Magyar Nemzet, 1942. március (5. évfolyam, 49-73. szám)

1942-03-06 / 53. szám

Baranyay Jusztin serlegbeszéde gróf Apponyi Albertról A Gróf Apponyi Albert Társaság március 4-én, szerdán este a Szent Gellért-szálló különtermében tartotta hagyományos Apponyi Albert-emlék­­ünnepélyét. A vacsora keretében megrendezett ünnepélyen a magyar közélet számos kiváló tagja jelent meg. Az emlékbeszédet Baranyait Jusztin egyetemi tanár tartotta, aki beszédében a többi között a követ­kezőket mondotta: — Ma itt az évezredes európai ma­gyarság egyik klasszikus szellemé­nek, egyik tündöklő jellemének egész lelki szerkezetében, egész egyénisé­gének felépítésében a monumentális gróf Apponyi Albert emlékének hó­dolunk. Az Úr 1942. esztendejében ez annyit jelent, hogy vagyunk itt még, akik a 19. század gyermekei­nek érezzük, tudjuk, valljuk magun­kat és vannak, akiknek ez a század már csak történelem. Ezt a két gene­rációt, amely kétségtelenül mind abban különbözik egymástól, am­i ez az ominózus, három betűből álló szócska, kor, magában foglalt mégis egyek Apponyi Albert szellemi, lelki­világa, magyarsága és európaisága előtt való egységes, osztatlan, teljes és egész hódolatban. Korunk egyik főbűne, hogy a nemzedékek között meglévő természetet differenciákat természetellenesen semélyítette, úgy­hogy partjai között nincs még közle­kedési lehetőség sem. Ita ez megtör­ténik, megszűnik a nemzeti élet kon­tinuitása. Ez ellen örök nagy tilta­kozás Apponyi Albert bámulatra­­méltó egyénisége. — Az ő lelkében az örökölt érté­tek a koreszmékkel és a fejlődés menetében felvetődő újabb és újabb hatóerőkkel tökéletes szintézist al­kottak. Apponyi magyar volt, még pedig olyan magyar, aki a divatos jelzőket, hogy ősmagyar, fajmagyar, törzsökös magyar, nemcsak, hogy mind elbírja, hanem valamennyit veri is. És ez az ősmagyar mégis európai volt. Az ő magyarsága nem volt nagy intenzív lelki élmény, mint Kossuth Lajosé vagy Petőfi Sándoré és nem jelentett lelki megrázkódta­tást, mint Ady Endre lelkében ment végbe. Apponyi Albert istenáldott­ hosszú életének nem volt egy pilla­nata sem, amikor az ő igaz magyar­sága és igaz európaisága konfliktusba került volna. Vörösmarty Mihály és Széchenyi István mellett a magyar zsenik világában ő a harmadik, aki számára minden problémától mentes abszolút lelki adottság volt a ma­gyarság és az európaiság.­­ Apponyi Albert a demokratikus polgári Európa világában született, pedig a ház, amelyben a napvilágot meglátta, őrizte a letűnt idők szel­lemét, a főúri világnak egész lég­körét. Apponyi, a híres kancellár, konzervatív volt és a fiuk, a 19. szá­zad szellemének kiváló megtestesítője nem került konfliktusba a szülői ház atmoszférájával. Mégis alig van ma­gyar, aki a 19. század vezérlő eszméi közül a demokráciáról és a polgári gondolatról többször is elbűvölőbb ékesszólással szólott volna, mint ő. Itt tűnik ki legjobban, hogy Apponyi Albert igazában az eszmék világában élt. Az eszmék világában két világ, a régi és az új Európa rendje kö­zött akkoriban tényleg nem volt el­lentmondás. Ez a két világ két külön értékmérővel dolgozott, de mindkettő valódi értékeket akart A 19. század művelt emberi lelkének a legnagyobb krízise talán a vallási krízis volt. A tudomány, amely abban az időben kisarjadt, a bölcsészeti gondolatot egyszerűen elérhetetlennek tartotta. Apponyi Albert még megérte a radi­kális fordulatot is, életét azonban igazán a másik világban élte le. A 19. század egész kultúráját, ameny­­nyire csak emberileg lehetséges, ma­gába felvette. — Apponyi kétségtelenül liberális volt a szónak abban az értelmében, hogy az államnak és társadalomnak emberhez méltó felépítését csak a sza­badság eszméjének alapján tudta el­képzelni. Lelkében a politikai liberaliz­mus élt, de ez is teljes összhangba hozva a régi értékek megbecsülésével és a katolikus hitrendszer minden téte­lének elfogadásával. Apponyi Albertet liberalizmusában nem ingatták meg azok a gáncsok, amelyek szatolikus és konzervatív oldalról érték és éppen úgy érintetlenül hagyták őt azok a kis tűszúrások és piszkálódások, amelyek­kel egy útszéli liberalizmus alattomo­san támadta.