről. Elképedve néztünk a jogtudósra és barátom akadozva kérdezte: — Enyhítő körülményről ? Az enyhítő körülmény Gyógyszer Szállító? Európába Elvállalunk gyógyszerek küldését Magyarországba. Sürgős gyógyszereket repülővel is szállítunk. A gyógyszerekkel magyar nyelvi utasítást és leírást mellékelünk. KERESSEN FEL VAGY ÍRJON !. budapesti gyógyszerén Reichman Zoltán MAGYAR PATIKA 1519 First Avenue, New York. (79—80th St.) Telefon: RE 4-9415 Mélységes részvétünket fejezzük ki Slezák József munkástársunk családjának ALEX LONG MIKE LEWIS őszinte részvétemet fejezem ki Bumford András munkástársam családjának STEVE VANCSURA June 30, 1945 Ifyen íróval — Székelygulyás édeskáposztából A káposztát laskára vágjuk, besózzuk, aztán jól kicsavarva forró zsírban megpároljuk. Egy lábasba húst készítünk paprikásán. Ha kész, a káposztát hozzáadjuk és kevés lisztet szedunk rá, paradicsommal feleresztjük- A tetejébe tejfelt teszünk. Fasirttal töltött rostélyos Szép, nagy rostélyos-szeleteket kiverünk. Borjúcombot ledarálunk, apróra vágott keménytojással, sóval, töröttborssal, nyerstojással elkeverjük, beleteszünk egy csipetnyi apróra vágott vereshagymát és a rostélyosokat megtöltjük vele és cérnával összekötözve forró zsírba feltesszük és kis vizet öntve mindig reá, fedő alatt puhára pároljuk. Cseresznyés bukta Fél kg. liszthez 25 dk vajat adunk, 1 egész citrom héját, 10 dk. porcukrot, 0.5 deci tejfölt, 1 egész tojást. Ebből tésztát készítünk, kinyújtjuk és tortasütőbe teszszük- A magtól megtisztított cseresznyével megrakjuk, cukros fahéjjal jól meghintjük és ízá 5 tojás fehérjének keményre vert habját teszszük- Ugyanigy készül a szilvás bukta is. Hogy tetszik azt érteni professzor úr? . A tudós szomorúan sóhajtott, majd így szólt: — Pofozza dagadtra Bandika anyukáját is. Biccentett a fejével és szép lassan tempósan tovaúszott. MAGYARORSZÁGRA! ■ VÁMMENTES ÉLELMISZERCSOMAGOK $3-TÓL S20-IG. VÁMMENTES FÉRFI ÖLTÖNY, NŐI RUHA, KABÁTSZÖVETEK $2.50—$8.00 árban méterenként — YARDOS ANYAGOK ÉS CIPŐK! — írjon árjegyzékért: ALEX. A. KELEN LIMITED 1456 CITY HALL AWE., MONTREAL 18, QUE., CANADA — Pénzküldések! — Hajó- és repülőjegyek — GARY-I ÉS KÖRNYÉKI ELŐFIZETŐK! Pontos tanácskozásunk lesz július 9-én, szombaton este a Magyar Jövő fejlesztésének ügyében a Gary-i Munkás Otthonban (1624 West 14th Street) A terveket, amelyek semmiféle anyagi áldozatot nem igényelnek az előfizetők részéről Rev. GROSS A. LÁSZLÓ a “Hozzászólás” című rovat írója fogja ismertetni. LEGYEN OTT MINDENKI! ____________________________ Fontos bejelentés! 6 dollárért egy évre megrendelheti a Magyar Jövőt az óhazába Ezt a rendkívüli ajánlatunkat Amerikában és Kanadában csak egy hónapig, a Dél- és Középamerikában élő előfizetők számára pedig csak két hónapig tartjuk érvényben. (Hogy az óhazai előfizetési díj leszállításával járó nagy anyagi megterhelést el tudjuk viselni, megkérjük minden olvasónkat, hogy amenynyiben helyzetük megengedi, az óhazai előfizetéssel egyidőben küldjék be saját előfizetésük megújítását is.) Használja fel az alanti szelvényt a magyarországi lapelőfizetésre: Magyar Jövő 130 East 16th Street New York 3, N. Y. Legyenek szívesek megindítani a Magyar Jövőt egy évre a következő magyarországi (vagy délamerikai) címre Név: . . .Cim: Mellékelve küldök 6 dollárt.Ha egyúttal saját előfizetését is megújítja, akkor 15 (New Yorkban 16) dollárt Az ön neve: Cime: ...........