Magyar Nemzet, 1941. december (4. évfolyam, 275-297. szám)
1941-12-31 / 297. szám
6 Kinevezések a kabinetirodánál A kormányzó dr. Langfeld Géza kabinetirodai osztályfőnöki címmel és jelleggel felruházott kabinetirodai tanácsost kabinetirodai osztályfőnökké, dr. Radnótfáy Sagg György kabinetirodai tanácsosi címmel és jelleggel felruházott osztálytanácsost kabinetirodai tanácsossá, Hámos Elemér kabinetirodai osztálytanácsosi címmel és jelleggel felruházott titkárt kabinetirodai osztálytanácsossá, Dankulinecz Miklós segédtitkárt kabinetirodai titkárrá és dr. Miklósváry Rudolf kabinetirodai szolgálatra berendelt tanügyi fogalmazót szertartási segédtitkárrá kinevezte. Színházi hírek ■ Dalol a világ Halász Rudolf, a sok sikert aratott fiatal humorista vasárnap, január 4-én délután órakor rendezi szerzői díszelőadását a Városi Színházban „Dalol a világ!“ címmel. A páratlanul nívós és nagyszabású műsorban fellépnek: Honthy Hanna (operettújdonságokat énekeli, Kmnády Katalin aki Hegedűs Tamás új dalát, a Hamvadó cigarettavég című slágert mutatja be első ízben a színpadon), Mezey Mária /Csajkovszkij „Barcarola‘‘-ját adja elő), Kiss Manyi, Fejes Tizi, Türk Berta, Feleky Kamill, Szondy Biri, Len Hughes Arizona,azz, Mednyánszky-nővérek, Hajós és Kővárit, Mimmy Blanche, Trio Bellar’s és még sok nagy attrakció. A Szimfonikus Jazz-zenekart Walter László és Bandy György vezénylik Konferál: Halász Rudolf. * A szegedi nyugdíjas színészek karácsonya. Talán még soha olyan boldog ünnepekben nem jell része a szigei öreg nyugdíjas színészeknek, mint az idén. Kardos Géza, a szegedi állandó színház igazgatója egy előadás teljes bevételét adta a nyugdíjas ■zinészeknek, dr. Tukasi Sándor,Szeged város főispánja 200 pengővel sietett enyhíteni az öreg nyugdíjas színészeken és Herczeg Vilmos vezetésével a városi gyűjtés is szép eredméénnyel járt. Úgyhogy végeredményben 1160 pengő gyűlt össze, a húsz értbőlálló nyugdíjas színészeknek, amelyet ünnepélyes keretek között, Csokoládé-uzsonával egybekötve oszlottak szét közöttük. Minden nyugdíjas színész 58 pengő készpénzsegélyben részesült. * Az erélyi Gálaest, amelyet november 9-éről elhalasztottak, 1942 január 12-én, hétfőn este fél 9-kor lesz a Zeneakadémián, a főváros művésztársadalma legkiválóbbjainak felléptével. A kiadott jegyek érvényesek, a még fennmaradt jegyek a Zeneművészeti Főiskola portásánál kaphatók. * Német színház Norvégiában. Rövid idő óta Oslóban, a norvég fővárosban német színház működik, mely legutóbb a Jancsi és Juliska című meseoperát adta elő. Szilveszteri vidám tarka-wrt ma este a Városi Színházban *48 és A 11-kor. * A Madárh Színház kedden este adta huszonötödször Babay Józsefi: Körlánc című darabját. * A Nemzeti Színház, mint értesülünk, a szezon második felében bemutatja Moliére: Don Juan-ját. Magyarra fordította Illyés Gyula. * A kecskeméti Katona József Színházban lép fel január 3-án Lánciy Margit és Pataky Jenő. Szilveszteri Kacagó Est ma este */18 és t tll-kor a Zeneakadémián. * A szilveszteri pendlizéssel kapcsolatban a Színészkamara, mint tavaly, az idén is maximálta a vállalható fellépések számát. A maximális fellépési szám nyolc, Jazz-Révűvel egybekötött Szikesz* téri Bál a Vigadóban áma este 9-től reggelig. * Rózsahegyi Kálmán és Kőváry Gyula a Pódiumban. A Hindy András igazgatása alatt álló Pódium kabaré érdekes szerződéseket kötött. Megállapodott Kővári Gyulával, a színház volt tagjával, aki január elsejétől kezdve ismét részt vesz a Pódium munkájában mint színész, sző, rendező és művészi vezető. A Pódium január második felében mutatja be új műsorát, amelynek vendégművésze Rózsahegyi Kálmán lesz. A Kabala címen most mutatta be a Komédia Orfeum januári új műsorát, amely százötven perc szakadatlan kacagást