­­ Lelkének szintéziséhez ta­tozott a magyar nemzeti állam és a történelmi Magyarország, másrészt ugyancsak a magyar nemzeti állam és a Habsburg­­monarchia szintézise. Ha itt vagy amott kétség merülhetne fel, ennek a legkisebb árnyékát is eloszlatnák egy­részt azok a halhatatlan apológiák, amelyeket Trianontól Génfig az ékes­szólás legnagyobb művészetével mon­dott el, a másik iránytan pedig em­lékiratai. A XIX. század ideáljáról tisztultabb fogalma volt, mint a XX. század politikájánál, a maga szubstrá­­tusáról, a népről és a fajról. Politikai zászlaján a nemzeti élet teljessége csil­logott, nem tagadta meg a történelmi Magyarország lelkét, szellemét, világát.. A Gondviselés nagy kegye volt, hogy a trianoni szörnyű perben a védő sze­repét­­ vállalhatta. A Habsburg­­monarchia kereteit nem akarta szét­robbantani, Királyhűségét pillanatra sem lehet kétségbe vonni. Magyar Nemzet — Apponyi ma és az elkövetkezendő legközelebbi időkben a legaktuálisabb. Emelem ezt a serleget, mely Nagy­­apponyi gróf Apponyi Albert nagy em­léke megölésének eszközéül rendelte­tett, arra, hogy az isteni Gondviselés tegye ezt a nemzedéket, amely úgy lehet, végleg dönteni fog a magyar sorsról, Apponyi páratlan lelki és szel­lemi hagyatékához méltóvá. Ezután gróf Sigray Antal meleg sza­vakkal köszönte meg Baranyay Jusz­tin tartalmas, szárnyaló előadását. A magánalkalmazottak adózása A magánalkalmazottak tudvalevő­leg jövedelemadót csak akkor kü­ldések fizetni, ha jövedelmük évi 3600 pengőnél több. Ebből 300 pengő esik egy­ hónapra. Ez a 300 pengős értékhatár volt a minimum a hábom­ előtti időkben, amelyet m­éltányosságból adómentes jövede­lemnek nyilvánítanak. Abban az időben, amikor ezt a törvényes in­tézkedést kiadták, a megélhetési vi­­szonyok mérlegelésével csakugyan el lehetett fogadni az adóhatár ilyen megállapítását. Ez az összeg a sze­rény megélhetést biztosította. Ál­­lampénzü­gyi szempontból tehát he­lyesnek látszott, hogy a háromszáz pengőnél nagyobb jövedelmeket fo­kozatosan emelkedő kulcs szerint megadóztassák. A háború kezdete óta azonban a megélhetési körülményeket mér­legelve, a magánalkalmazottak ke­resetét 30 százalékkal kiegészítet­ték. Adózás szempontjából tehát bizonyos eltolódások állottak elő. Ennek a visszás adóügyi helyzet­nek a súlyát érzik most a magán­alkalmazottak. Sőt nemcsak a tiszt­viselőnek számító értelmiségi alkal­mazásban állók, hanem a jobban kereső munkások is. Az általános gazdasági és ipari fellendülés lehe­tővé tette, hogy a vállalatok egy ré­sze az alkalmazottak járandóságait s a munkabéreket 30 százaléknál nagyobb mértékben is emeljék. Ilyen helyen a szakmunkások szintén túl­lépték már az adómentes g00 pen­gőt és most ők is jövedelmi adó­alanyokká váltak. Pedig a törvény­­hozásnak, amely az adótörvényeket meghozta, bizonyára nem volt az a szándéka és akarata, hogy az egy­szerű munkás megélhetéséhez szük­séges átlagkeresetet jövedelmi siló­val megterhelje az állam. Az OTI és MABI, éppen ilyen szociális szempontoktól­ vezettetve, már föl­­emelték értékhatárukat. A jövedelmi adó