Magyar Nemzet, 1945. szeptember (1. évfolyam, 100-124. szám)
1945-09-23 / 118. szám
November 1-ig egész Budapestet bekapcsolják a gázszolgáltatásba Seslut Endre, a Gázművek vezérigazgatója nyilatkozott ki üzem aktuális kérdéseiről, elsősorban a gázellátás kilátásairól. •— Mindent elkövetünk mondottan, hogy még a tél beállta előtt Budapest ama kerületeit is bekapcsoljuk a gázszolgáltatásba, amelyek eddig nem jutottak gázhoz. Ez időszerint 85.000 fogyasztó kap gázt és reméljük, hogy november 1-ig a főváros egész területén működik már a gázszolgáltatás. Természetesen a korlátozást továbbra is fenn kell tartanunk, mert a normális körülmények között szükségelt napi 90 vágón külföldi gázszén helyett most csak napi 10 vágón hazai szenet tudunk gázoszlásra felhasználni. Ifjúsági szervezetek gyűjtik össze a fasiszta sajtótermékeket Illetékes helyről közlik: A fasiszta irányú és szovjetellenes sajtótermékeknek házról-házra való összegyűjtését az ifjúsági szervezetek végzik. A tárcaközi bizottság és a pártközi értekezlet határozata értelmében a munkában a MADISZ, a SZIM (szociáldemokrata), a SZIT (szakszervezet) és a független kisgazdapárt ifjúsági szervezet vesz részt. Illetékes helyről utasítják a hatóságokat és felkérik a közönséget, hogy ezt a munkásságot a legmesszebbmenően támogassák. Az ifjúsági szervezetek munkáját a háztömbparancsnokok irányítják. (MTI) Fokozatosan helyreáll a magyar hajózás A Magyar Folyam és Tengerhajózási Rt. vezetői és hajósai csöndben, kevés feltűnést keltve hatalmas újjáépítő munkát végeznek, hogy feltámasszák a nézaszek által elpusztított magyar hajókat. A közelmúltban Szegeden állítottak forgalomba egy roncsokból összeállított nagy hajót, most pedig a kormány és a sajtó képviselőinek jelenlétében az óbudai hajógyári szigeten felavatták a nemrégiben kiemelt 55. stáció kis csavargőzönt. Maga a kiemelt és üzemképessé lett kis hajó szállította a felavatási ünnepség résztvevőit Óbudára. Jukcs Pál, a MITil alelnök-vezérigazgatója elmondotta útközben, hogy magyar hajósok három kis csavargőzöst süllyesztettek el Óbudánál, így mentették meg azokat a németek elől. Jelenleg folyik a második csavargőzös kiemelése. Uszályok és daruk nélkül végezték el ezt a munkát Az óbudai Kisigelel szemben most már két hónap óta dolgoznak egy hatalmas, száztonnás emelődaru építésén. A daru segítségével az egész Dunaszakaszon kiemelik majd aeülylyedt uszályokat, és nel gyűjik az újabb hajók gyártására alkalmas roncsokat is gépeket. A csavargőzös felavatása bensőséges ünnepség keretében történt meg. Az ünnepségen felszólalt Lakos Pál alelnökvezérigazgató, Karczag Imre miniszteri tancssós, dr Vágó Ferenc főmérnök és a munkásság több képviselője. Valamennyien hangsúlyozták, hogy most, amikor a vasút újjáépítése terén a legelső lépések már megtörténtek, minden erővel a hajózás felé kell fordulnunk. A hajózás Budapest lakosságát már a legközelebbi jövőben is megmentheti a nélkülözésektől. Ugyanekkor gondoskodni kell a hajósokról, mert ez a fontos munkát végző réteg még mindig a legnagyobb nyomorúságban van. A kereskedelemügyi miniszter újabb ötvenmillió pengő kiutalását javasolta a MFTR számára és erre az összegre a magyar hajósoknak égető szüksége is van. A. G. Tarján Jenő úriszabd, Váci, utca 9. I. em. t. vevőinek ismét rendelkezésére