képvisel. Minden együtt van itt, egyensúlyozó artistáktól a galambreváig, tánc, ének, görlök és talpraesett kis tréfák, amelyeknek a tehetséges Kaming Judit, a népszerű Türk Berta, a kitűnő Barna Anci, Feleky Kamill és Misoga László a sztárjai. Külön nagy sikere volt a Pintér-duó slepptaicos párnak a Vár egy édes szép kis bár című szcenírolott énekszámmal. (—) SZERDA, 1941 DECEMBERI Magyar Nemzet & / Ma, O&tzSfr' Ne bántsa senki a kifőzéseket Igen tisztelt Szerkesztő Úr! B. lapjuk állandó olvasója vagyok és december 23-i számukban olvastam a Pesti kifőzés című cikket. Esztendők óta kifőzésekben étkezem, vannak tapasztalataira ezen a téren, ám azokat a higiéniai és egyéb hiányosságokat, melyeket a cikk írója megemlít, én nem tapasztaltam. Éppen ezért az a szerény véleményem, hogy nem lehet, sőt nem szabad általánosítani. Azt hiszem, hogy magamfajta vékonypénzű ember számára a kifőzés — különösen a mai súlyos időkben — igen nagyjelentőségű intézmény s ha nem volna, ki kellene találni. Mert kisfizetésű tisztviselők, munkások, ke-reskedelmi alkalmazottak, stb. csak így juthatnak mindennap olcsó és jó reggelihez, ebédhez és vacsorához. A rendes kifőzésekkel (és ilyen a kifőzések 90 százaléka) nincs semmi baj, ugyanez áll a kiszolgálóleányokra is. Ne bántsa tehát senki a kifőzéseket! De ha mindenáron összehasonlítást akarunk tenni kifőzés és vendéglő között, akkor azt is meg kell állapítanunk — amit egyébként a cikk írója is megtett —, hogy a koszt a vendéglőkben sem jobb, de 50—80 százalékkal drágább! Ez az igazság. Tisztelő híve, Magyarosy Jenő magántisztviselő játék közben úgyis kimelegednek. Ma, amikor annyit foglalkoznak a gyermekgondozással, előnyös volna, ha megrendszabályoznák és lakószobák igénybevételétől eltiltanák a magánóvodákat. Egy dolgozó anya Közvetlen villamosjáratot kell létesíteni Zugló és a Nyugati pályaudvar között Mindennap a kora reggeli órákban járok be Zuglóból, a lakhelyemről, a városba. Alkalmam van megfigyelni, hogy nap-nap után a Thököly út, a Baross tér és a Rákóczi út forgalma milyen csigalassúsággal bonyolódik le. Azt is megfigyeltem, hogy az utasok jó része tulajdonképpen csak átutazóban van a fenti útvonalakon egy másik irány-ban- Most tehát mi a teendő?! Az átutazó közönséget egy másik irányba terelni! A zuglói utasok egy jó része a Nyugati pályaudvar irányába vagy még azon is túl utazik. Fő céljának elérése lehet az Arénaúton, a Bethlen utcán, a Körúton vagy a Vilmos császár úton. Minden felsorolt útvonal zsúfolt kocsikkal és egy-két rendbeli átszállással jár. A kézenfekvő megoldás a következő: A Thököly úton a Hermina út sarkánál építsenek egy forduló vágányt és egy közvetlen viszonylat Zugló végállomástól a Hermina úton az állatkerti végállomásig, illetve ennek az elkészítendő meghosszabbított vágányán, az állatkerti körúton keresztül csatlakozva a 8-as vonalába, a Báthory utcai végállomásig járjon. Ezáltal Zugló közvetlen összeköttetést kap a Nyugati pályaudvarral, amely nagyban tehermentesíteni fogja a Thököly úti és Baross-téri forgalmat. Ellenőrzést a magánóvodák és játszóiskolák felett! Igen tisztelt Szerkesztő Úr! Az utóbbi években lépten-nyomon olvasunk hirdetéseket és látunk kapukra táblát kitéve, ahol Mici néni vagy Manci néni magyar-, német-, vagy angolnyelvű óvodát, játszódélutánt, gyermekfoglalkoztatót hirdet. Dolgozó anya, mint jómagam is, szívesen helyezi el 3- 5 éves gyermekét a délelőtti órákra egy ilyen, a lakás közelében levő úgynevezett óvodában, remélve, hogy gyermeke az alatt a pár óra alatt, míg az anya hivatalban dolgozik és a háztartási alkalmazott sorban áll, felügyelet alatt van. Sajnos azonban, hogy ezek az óvodáknak nevezett üzleti vállalkozások minden felügyelet és ellenőrzés nélkül