kiindulási összegét is össz­hangba lehetne hozni a hi­vatalos értékszínvonallal. Legegy­szerűbb lenne az a mód, ha az adóhatárt fölemelnék ,fél százalék­kal, amely értékkülönbözettel a kor­mány a keresetek növelését megen­gedte. Ki kellene mondani, hogy a havi­­190, illetve évi 180 pengő­nél kisebb kereset mentes a jöve­delmi adó alól. Az ilyen harminc­százalékos minimumemelkedés át­menetileg megoldaná ezt a problé­mát. 1921 A limes hasábjain az angol tu­domány és irodalom vezetői szó­zatot intéztek Anglia szellemi ve­zérkarához. A felhívás azzal fog­lalkozik, hogy az orosz forradalom óta semilyen európai könyv nem kerül az orosz tudósok kezébe. A Limes felhívásának aláírói gyűjtést indítottak, hogy a könyvek vásár­lásához szükséges pénzt előteremt­sék. Az összegyűjtött könyveket Oroszországba küldik. 1923 A földművelésügyi miniszter megengedte, hogy az 1922-ben ter­mett főzelékek közül a hagyma és fokhagyma, a friss főzelék és étke­zésre való más növény, továbbá minden főzelék és étkezésre való növény elkészítve, aszalva, sajtolva, szárítva, összevagdalva, porrátörve ezentúl külön engedély nélkül szál­lítható külföldre. 1921 Konstantinápolyból jelentik: Iz­mod pasa az ankarai nemzetgyűlés ülésén kijelentette, hogy ha a kali­­fátust meg is szüntetik, a török vallásban nem történik változás. A kormány a kalifátus megszünteté­sére vonatkozó elhatározását ke­resztül szándékozik hajtani és min­den szükséges óvóintézkedést meg­tett. 1925 Knaoka Csuicsito japán tanár A hanyatló Európa japán szemmel című­­ cikkéből. Az európaiak a japánoknál lé­lektanilag is erősebb ingereket sze­retnek. Az európai újdonságra, szen­zációra, excentrikus élményekre éhes. A trágárságot, a zajt, az iz­gató dalokat, a vidám mulatozást kívánják mindig. A világtörténelem azt mutatja, hogy a népek hajlama az élvezetekre akkor lett a legna­gyobb, amikor a nemzet fejlődése és gazdasági ereje elérte a kulmi­náció* Döntet­­tel! —­ A Nemzeti Színház egyhetes műsora: Az új rokon, Te csak pi­pálj, Ladányi, Vízkereszt, A mak­rancos hölgy, Szeget-szeggel, A ve­lencei kalmár. —* A Fővárosi Ope­­rettszínház egész héten „A második nászéjszaka'' című darabot játssza. --- A Bogat Apollo hirdetése: A ki­nematográfia leghatalmasabb alko­tása! Prolongálva! Ben-Hur, Lewis Wallace regénye két részben, 12 fe­jezetben. Rendezte Fred Niblo. Fő­szereplő Ramon No­varro. Mindkét rész egyszerre! A darabot a Palest­­rina-kórus válogatott énekkara kí­séri. Az énekszámokat Teles Ottó operaházi karnagy tanította be. Az orgonaszólót Weigert Aladár or­gonaművész játssza. Kisérőm­űsor nincs. Kérjük a tisztelt közönség pontos megjelenését. — A Kamara hirdetése: Honfoglalás, 9 fejezet Amerika hőskorából. Universal­­világattrakció. Jégáradat, film­regény 8 felvonásban. Főszereplő: Viola Dana. 1929 A tavaszra forduló téli időjárás az idén igen szerencsés. A legna­gyobb probléma, az olvadás csak Ausztriában és a Duna felső folyá­sánál fenyeget. Magyarországon ez­­időszerint semmiféle árvízveszede­lem nincsen. A m­urakeresztúri vas­úti híd környékén megkezdték a Mura jegének robbantását, mintegy másfél kilométer hosszúságban. ★ A közlekedési rendőrség ezúttal először próbálja alkalmazni Buda­pesten az úgynevezett villanófényt, amely nem állandó, hanem percen­ként körülbelül 30 villanással adja a jelzést. Az első villanófény-készü­léket a Cálvin-tér környékén most próbálják ki 1930 A statisztikai hivatal adatai sze­rint 1911-ben és 1912-ben félezer­nél több lakóház épült Budapesten évenként. A háború első éveiben a házépítési kedv csökkent. 1915- ben csak 144 házat építettek. 