áll. Rettenetes szülők Színházi hírek Coctean-premier a sírvett Színházban Kétségtelenül nyugtalanító a darab. Úgy edaltált polgári család házassági és szerelmi drámája játszódik le előttünk, miközben Jean Coctean, az új francia irodalom e sajátos, izmos egyéniségű különce szinte két kézzel feszíti és rombolja a polgári életforma kereteit. Sajnos, ezen túl nem megy. Nem jelöli meg az utat, amely kivezet a polgári élet eme festett és hazug kellékű «cirkuszkocsijából», ahol az állatidomár szerepét egy hisztériás asszony vénlány nővére tölti be, aki egyébként a darab élő lelkiismerete. Az Ödipus-dráma e modern változatában az asszony halálosan szerelmes fiába (vájjon melyik anyának lehet ezt megtiltani ! — kiáltja) a férj a polgári élet parazita-selejtje, elkallódott feltaláló házon kívül keres szerelmet, a nagynéni pocsig nosztalgiás szerelmet érez a férj iránt, aki valamikor az ő vőlegénye volt. Acirkuszkocsi fiatal csikója, aki a fülledt és hisztériás légkörből szabad életre vágyik, vad szenvedélylyel megszeret egy fiatal nőt, aki — hogy a szerelmi bűntény teljes legyen — az apa kedvese, (íme a neriskini fordulat* fordított előjellel.) A kegyetlen szülök összefognak: az anya beteges szenvedéllyel és halálos auta féltékenységgel szívében, az ipa megcsalt leni bosszújatol lihegve, a nagynéni pedig a régen netokolodott, de most felszakadt szerelmi kelésével lelkében a polgári morál álszent összeesküvőét szövik a fiatal szerelmesek ellen, sizek szegények az érzelmi zűrzavar a szörnyű malomkövei között majdnem halálra őrlődnek. Nem úgy érzi az ember, mintha az antik sorstragédiák vihara csapna át a nézőtéren (Gedeon régebben előszeretettel nyúlt ógörög témák után) és szinte keresi a színfalak mögött a bosszúálló kórus vonítását. Conteau véresen nyers, szókimondó vádiratában sok az igazság, de így mégsem fogadható el. Patologikus esetű a példa. Azok a megállapítások, amelyeket egy életformára tett, nem általánosíthatók, de nem is fedik fel a titkot. Cocteau nem mondja el a receptet, amitől például a huszonöt évig együttélő házastársak csókja friss marad és a hosszú együttélés ideje alatt okvetlen kifejlődő szerelmi tartózkodás korlátjai leomolnának. Ie jó és izgalmas drámát írt, csattanó helyzetekkel és robbanó fevonásvégekkel, a rutinos színpadi író sem hiányzik a műből, bár azok az örökértékű banalitások, amelyeket mond, hogy kétféle ember van, a felnőttek és az örökké gyerekek, rendszeretők és rendetlenek és olyanok, akik az életre, vagy olyanok, akik a halálra születtek, nem túlságosan meglepőek. Viszont, a költő is megnyilatkozik, a költő, aki hisz a jóban, szépben és az igazságban, aki elmondja, hogy a hazugság megbontja a világ láthatatlan finom szerkezetét. Az előadás Apáti Imre rendezésében Cocteau igazi írói lényét igyekezett kihangsúlyozni. Nagyra nőtt szerepében Sulyok Mária, aki a hisztériás asszony, a féltékeny anya figurájának adott emberi portrét, mély őszinteséggel, arcjátékának és gesztusainak rendkívül kifejező erejével. Gábor Miklós a fiú szerepében igazi színész lett, aki művészettel és hűen jelenítette meg a felserdült ifjú szerelmi nyomorát. Keresztesit Mária, a nagynéni szerepében hideg, okos, mértéktartó és meggyőző erejű volt, Szörényi Éva, a szerelmi zűrzavar egyetlen tiszta pontja művészi hitelét kölcsönözte