Magyar Nemzet, 1942. május (5. évfolyam, 98-114. szám)

1942-05-12 / 107. szám

KEDD, 1942 MÁJUS 12. Louis Jouvet: Milyen irányban fejlődik a színház? Louis Jouvet nevét a közönség jól ismeri a francia filmekről. Egyike az élő legnagyobb színé­szeknek, aki a színjátszás elméleté­nek is magasképzettségű művelője. Tanulmányai, értekezései nemcsak szakkörökben, hanem a publikum széles rétegeiben is mindig nagy érdeklődést keltettek. Itt közölt ta­nulmánya magyar nyelven első szellemi munkája, amely híres könyvéből, a „Reflexions du Co­­médier­”-ből való. E mű most van fordítás alatt, érdekesnek tartjuk tehát közölni annak első részletét. A szerző a francia összeomlás előtt a párizsi Théâtre Athénée igazgatója volt, ahol nemcsak ve­zető színész, hanem díszlettervező és rendezőként is működött. Mint rendező bátor és új kifejezési for­mákat keres, amelyek nagy hatás­ú próbának vége. Felmegyek iro­dámba, kis idő múlva bejön hoz­zám Pierre Renoire, szokás szerint a munkáról kezd beszélgetni ve­lem. — Milyen irányba fejlődik ma a színház? — kérdezem. — Miért foglalkoztat ez a kér­dés? — Mert tőlem is kérdezik. — Komoly emberek? •— Nagyon komolyak. — Mondd meg nekik, várjanak ötven évet, akkor majd megtudják. — De ők most, mingyárt akar­ják tudni. Rend­re elgondolkozik, majd így szól: — Sosem tudhatjuk, hova fejlődünk, de azt közölheted velük, honnan jövünk. Ez is valami. — Igen, mindenesetre ez is egy formája a pontos meghatározás­nak. — Egy bizonyos — mondja —, a mi korunk nem az újítások kora. Ez az, ami megnyugtató. — Mi nem vagyunk újítók? — Semmiképpen sem és ismét­lem, ez jóleső tudat. S minthogy Renoire nem szereti a beszélgetésnek ezt a fajtáját, el­távozik azzal a közömbösséggel, amely őt annyira jellemzi. Egyedül maradok és elmélkedni kezdek a kérdésről. Bevallom, nem igen szoktam magamat arról fag­gatni, hogy mi lesz a színház jó­lai vannak az egyetemes színházi fejlődésre. Miként Sztaniszlavszkij, a színházi naturalizmus idején maga körül gyűjtötte korának nagy íróit, Jouvet körül is ott találjuk a mai francia drámaírók legjobbjait: Jules Romains-t, Achard-t, Josse-t, Giraudoux-t. Bizonyítani akarjuk ezzel, hogy egy nagy színházmű­vész milyen hatással van a kor iro­dalmára. A színház munkásai az egész vi­lágon mélyen sajnálják, hogy ezt a nagy művészt alkotásainak teljes­ségében megállította a háború Franciaországra zuhanó katasztró­fája, de remélik, hogy rövidesen visszatérhet színházának élére, amely egészen bizonyosan a szín­művészet újabb fejlődését hozza magával. veje. Egy ránk erőszakolt interjú­ban könnyen elintézzük a kérdést néhány szójátékkal, melyek ele­gendők arra, hogy a papírt befeke­­telítsék, kielégítsék a kérdező új­ságírót és amellett az olvasók kí­váncsiságát is. De egészen más az, ha valamiről komolyan gondolko­zunk. Ha a szakembert felszólítják, nyilatkozzon mesterségéről, akkor egyéni szempontjai szerint gondol­kozik. Véleménye csak akkor ala­kulhat ki, ha a saját technikáját összehasonlítja elődeinek módszeré­vel. A színházi szakember szemé­ben a színház jövője aszerint ala­kul, egyrészt, amit ő saját maga csinál, másrészt, amit szeretne csi­nálni és önkénytelenül is azonosítja saját módszerét és ízlését művé­szetének