1916- tól 1919-ig 155 új lakóház épült. 1920-tól 1929-ig 3771 új lakóház és 091 egyéb új épület keletkezett. 1929 november 1-én 1­95 lakás üresen állott. Ezeknek 40 százaléka egyszobás, 22 százaléka kétszobás, a többi három-, négy- és ötszobás. Régi világ Mi történt március 6-án? 1927 Színházak és mozik műsorából: Rudolf Valentino életének utolsó filmje: A sejk fia, Bánky Vilmával. Kamara—Ufa—Omnia. Jegyelővé­ PÉNTEK, 1942 MÁRCIUS . Könyvkiadók és írók figyelmébe Tekintetes Szerkesztőség!­Akik könyveket olvasnak, azokat rendszerint érdekli, hogy mikor írták, ha idegen nyelvből fordították, mi­lyen nyelven írták s ki fordította, hol és­ mikor adták ki, stb. Ezzel kapcsolatban az­ az észre­vételem, hogy újabban is jelennek m­eg könyvek, amelyeknél ezen adatok hiányoznak. Bizonyságul a többek között: Egmont Colerus könyvének magyar fordítása Az egyszeregytől az integrálig" címmel nem régen je­lent meg; úgy külső, mint belső cím­lapjáról hiányzik, milyen nyelvből ki­fordítottat! Csak a bevezetésből — ennél is hiányzik a keltezés, ebben a kiadó azonban aligha hibás —­ lehet következtetni —­ nem is teljes bizo­nyossággal­­, hogy német a szerző: hiányzik a könyv megjelenésének éve is, pedig ez fontosabb kellék, mint a belső címlapon jelzett „12—15 ezer" — a könyv egyik legkiválóbb könyv­kiadó vállalatnál jelent meg. Hogy ezzel szemben egyes kiadók mily gondosan járnak el, megemlítem, hogy a Természettudományi Társulat kiadványaiban még annak a neve is olvasható, aki a fordítást átnézte. Az utolsó könyvnapon árusították! Ballagi Géza „Széchenyi küldetése“* című könyvét. Ennél még a törvény által előírt ama kellék is hiányzik, hogy hol és mikor nyomták, pedig ez — bár a „Magyar nemzet történetei* című mű­ IX. kötete — mint önálló, külső címlappal is bíró külön kötet van könyvárus-forgalomban. Ballagi előszavánál is hiányzik a keltezés, pedig egy könyv megírásán­­ak időpontja gyakran fontos adat a könyv szellemének és irányának meg­­ítéléséhez. Nem hagyhatom ezekkel szemben megemlítés nélkül, hogy Kossuth ..Irataim az emigrációból“ örökszép, minden igaz magyar szívét meg­dobogtató előszavának keltezése eny­­nyíre teljes: Collegno (al Baraccone),­ Olaszország, 1879 november 5. így írtak ők. 11 módon véltem felhívni írók és könyvkiadók figyelmét az említett hiányokra. Aláírás' A „nemzetiségi“ és nyelvprobléma éledése F­ra­nciaországban Vichy, március hó. (A Magyar Nemzet tudósítójától.) Az új francia rend tudvalevőleg a megyerendszer helyett a tartomá­nyi szisztémát lépteti életbe Fran­ciaországban. A megyék kizárólag közigazgatási egységeket képeztek s távolról sem volt afféle törté­nelmi és nemzeti szerepük, mint a magyar megyéknek. Tradícióik is gyengécskék, mert csak a nagy for­radalomtól datálódik a létük, meg­alkotásuk alapfeltételéül az a terü­leti elgondolás szolgálván, hogy a főispán a megye központjából ló­háton egy nap leforgása alatt vidé­kének bármelyik részét elérhesse, így azután a megyerendszer dek­­­onizálása nem ütközik különö­sebb akadályba, annál inkább nem, mert a tartományi beosztás megfe­lel a sokszázados francia hagyomá­nyoknak. A közigazgatási reform­­terv már készen áll, de egyelőre nem hozták nyilvánosságra. Mint az alkotmány kihirdetésére és sok más újításra, ennek a megvalósítá­sára is csak akkor kerül majd sor, ha az okkupáció véget ér és a kor­mány visszatérhet Párizsba, így pillanatnyilag csak annyi tudható, hogy az új adminisztráció­ban az ország területe az eddigi 90 megye helyett körülbelül 19—20 tartományra fog osztani s e tarto­mányok körülbelül megfelelnek majd az ősi provinciáknak. Ettől a