e szerephez. Uray Tivadar játéka éreztette csak velünk, hogy francia darabot látunk. Ha a francia-—magyar szellemi közeledés nevében kitűzött trikolórhoz nem is tűzzük ki fenntartás nélkül zászlónkat, el kell ismerni, hogy a Művész Színház szép és értékes munkát végzett. Stób Zoltán Nem lehet filmkritikát írni erről az élményről, mert nem film, illetve nem elsősorban az. Amint két óra alatt a vásznon történik, az egy eszme testtáválása, maga a kifejezési forma szinte lényegtelen mellette. A művészi és technikai tökéletesség és a színészek csodálatos teljesítménye csak azért fontos, mert kevésbbá tiszta művészi eszközök zavaróan méltatlanok lettek volna a gondolathoz. Angyalok a lazgonatban amely — túl a fegyvereken — egyedül dönthette el a háborút és — túl a diplomácián — egyedül teremtheti meg a békét a földön. A gondolat nem új: kétezer éve, hogy először foglalta szavakba Valaki az Olajfák hegyén. Megmutatta, hogy ez az eszme az út, az igazság és az élet. De az emberiségnek nem kellett. Igen, háborús film ez is vagy propagandafilm, ha úgy tetszik, de egészen másról van szó, mint eddig. Nem arról, hogy Amerikának kell győznie minden áron, hogy uralkodhassak a népeken és kitűzhesse lobogóját minden oromra; nem a tébolyult hatalomvágy, a nekivadult kapzsiság és libegő gyűlölködés fúriái tombolnak. Itt emberség küzd az emberiségért. Mindenkiért, az ellenségért is. Minden ember jobb jövőjéért, emberhez méltó életéért. Itt nem harsognak indulók, nem dörögnek frázisok, nem masíroznak egyenruhás birkanyájak, bomlottagyú gonosztevők hazug vezényszavaira. Ezek az emberek nagyon csöndesen beszélnek és nem hadonásznak hősies pózokbon. Járják az infernót és becsülettel beváltják, hogy félnek, de megteszik, ami tőlük telik, mert hisznek valamiben, amiért élni is, meghalni is érdemes. Ahol ez a film készült. Ott már megtanulták ezt, amiért e háborút végig kellett szenvedni s megnyertél, a legnagyobbat, amit nyerni lehetett rajta. Mindenesetre jó volna, ha ezt a filmet nagyon sokáig műsoron tartanák. Egy évig, tíz évig, egy emberöltőn áll Ki tudja, mikor tanulják meg a leckét azok, akik még máig sem tanulták meg. Akik egymásra uszítják a népeket, viszályt szítanak egyazon ország egynyelvű testvérei között, a népbolondítók, a pojácavezérek, a hatalomvágy megszállottjai, akik Pusztulás felé sodorják a tömegeket. Mindenhol és állandbian vetíteni kelllne, amíig ak.sd egyellen tébolyult agy, amely mégegyszer háborút akar. S amíg meg nem tanulja minden ember, hogy az élet nem a háború, hanem a béke, célja a fejlődés, nem a pusztulás és egyetlen értelme nem a gyűlölet, hanem a szeretet. Akik ezt megtanulták, azét nem vesztették el a háborút. Lőrincz Mária ÉLLÓGÉPET száma’ögéiísí, szalagot veszek Thököly-út IQ.Jade! Bundáit átszabások, alkalmi Tételek ROSENFELS szűcs IV., Vizel-utca 22. PotomelMon. számolóéi? vétele és eladásai CKereskedslíni Vállalat Budapest* Király-utca 50 £íis£ctj €Fát megüzenek b?k‚HH?*belő, modern 2 szoba hallos lakásért pLíp£trárrsb'*n‘* Jeligére A hirdetőjét Sírni Istfán krt C3. ÍNGYEH SZERELEM fel antennáját, ha nálam veszi a RÁDIÓJÁT, MARXIT* zenei központ, 15% PetíS S.