szabályaival. Talán ezt a legfontosabb bevallanunk önma­gunknak és az okos kérdezőskö­­döknek is, mielőtt véleményünk ki­alakulna. A színházat harminc évig fenye­gette, a közönyösség mindent meg­ölő veszélye. Nevezhetjük ezt tes­­pedésnek is, amely a felbomlást megelőzi. A megszokásból eredő hanyatlás, a közönség eltávolodása és közönye a színház iránt. A szín­ház csak hivatalos támogatással és a közönség pártfogásával prospe­rálhat, érdeklődés hiányában tönkremegy, költünk, megfosztva titokzatosságá­tól, elszakadva poézisétől mintha örökre elveszett volna. Új adottság lépett a helyére, „újítás“, amellyel elődeink kinyilatkoztatták a valóság stílusát: ez a lelemény a színpad negyedik falának felfedezése volt. A legfőbb igyekezete ennek a drá­mai művészetnek az volt, hogy a darabot úgy kell játszani, mintha cselekménye valóban megtörténne és a nézőnek az legyen az impresz­­sziója, mintha valami indiszkréció folytán vagy meglepetésszerűen volna jelen. A színész úgy játszotta szerepét, hogy a nézőben a min­denbe beavatottság érzését keltse fel. Elődeink újítók voltak. A hitelesség és valószerűség ked­véért, amely megölhette és megsem­misíthette volna mindörökre a szín­játszás igazi illúzióját, a színház már-már elvesztette hivatását. A szellem uralm­a végképp befejező­dött a fényképezés feltalálásával és a Szabad Színházzal, amelyek a film előfutárai voltak. A naturalizmus csődje jött tehát a film. Teljesen új va­lami, szörnyeteg, amely fölfalja a drámát. Mindenekelőtt a Szinzad Színház látta el anyaggal. Ebből a gubából kelt ki az a ragyogó pil­langó, amely ma fáradhatatlanul csapong ezen a végre anyagszerűvé lett negyedik falon. A naturalizmus már keletkezése­kor halva született, mert nem volt más, mint végeredmény. A hívők, akik hinni akartak ebben az új Messiásban, sokáig élesztgették egy­más hitét, küldözgetve ezt az oly is­mert sürgönyt: „A naturalizmus nem halt meg.“ Ez az elcsépelt szö­veg végérvényesen gyászjelentés lett. Valóban elődeink nagyon is újítók voltak. Ha a színház ma halad valami felé, ez olyan kifejezési forma, ahol a szellemiség visszanyeri jogait az anyag felett, a szó, a játék, a szö­veg, a látvány felett. Költészetből, bájból és előkelőségből született drá­mai forma felé visz a fejlődés útja. A mai francia színpadnak nincs története. A valószerűséget csak a dráma törvényeihez való visszatérés jelzi benne. Ez a gondosság a nagy korszakokra emlékeztet." Azokra az örök problémákra és töprengésekre, amelyek az emberek között mintegy titkos közösséget teremtenek. Vala­milyen együttes és mindenki által egyformán érzett gyönyörűséget, melyben az összetartozás és rokon­­szenv rezdülései kicserélődnek és válaszolnak egymásnak. Ezzel visz­­szatérünk a színház igazi hagyomá­nyaihoz. Ez a kor tehát az újraneve­­lésé. Néhány író megőrizte az írás­művészet és a gondolat ízlését, a drámai ékesszólás érzékét. Azt a művészetet, amellyel olyan cselek­ményeket találtak ki, amelyekben a szereplő személyek csak azzal a szándékkal élnek, hogy nekünk valljanak és gyónjanak érzéseink és lelki élményeink gazdagítására. Ha a színház ma halad valami felé, ez a fejlődés az a nagyszerű szórakozás, ahol a néző éppen úgy, mint a színész, ismét rátalál saját emberi