működnek. Több olyan anya nevében emelek szót, akik már szomorú tapasztalatokat szereztek a magánóvodák körül. Elsősorban orvosi vizsgálat alá veendők azok az alkalmazottak, akik a gyermekekkel foglalkoznak az óvodában és akik közül sok, annak ellenére, hogy köhög és náthás, a gyermekeket ölbe veszi és a gyermekeket csókolgatja. A második igen fontos körülmény, hogy ezeknek az,óvodákénak nagyrészt, albérleti szobákban, gyakran olyan helyiségekben, ahol éjszaka ketten-hárman alusznak — működik A rosszul szellőztetett, kapkodva takarított, mindenféle simalommal dekorált szobából otthonába hazatérő gyermekeket délben újból alapos fürdőben kell részesíteni. Egy barátnőm a múlt héten fent járt az egyik óvodában, öt fok volt a hideg, fűtetlen szobában játszott az óvónéni a három tanítványával, mondva, a gyermekek . Mégegyszer Wallenstein nek. Szerkesztőség! „Egy régi előfizető" csodálkozott, hogy kifogásoltam a Wallensteinben-t, s azt mondtam, hogy helyesen Wallensteinben. Egy régi előfizető szerint, aki sokat volt Németországban és sok némettel beszélt, „a német az es-t úgy ejti ki, ahogy írja, pontosabban, rendes magyar rövid é-vel“. Igaz, hogy én magam mindössze talán három évig laktam Németországban s ez alatt beszélgettem néhány némettel is, mégsem hivatkozom saját fülemre. Hivatkozom azonban a következőkre: 1. A klasszikus német írók verseiben található rímekre, amelyek egytől-egyig az „új“ kiejtés mellett tanúskodnak. Pl. Schiller: Die Bürgschaftban, mindjárt az első versszak utolsó két sorában: ... befreien rime! .. bereuen-nel. Csak nem ejti a német az eu-t is ei-nek? 2. Muret-Sanders szótár (angol— német) kiejtési utasításában: „ai fast wie in Mal" és példaképpen: I, lie, sky angol szavakat adja. E szerint tehát az angol ai (-áj) hangzik mindazokban a nyilván germán eredetű szavakban, ahol a németben megmaradt az ei írás (vagy esetleg eu), pl.: ice (eis), idle (eitel), white (weiss), vine (wein), fire (feuer). S ha ez mind nem elég, meg kell nézni a német lexikont, hogy pl. az ..A selejtes, fülbemászó zenei személ“ védelmében Tekintetes Szerkesztőség! A Magyar Nemzet november 15-i számában ..Mégegyszer a klasszikus zene és a rádió műsorpolitikája“ c. levélben egy " rádióelőfizető keserű kifakadással bírálja a rádió műsorát és a cigány-, postás-, tűzoltó- és szalonzenekarok műsorszámait „selejtes, fülbemászó zenei szemét“-nek nevezi. Van ebben a levélben valami, amivel teljesen egyetértünk és ez abban áll, hogy a rádió műsorpolitikája valóban rossz, sőt nagyon rossz, de korántsem azért mert — mint a levél írója kifogásolja — kevés benne Mozart, Haydn, Beethoven, Bach, Händel stb. klasszikusok szerepeltetése, hanem ellenkezőleg, azért rossz, mert kevés a szórakoztató, szép magyar cigányzene. Csakúgy hemzseg az idegen hanglemezek és idegen zeneművek sokasága, holott mi a magyar rádiónak vagyunk előfizetői és pénzünkért jogosan elvárhatjuk, hogy ebben a gondterhes életben olyan zenei műsort adjanak, ami elsősorban magyar, másodsorban pedig — habár csak pillanatokra is — visszaidézi emlékezetünkbe a régi, jobb világ derűsebb mozzanatait. Márpedig erre csak a magyar cigány hegedűje képes. Ismétlem, mi a magyar rádiótól több magyar és még több cigányzenét kérünk, aki pedig mást akar, az vevőkészüléke segítségével forduljon bizalommal a neki megfelelő külföldi adóállomáshoz idegen zeneművekért. Teljes tisztelettel Németh Sándor Georges Soréi (Halálának húszéves fordulóján) Húsz év múlt el Georges Soréi halála és közel száz év születése óta, de ez a francia szindikalista író csak most kezd népszerűvé válni, mert a jobboldali politikai irányzatok szellemi előfutárjukat látják benne. Műveit csak halála után fordították németre (Über die Gewalt, Jena 1929; Die