-n. 14 I Könyv, zenemű, gramofon, j fangóharatonika és a/, j összes hangszerekI Ingyen rádiószak tanácsadás! * (Tépsz íj kör. dré* m sarai mind** méretre*. Raktárról, toégrmndetésre. MOLNÁR FERENC or3s.s5if sj7.1.37 ref, VI., VOROSMARTI'-HTIA 1l. Telefon 122-920 ^ Mayor nemzet___ A Városi Színház Fényjelek Nemcsak Angliában, hanem a világon mindenütt szeretik a kalandor- és kémfilmeket. A Városi Színház hétfői premierje (Clindlelight in Algéria) több ennél, mert nemcsak izgalmas kémfilm és egy finom szerelem romantikus történelme húzódik mögötte, hanem az elmúlt nagy háború egyik döntő moziana- i táltos, az afrikai partraszállás előkészítéséhez nyújt hiteles és muteg lepő adatokat Az angolok megtanulták, hogy a filmpublikumot ki kell szolgálni érdekei szűzsével, fő szereplőkkel, áldozatkész, nagy filmmunkával. (Állítólag félmillió fontba került a film, rossz rágondolni, hogy mennyit jelent ez pengőben!) James Mason, aki Secret-Ser kettős premierje. Algírban vice kapitány, Walter ftudja, az angol rádió németnyelvű bemondója ezúttal Gestapo-kémet alakít és Carla Lehmann, aki a párducjárású, villogószemű amerikai lányt játszik. A remek film főszereplői Miss Lehmatin egy milliomoslányt alakít, aki egyúttal tehetséges szobrásznő is, Afrikába megy tanulmányútra és ott keveredik bele az izgalmas kém kalandba. Az angol filmgyártás valóban grandiózus lebilincselő filmmel jelentkezik újból a magyar közönség előtt. A Városi Színházban játsszák hétfőtől ezt a „nagy filmet, amelyeknek bemutatója nagy sikernek ígérkezik. Megnyílt Ifr Budai Kamaraszínház ! A hangulatos Óbudán, az ürömi- és Szépvölgyi út sarkán (a Margithídon már napok óta szabad a közlekedés!) péntek délután új színház nyitotta meg kapuit, helyesebben: ajtaját. A Budai Kamaraszínház. A környezet mindenképpen kies. Nemcsak olyan értelemben, hogy a forgalombólki-es», hanem: kissé vidékies. Annál kellemesebb kontrasztként hat, hogy Nyiry igazgató úr lelkes társulata Kovách Aladár (nem azonos a Nemzeti Színház volt igazgatójával!) szakértő rende- zésében egészen fővárosi szín- vonalú előadást produkál. Vaszary Gábor és Losonetzi Dezső „babus" című mulatsá-gos, ötletes, fordulatos operettjét újították fel. A kitűnő szereplők — Ilama Aliz, Somlai Júlia, Szaplonczan Éta, Szép Ilonka, Makláry Márta, Szakáts Zoltán, Kataki Miklós, Palócsy László, Gállfy István — szívből jövő humorérzékkel, üde komédiás kedvvel lepergetett játékát a kis színházat szép számmal megtöltő közönség nagy tetszéssel fogadta. Az első előadás szép sikere reményt nyújt arra, hogy a mindig kockázatos budai színházi vállalkozás ezúttal életképesnek fog bizonyulni. K. Gy. *• Üde a resőr, fiútápultság *» Sherk Coly-cream! ★ Operaház. Kodály Psalmus® egy kulisszák közé szorítva az állatkerti oroszlánt juttatja eszünkbe. A bombasérült romtemplom díszlet, a kosztüm, világítás, mozgás nem csak felesleges, hanem zavar, mert a lényegtől, a zenétől vonja el a figyelmet a külsőség. Még szerencse, hogy a megfelelő szövegnél nem ereszkedik tolvaröppenő galamb a zsinórpadlásról. A pénteki tálalás nem a nagyszerű műre és az előadókra apellál, hanem a közönség látványosságéhségét akarja kielégíteni és sajnos túlmegy annál a lényegében operái Verdi Itequiem szerencsésnek mondható beállításánál, ami már sok a Psalmus esetében. Mennyivel szebb és méltóbb lenne a Dalszínházban is a koncertforma és mennyivel jobban növelné a közönség ízlését! A kissé revüszerű Székely fonó