mivoltára. Ahol a színpadi előadás újra feleleveníti az első drámai szertartások előkelőségét és emelkedettségét. A színház talán is­mét azt a szere­pet tölti be a nem­zet életében, hogy hozzájárul szellemi fejlődéséhez és újra magára vállalja gátlás nélkül kulturális szerepét és küldetését. A megértés és az értelmesség, amelyek végeredményében az igazi nagyság velejárói, ismét megjelen­nek a francia színpadon, így elmélkedtem, mikor Renoire visszajött. Renoire-ral Felbomlik a színpad egysége A középkor költői realizmusá­ból eredően, amikor is a vallásos érzés és allegória és a szimbólum révén igazi drámai költészet virág­zott, a színház kifejezési formája a közönség, a színészek, az írók­­ harmonikus és szerencsés egymásra­­találása következtében a 17. szá­zadban a tökélynek és a tisztaság­nak olyan fokát érte el, melyet azóta sem közelített meg soha. Örökké például szolgálhat nekünk, hogy az írásművészet és a színmű­vészet ilyen magasrendű egyetértés­ben és kimagasló szellemi viszony­ban fejlődött ki. A fejlődés során ez a tökéletes összhang azután fokról-fokra csök­kent. Csökken, amikor a színház visszatükrözi az egymásra követ­kező korokat, amikor Marivaux és Voltaire, Beaumarchais, azután Victor Hugo, Musset, Aumas, Emile Augier, majd Eugene Ma­nuel oly módon beszélnek a közön­séghez, hogy az érzések, a gondola­tok és a nyelv mindinkább gyen­gülnek és csökken egészen Zola és Oscar M­éti­lnier párbeszédéig, egé­szen addig a naturalizmusig, amely pontos kifejezési formáit abban a színházban találta meg, amely idő­rendben elöttünk járt: a Szabad Színházban, Andre Antoine híres színpadán, mely a naturalista já­ték úttörője volt Franciaországban. Különös korszak. Rajongott az exakt tudományokért, kimutatható és ellenőrizhető igazságokban élte ki magát, közben felfedezte a velo­­cipéddel, a fonográffal, a „tételes színdarabot“ és a “társadalmi szín­művet“, melyeknek következménye „az eszmék színháza“ volt. Milyen különös e „szabad” színház szabad­sága! Olyan díszletek árasztották el a színpadot, amelyeket mindenki valóságnak kívánt. Igazi kapuk és ablakok, (természetes­­ növényzet, élő állatok. A művészet abban me­­rü­lt ki, hogy valóságos eső hulljon a deszkákra, hogy mészárszéket ábrázoljon letaglózott állatokkal, igazi kazánt valódi szénnel, mosó­­konyhát, ahol csakugyan ki lehet mosni a fehérneműt, kocsmárost valódi söntés előtt. Minden darab eredeti növény- és állatvilágot ele­venített meg: muskátli és birka, a nád és az ökör, a csirke, a kacsa és a nyúl, nevetséges természetesség­ben élt a drámában. A dráma kon­fliktusai pedig: munkászavargások, sztrájkjelenetek, a család, a házas­ságtörés, a válás, a vérbaj és a fe­minizmus. „Igen, uram — kiáltott fel izgatot­tan a színigazgató —, kritikája jogos erről a darabról. A hős lélektanilag talán nem egészen indokolt (a hős jelen esetben gimnáziumi tanár volt). Esete banális, mindennapi kaland . .. Igen, uram! De a harma-­ dik felvonásban, óh, a cseléddel szeretkezik.“ Ezt a korszakot úgy hívták: „Egy darab az életből.“ E kor színházának karakteriszti­­kuma tehát a szellemiség csökke­nése, a képzelőerő és a csodás elem halála, a nyelv szépségének lerom­lása. Az a bámulatos színházi hagyo­mány, amit a klasszikusoktól örö­ nyul. OTI ik­ros [ aVViLos­zletének­ 70 évében elhunyt. Gyászolja leánya: Sári, veje: dr.