Auflösung des Marxismus, Jena 1930) és olaszra, tanulmányok, könyvek foglalkoznak jelentőségével és maga Mussolini is, mint mesteréről emlékszik meg róla. Ezt kidomborítják a fasizmus írástudóinak könyvei (Beckerath, Wesen und Werden des faschistischen Staates 1927; Heller: Europa und der Faschismus 1929.) Érdemes tehát kissé közelebbről szemügyre venni Soréi életét, működését, célkitűzéseit és jelentőségét. Georges Soréi 1847-ben a francia Cherbourgban született; a mérnöki pályát választotta, állami szolgálatba lépett és itt a főmérnökségig vitte. Csak nyugdíjaztatása után kezdett politikával foglalkozni. Kezdetben — 1900-ig — a marxizmus híve és Bernstein nyomdokain a marxizmus reformját követeli, de csakhamar Proudhon nyomdokain halad és a forradalmi szindikalizmus célkitűzéseit fogadja el. Követeli, hogy a munkásság teljesen szakítson a polgári társadalommal. Egymásután jelennek meg könyvei: L'avenir socialiste des syndicate, Párizs 1900 (A szindikalizmus jövője); Les polemiques pour l’interpretation du marxism*», Párizs 1900 (A marxizmus értelmezése); Reflexions sur la violence, Párizs 1910 (Elmélkedések az erőszakról); Matériaux d’une théorie du proletariat 1019 (A proletariátus elmélete); La decomposition du marxisme, 1921 Párizs (A marxismus bomlása). E művek közül a legfontosabbak a szindikalizmusról és erőszakról szóló munkák. Az előbbi a szindikalizmus célkitűzését tárgyalja: nem kell politikai párt, csak forradalmi szellem, nem a hatalom megszerzéséért kell küzdeni, hanem a teljes államjogi rendszer eltörléséért, mindez azonban csak erőszakkal érhető el. Sörei személyesen is ismerte Lenint, ez azonban Sorei művét nem sokra becsülte és a szerzőt zavaros fejűnek nevezte. Még többet vitatott műve Söreinek az erőszakról szóló írása. Ebben megjósolja, a jövő semmi jót nem hoz, hanem elkövetkezik a gazdasági, szellemi és politikai válságok kora, amelybe a társadalom maga is belepusztul. Kell, hogy egy kisebbségi elit vállalja az erőszak útját is, hogy megmentse a jövőt. Soros nem bízik a tömegekben, a felvilágosító munka eredményében, ezért a legélesebben bírálja a szociáldemokráciát, vezéreit, Vanderveldét és Jaurés-t név szerint is támadja. Érdekes, hogy a legújabb Sorellel foglalkozó munka „Georges Soréi, der revolutionäre Konservatismus“. Frankfurt, a M., humánusnak, sőt keresztényinek tünteti fel Soréi célkitűzéseit. Sorei — aki kevéssel a Marcia su Roma előtt halt meg — személyesen is ismerte Mussolinit. Tiborc Telefonszántaink: Szerkesztőség . . . * 128-428 Kiadóhivatal .... * 126-726 Nyílttéri hirdetésosztály . . *120-130 angol Kuive (tulajdonnév) kiejtését Klein-nak (és nem neki) jelzi. 3. Toussaint-Langenscheidt francia—német szótárában a német ai kiejtésre a következő szavakat adja példáknak: Mai, Leib, Bayer, Meyer. Idb. dr. Kendi Finály István Felemelték a fővárosi villanydíjat A főváros közgyűlése már régebben megszavazta a villanyáram díjának felemelését. Az áramdíj felemeléséhez most az iparügyi és a belügyminiszter is hozzájárult. Az új egységárak a következők: 1. A világítási háztartási áram egységára 30 fillér helyett 88 fillér, illetve 20 fillér helyett 26 fillér. Az alapdíj változatlan. 2. Az egyéb világítási áram egységárához 1 fillért kell hozzáadni s az 1 fillérrel megnövelt KW-kénti egységárhoz még 25% -os felárat kell adni. Ezeknek az árszabásoknak minden egyéb ártényezőihez is 25%-os felárat kell számítani. 3. A háztartási főzőáram egységára KW-ként 12 fillér helyett 16 fillér. 4. A háztartási főtároló áram egységára 6 fillér helyett 8 fillér. 