öregedő kérőjének szerepében Palló tökéletes illúziót kelt. A széphangú Tiszai Magda jól helytállt. V Hrubay betegsége folytán a Fából faragott királykisasszonyát a könynyed lejtésű Palóci táncolta. Az üres helyek nagy száma a mai , gyár zenekultúra legégetőbb problémájára, a kötöttség-keresésre hívja fel a figyelmet. Itt 07. ideje a cselekedetnek. ( fi. E.) Vári-Weinslock Miklóst a Metropolitan szerződtette Néhány nappal ezelőtt Milánóból Budapestre érkezett Franck blackfriart, a newyorki Matropolitans megbízottja, aki a most feltűnt fiatal tenorista-csodát, Vári-Weinslock Miklóst leszerződtette. Blackfriart figyeln őt Milánóban Failoni hívta fel Weinslockra, akinek szerződése értelmében két hónapig egy milánói mesternél kell tanulnia és előkerülnie a Trafiata, Prigoletto, Tezca és a bohémek angolszövegű éneklésére. A tervek szerint Várl- Weinslock az év végén Nápolyból hajózik be New York felé, az Dr Weingarten Pál zongoraestje hangszerkultúra és rutin szintézise. A bécsi iskola nagy hagyományaira építő professzor egy csomó régi vonatkozást, elsősorban 5aiter-emléket elevenít fel, ha a vonal másodlagos. (G. E.) Bad-est. Bár hiányolták a karmestert, a finálékat túlhajtottaknak éreztük, a tűzés Jámbor Ági az otthoni muzsikálás közvetlenségével keltette életre a D-dúr és D-toll koncertek vitalitását. A Zathureczky Edével játszott E-dúr szonátában a kelleténél erősebb zongora helyett vágytunk az intim vonóskimarohanóhoz jobban illő cembalo után. Nagyszerű vonótechnika, sok szép hang Yathuteczky hegedülése. Andalítoit a fassif rész, friss brsvúrdarsh volt a finálé. A kétzongorás műfajban Schniider Hédi jól alapozott, egészséges játékos. (G. E.) Sudsa’HeimkiminHtssó verseny. A Munkás Keltarszavát-hí! a Nagy- Kudapest teröletén miködö munkássőnjá'.szó csoportok iSzött niw.Vás»tr.j*lr.zó rers syt hirdet. Az elfidStitá fler.ímher 1 és 15 kősóit, i rimniö drrmtwr 13, 15 és 15-án i*~z. A revezégeket er. Országos Me r.kasszíotat-rO Vtrseoyak rendezőségéhez, AndréMV-út .ú. kell etnullairi. Siesszési határidő: 1945 október 16. Failoni 1, Beethove.i-estje hétfőn a Zeneakadémián. 1. és UT. szímf. c-vnok verseny — Ungár Imre: Operai zeneház (5 órakét) Libertás. Vári-Weinstack állklos ária- és daee tje 17-én. Még néhány jegy Zeneakadémián. Koncert, Nieiv-York, Lüwrtarcúl. Koncert matinóbérlet: vasárnap d. e. I. Bach-za-Aiiné szept. 30. Jámbor Ági,- Végh, Starter közr. Olcsó bérletek. Koncert zongorabérlet 9 hangV. Sikk Hernádi, Engel, Utipár, Böszikilényi-Nagy. Zathureenny- Jmpitor szonáta, Vásárhelyi zenekari, Solymoa, Dániel. Bérletek 360—1080 P. EX.ASftOK atrbotTít ».*•*» ClnbjKtr s *M „ ('akhim r.Hlarat Cp?rl fríjta) ^ H«huiR nitrát 14.Wt .. Siínmiil*6 (vegjItLlUl) I.C80 „ Mssoesiuili h\í«í 1-SM ,« Trinatrlan* W5t» ** KMMftnM T-^A w VESZEK Xeténil ölbaiát KíBaáíí’jomnt \ wu»(» si-Wét ' Hamiuéírf I SERVE.M FERENC Tfjj ín::C7Vrrista«›íi. › I. M. Murik HiBSora ADY: Amerikai us. (főim Giznéi.!) (Kl 2, V, ‘43. »fr.) 6lit.VÁMOSI.• Három máVvirsz (ám.) On 113. VÍJ v. és 4. 142. Ví 3, y-J, (á 5. U 6, V)7.) Smir.f V: Három HéTéste 1). Párámi l»rnt.) fU 3, líst. 5íf) BOLOGRÁK: firodváv rvrenát J. stóna M. (3, 5. 7. v.. a. tt ti 1) CAPITOK: Orcán hord (zmír.) 1412, *42. 4. U7 ) CORSO: Hajnali órjárst E. rtvno. (2. 