­­ Csányi Tibor, Aranka, unokái: Vera, Myra, anyósa: sízv. Villa Vilmosné, Vida-, Kelemen-, Szegő-, Szántó-,­­ Orsiva-, Lukács-család. Temetése szerdán délután 3 óra n­o, az óbudai temetőben. Magyar Nemzet Fájdalmunkban összetörve jelentjük, hogy Jancsink nincs többé. A forodviselés kifürkész­hetetlen ekaratából életének 20. évé­ben hosszú szenvedés után hétfőn haj­­nalban lehelte ki lelkét. Drága halottunkat kedden délután 6 órakor fogjuk a rákoskeresztúri temetőben utol­só útjára kísérni. Emlékedet örökké megőrizzük! Hirschl F-de Illrsch. F.dé.sé­rz. Schossberger Jolán Hir­ohl Gyuri 9 ti Képes Sport mai száma szenzációs tartalommal jelent meg! Főbb cikkek: Vincze András altábornagy nyilatkozata a magyar vivósport legfőbb problémáiról Nagy tüntetés Sárosi tér. mellett az Üllői­ úti sporttelepen Az angol rendszer újabb bukása a magyar sajtó tükrében Válogatott játékosok a WM rendszer káros hatásáról Nagy képes riport a Ferencváros—Újpest mérkőzésről és a magyar—olasz teniszről JC&ije, Maidenütt a J&épzs \Sportot. — Meddig jutottál gondolataid­ban? — kérdezte. — Ott tartok, hogy neked kell igazat adnom. Mi valóban nem va­gyunk újítók, folytatói vagyunk elődeink művészetének. — Talán ez még szebb. — De újító? Mi is az végered­ményben szerinted? — Egy ember, aki gyűlöli elődeit... — Akkor ez távol áll tőlem — mondottam. — ... és aki még jobban gyűlöli az utána következőket. Bevezette és fordította: Egri István Külföld vagy belföld A Magyar Film, a Filmművészeti Kamara hivatalos lapja egyik leg­utóbbi számában névtelen szerző tol­lából cikket közöl s ebben feleleveníti az év legelején lezajlott filmvitákat, újólag és elítélőleg kárhoztatva a ma­gyar filmkritikának azt a szokását, hogy kritizálni és nem mindig kedve­zően kritizálni meri a magyar filmet. A cikk hangjából s egyes kijelentései­ből arra kell következtetnünk, hogy fók­aképpen nem egyéb, mint újabb sürgetése a kritika ellenőrzésének, vagyis annak, hogy bizonyos üzleti szempontoknak nemzeti érdekké ki­kiáltása révén arra kényszerítsék a sajtót, hogy magyar filmről egyebet, mint jót, ne írhasson. A cikk már a bevezetőben önellentmondásba téved s elismeri, hogy „nemcsak Magyaror­szágon veti rá magát a kritika ádáz dühvel a nagy nehézségekkel küzdő filmgyártásra“, s ezt a tényt úgy is lehetne értelmezni, hogy nem néhány hazai kritikus okvetetlenkedő szemé­lyeskedése a néha fel-felbukkanó és méltán szenvedélyes tiltakozás a rossz filmek ellen, hanem a magasabb és nem csupán üzleti szempontból szem­lélők egyértelmű kiállása a művészet­­ellenes darabok ellen. Bajos lenne ugyanis feltételezni, hogy a kritikusok között valami gyanús és dühös nem­zetközi szervezet alakult volna ki, amely „ádáz dü­hvel" serénykedik a film tönkretevésén. Említettem, hogy a Magyar Film cikke s az azt megelőző jónéhány filmszakmai hang legfontosabb érve a szigorú kritika ellen, hogy az árt a magyar filmgyártás külföldi renomé­jának és így közvetve nemzeti érde­ket sért. Az okoskodás mindjárt első pillantásra erőszakoltnak tűnik, külö­nösen, ha a cikkíró fenti kijelentését olvassuk, hogy ez más országokban is így