5. Az ipari áram egységára: az eddigi egységárhoz hozzájön 1 fillér és az 1 fillérrel így megnövelt összeghez még 25%-os felárat kell adni; az ipari árszabás minden egyéb ártényezőinél is 2,5%-os felárat kell számítani. Ezek a magasabb egységárak az 1941 decemberi mérőleolvasások időpontjából fogyasztott villamosáramra érvényesek. Bartók és Kodály a finn akadémia tagja Helsinkiből jelentik. A Finn- Ugor Társaság megválasztotta külföldi tagjának Bartók Bélát, Kodály Zoltánt." Kniczse István kolozsvári, valamint Visky Károly budapesti egyetemi tanárt És a társaság a finn tudományos akadémia, amely nagyszabású tudományos kiadványairól nevezetes. Most is küszöbön áll a tudományos társaság kiadásában tizenöt nagy tudós munka megjelenése. A 36-os országos honvédelmi bizottság ülése A Magyar Távirati Iroda jelenti:. A 36 tagú országos honvédelmi bizottság kedden délelőtt gróf Takách- Tolvay József elnöklésével ülést tartott, amelyen vitéz Csicsery-Rónay István előadásában tárgyalta a lábbeli előállításának és forgalmának szabályozása tárgyában kiadott 8280/1941. M. E. számú rendeletét. Petre Kálmán és Szilágyi Lajos felszólalásaira a betegsége miatt távollevő Győrffy-Bengyel Sándor közellátási miniszter képviseletében Lossonczy István közellátási államtitkár adott kimerítő választ, majd a bizottság a rendeletet tudomásul vette. Az ,.Osservatore Romano1* a Magyar Szent Koronáról A Magyar Kurír jelenti: A Valikáis lapja, az. Osservatore. Romano hoszszabb cikkben foglalkozik a magyar Szent Koronával és a következőket írja: „A korona majdnem minden egyes népnek a hagyományában a nemzeti állam függetlenségének folytonosságát, az uralkodóház felségjogát és a királyi hatalom személytelenségét jelképezi. Vannak országok, mint pa Magyarország, ahol az anyagi tárgyhoz, Szent István koronájához hozzáfűződik a magyar alkotmányjog jelentős része, amely kimondja azt, hogy Magyarország királya teljes jogainak birtokába csupán az eskü letétele és a megkoronáztatás utáni léphet be. Magyarország királyi koronáját II. Szilveszter pápa adta Szent Istvánnak 1001-ben, mint királyi méltóságának jelképét és a keresztény király apostoli hivatásának látható jelét. A középkorban a koronák jelképezték a teljes államjogúság tökéletességét és megadták a királyi tiszteletet.“ Rendeletek A hivatalos lap szerdai száma kör a kormány 9270/1941. M. E. számú rendeletét, amely a külföldi kereskedelmi társaságoknak a visszacsatolt keleti és erdélyi országrészen lévő fiókái, telepei vagy ügynökségei to kiszetében azt a határidőt, amely alatt a magyar jogszabályoknak megfelelni tartoznak, 1942 december 31-éig meghosszabbítja. A 9260/1941 M. E. számú rendelet a visszacsatolt felvidéki és kárpátaljai területekre vonatkozóan a régi váltókon alapuló visszkereseti jog elévülési idejét, valamint az említett váltók alapján az elfogadó ellen indítható váltókereset elévülési idejét hosszabbítja meg 1942 december 31-éig. Az iparügyi miniszter 80.000 1941. Ip. M. számú rendelete szerint a zár alá vett papirosnyersanyagot és papirost, továbbá a papirosgyárak által beszerzett, zár alá nem vett egyes papirosnyersanyagokat csak a papirosipari anyaggazdálkodás illetékes szakbizottságának engedélyével szabad felhasználni vagy kiszolgáltatni. A pénzügyminiszter 189.599. számú rendelete kimondja, hogy az ipari vagy kereskedelmi üzletről (vállalatról) vezetett minden, akár fűzött, akár bekötött könyv illetékköteles. A szabad lapok akkor illetékkötelesek, ha könyvelési feljegyzéseket tartalmaznak. Az olyan üzleti könyv (könyvelési szabad ív) illetékét, amelybe az első bejegyzés 1941 augusztus 15-én vagy azután történt, de a rendelet szerint járó illeték lerovását egészen vagy részben elmulasztották, 1942 február 28-áig pótlólag le kell róni, illetőleg ki kell egészíteni. A pénzügyminiszter a benzinszeszkeverék arányszáma megállapítására vonatkozó rendelkezésének hatályát 1142 végéig meghosszabbította.