beosztástól sok jót várnak az illetékesek. Az ország kormányzása mindenesetre egységesebb és erő­teljesebb lesz. Elvégre könnyebb 20 elsőrendű gubernátort, mint 90 ki­fogástalan főispánt találni. Azon­ban a reformnak, mint minden nagy újításnak, megvannak a maga nagy árnyoldalai is. Ezek közül nem a legjelentéktelenebb, hogy az új közigazgatási elképzelések során feléledt a „nemzetiségi“ és nyelv­­probléma Franciaországban. A francia nemzeti egység már hosszú idők óta oly tökéletes, hogy az európai köztudat Franciaorszá­got, kissé egyszerű képzettársítás­sal, egynyelvű és egy fajú közösség­nek képzeli el. A valóságban a kü­lönbözőség mindkét vonatkozásban igen erős és az ország egyes vidé­kein, mint például a provencáli, bretagnei, baszk és más részeken, a köznyelv merőben elütő a fran­ciától és ezek a regionális nyelvek a franciák részére úgy beszédben, mint írásban érthetetlenek. Ezek a vidékek lingvisztikailag sosem adták fel recepciós törekvé­seiket. A régi rendszer azonban ok­tatási nyelvként csakis a franciát ismerte el. A tartományi idiómák még melléktantárgyként sem vol­tak taníthatók. Az új tartományi beosztás, amely az ország különböző részeinek sok­kal nagyobb kulturális, gazdasági és közigazgatási önállóságot enge­délyez majd, mint amennyivel a megyék rendelkeztek, önkéntelenül is ösztönzést adott a régi, regionális álmoknak. A kormány e téren is az egyezség útját akarja taposni: egy minapi rendelet engedélyezte, hogy a tartományi nyelvek külön tárgyként legyenek oktathatók az iskolákban. Ez az intézkedés némi nyugtalanságra szolgáltatott okot. A Figaro például attól fél, hogy a franciától elütő nyelvek reneszán­sza éket ver majd a nemzeti egy­­ségbe. A lap úgy véli, hogy a sze­paratista irányzatok, amelyeknek­ Bretagneban például mindig volt némi talajuk, ki fogják használni a helyzetet. Ezért a Figaro a dekré­tum szerény engedményezését na­gyon veszélyesnek ítéli. Amint e hozzászólásból is lát­ható, a nemzetiségi probléma kör­vonalai kezdenek kibontakozni a­ láthatáron. A Figaro aggodalmait azonban általában nem osztja a francia közvélemény, hanem a kér­dést a francia szellemiségnek meg­­felelőleg, a legmesszebbmenő esz­­ményiesség síkján mérlegeli, hang­súlyozván —­ mint az Action Franc­raise is hogy a helyi nyelv, he­­lyi szabadságkor,­­lokális kultúra érvényesülése kedvezőbb a nemzeti egységre, mint az erőszakolt fran­­ciásítás. Az idegennyelvű területek gyermekeit a kizárólagos francia iskola valósággal gyökértelenítette: az iskola után nem voltak otthon többé se a földjükön, se a városok­ban. Ebből azután az következett, hogy minden lelkiismereti vívódás nélkül hagyták­ el születéshelyüket s ez nagyban hozzájárult a francia vidék oly drámai elnéptelenedésé­hez. Az új tartományok tehát ak­kor lesznek igazán életerősek, ha érvényesülhet minden partikulariz­­musuk, beleértve sajátlagos nyelvü­ket is Pierre Bernus, a Journal des D­ébats főszerkesztője, egy finom politikai gondolkodó, szintén a „nemzetiségi" törekvések elisme­rése mellett tör lándzsát. Bernus rámutat arra, hogy Franciaország már a monarchia idején is nagyon liberális volt a más-más nyelvet be­szélő népcsoportokkal szemben. Franciaország tehát most csak a tradíciókhoz tér vissza. Természe­tesen a szabadszelleműség nem je­lentheti a francia nyelv primátusá­nak veszélyeztetését. A kormány engedékeny politikája nem céloz mást, mint hogy a kis francia ha­zák mind és egyformán otthon érezzék magukat a nagy francia hazában. Csakis ez a magatartás felel meg a francia espritnek, amely a kényszer útján való asszimilációt mindig elvetette.

Next