megy, tehát a kritikusok köl­­csön-alapon versenyt rontják a hazai filmeket a külföld előtt. Még nyilván­valóbb lesz azonban a félreértés, ha belemegyünk a filmesek érvelésébe és végigkövetkeztetjük azt. A magyar kritika — mondják a fimesek — árt a magyar filmnek s így az országnak, mert csökkenti a vásárlókedvet a kül­földben. Bizonyos azonban, hogy szakember n­em vett még meg filmet a róla szóló dicshimnuszok alapján, látatlanban, hanem csak akkor, ha előzőleg látta azt, vagy megbízható információt szerzett róla. Azt viszont nem hihetjük, hogy a külföld vásárló­kedvét az az elkedvetlenítő hatás rontja le, amit a magyar filmkritika a külföldi nézőtömegekben kelt, hi­szen túlzás volna feltételezni, hogy a német, vagy olasz, vagy akármilyen nép nézőközönsége m­oziba menés előtt ádáz magyar filmkritikákból tájéko­zódnék a film felől. Magyarországon, például meglepően ritka az olyan mozinéző, aki német vagy olasz film­lapokkal felszerelve ül be a nézőtérre. Másfelől viszont azt kell hinnünk, hogy az a nemzetközi sajtódivat, mely csepüli a hazait és dicséri a külföldit, éppen az exportnak válik javára, hi­­­szen X ország mozipublikuma éppen annak az Y országnak filmjeiről olvas gusztuskeltő dícséreteket, amely or­­­szág exportálni akarja filmjeit X or­szágba. És viszont. Lehet ennél pél­­dásabb és hasznosabb összeműködés? Mindezekből azt kell leszűrnünk, amit már bevezetőben is világosan láttunk, hogy a magyar filmesek ener­­­gikus tiltakozása az ádáz hazai kri­tika ellen nem a nemzet vagyonának féltéséből származik s nem ily al­­truisztikus jegyeket visel, sokkal in­kább lelhetők fel benne a belföldi üzletféltés féltékenysége. Az említett cikk hivatkozik a Nem­zetközi Filmkamara főtitkárának meg­állapítására, aki elfogulatlanul meg­állapította legutóbb a magyar film­­gyártás művészi voltát általában és egy-két akkor látott filmjét különös­képpen. Elfelejtette a cikk hozzá­tenni, hogy éppen az illető főtitkár országa az, amely magyar filmeket egyáltalán nem, vagy alig jelentet meg. Ebből a jelentésből tehát legke­­vésbbé sem tűnik ki az, amit a Ma­gyar Film cikke levon belőle, hogy tudniillik a külföld mennyire érdek­lődik a magyar filmek iránt. A magyar film nagy külföldi sike­reinek s elismerésének jelzésére hi­vatkozik a Magyar Film a külföldre meghívott magyar filmesek, színészek, szakemberek, rendezők nagy számára. Ettől részint még nem lesz jobb a ma­gyar film, másrészt viszont meglepő, hogy a külföld csupán a magyar fil­meseket keresi s nem ugyanígy a ma­gyar filmeket is. Alighanem ott lesz a hiba, ahol éppen a magyar filmkri­tika keresi, hogy tudniillik külön-kü­­lön remek és fejlődésképes a magyar film minden tényezője, színész, ren­dező, szakember, csak éppen együtt, mint film nem tudnak zöldágra ver­gődni. Dacára a külföldi sajtó egyér­telmű dicséretének. (_ppp­) Fájdalommal jelentjük, hogy társaságunk alapítója és elnöke Őry Géza meghalt. Az elesztiek önzetlen védőjüket, a magyar ügyvédi kar egyik legkiválóbb tagját, mi, valamennyien, legjobb barátunkat sirat­juk benne. Legyen fény nevén, ki fénye volt nevünknek, s virrassza emlékét a szeretet, amelyért életét adta. Budapest, 1942 május 9-én. A Ribáry Csoport­of Svvédbaráti Társaság tagjai.

Next