4. «, tt, v., a. 12) CORVIN: Moszkva kik e® (5. S. 7.V. 11. t.t) DAMJANICH: Életre ítéllek ímagy.) CKs. 153, Hz, v. év a. Un DilCSt: Örök Éva (am.) Cswoa !!-• htn. Charles l.w.íferón (03. *43 !-17. sz.. v., S. Ut Is). pO'IUM: Egy frikk története Caui.1 Chállás Bojár. Tos Varieté (12, ?, 4. 9) ffiftADO: KspildidA Miénk • léid, mienk a tíszítés. Orosz, mezvar, amírikai hiralék. FolytstéUj 0-131 este 9-ig. HOMESUS: Kék esilleg. Hiralék. ró. 3. TIPO!,Yi Shsnehir eviness Vt. Pietrich f’-I, UC. U?, v. a. HIL) SAMARA: Az Hmrrdien Imágó (em.) Ered As'rirr (Ml?. ?, 4. 1) JLOVD: Három kprdös (Imer.) Doanne Parin (US, U 5, 157) OI.IMPIA: Gróf Mónic Christo II. (U 5, I. 7. V. ée ti. 11) PAIACK: Waterloo BrMs? ORChírt Tarle) 01. i. 3. S. 7) PÁTRIA: UrlOny szókét urn (mn. 043, 145, 147. v. 9. 11) PETÖFT: Kísértés (mazyst) Kartáy Híradó. (HS, 145, Vsz. v., v. Hl) PHD.VIX: Afipau* (a mer.) G. Cooper 01. 3, 5, 7) ROYAl. APOLLLO: Szerelmi recept (2, Vö. \17. v. 9,12) SAJÍVARI (Csaba): Bese Mary (amar.) S. US. *47. v. eiv. H) SCALA: Hulanok felett (orosz) 2, 05,H7. v. fl. H12) STUPIO: A férj kSzbesaól aaudette Colbert (amer.) 1, 3 S. 1. v.. fl. 11 SZABADSÁG (S'moton): É1A csók Ab.) D. Derbini, T. v.. fiata TINÓDI: Okivárura'i.e.) C. Colbert. (113. íb. *47) TINÓDI: Koktatóla* IO-7.ÍB. óra Amerikában, Amrrita: h.radék, Stan és Poo. Színes film. stb. TURÁN: Pénz beszél. Pírka. Csortos Ám. híradó. (1, S. 5, 7, v. fl. 14) URÁNIA: Grilkos szírelem (smer.) ■ .1. tírramann (2 Há. 447, v. 4412) VÁROSI SZÍNHÁZ: Ukrán étsek- és t.-meg’nittes vendégjátéka (5) Hétfőtől: Fényjelek Álsirhs. (smtr.) Hiradék. (143, Ajő, Hz) VKSTA: Tarzat, tostrfia (amer.) Főz fikra. 0. S. 5. 7. v. ii 0 SG 20 tírb karísítíoL 4 «iíb msréitáiH, IOOO Rgr. vérem ~$kú«jsót kínáloki 1 •ítényi olaf^kért sfir^h eTiíisí*#* .fftha^ó anyagokért. 1 Cserv«ny Förori© v»ízi.7f«'krrrí?.-itA Vf.. ?itT::fra *. Yaziraap, 1945 üeptíüibtf 23 Magalakult a Magyar- Román Társaság A Magyar-Román Társalág, amelynek célja a két nép közti barátság ápolása és kimélyítése, valamint a kulturális kapcsolatok megerősítése, most tartotta alakuló ülését. Az alapszabályok ismertetése után megválasztották elnökké Kodály Zoltánt, főtitkárrá Balázs P. Bélát, titkárrá dr Szinkovích Mártist. Megválasztották ezenkívül nagyobb létszámú elnöki tanácsot és választmányt a magyar társadalmi, politikai és tudományos élet vezető egyéniségei közül. Balázs P. Béla főtitkár javaslatára üdvözlő levelet küldtek a bukaresti Román-Magyar Társaságnak, majd Gyöngyösi János külügyminiszter mondott beszédet. Örömmel üdvözölte a Társaság megalakulását és hangsúlyozta, hogy nagy szükség van a kultúrkapcsolatok felvételére. A két népet szellemi értelemben meg kell ismertetni egymással. Groza Péter román miniszterelnök kormányzata baráti jobbot nyújtott a magyarságnak, ezen túlmeccseg szorosabb gazdasági, kuluráns és politikai együttműködést kívánt országaink között. Ez az együtmműködés hivatva lesz kiküszöbölni a sovinizmus által keltett gyűlöletet. A demokratikus magyar kormány ezt a felajánlott barátságot örömmel fogadja. Bizonyára nem Groza Péter miniszterelnökön múlik, ha az eddigi elgondolások a valóságban nem tudnak kielégítően érvényesülni. A két demokratikus kormánynak sok olyan előítélettel kell megküzdenie, amely az egészséges kibontakozást megnehezíti. . most megalakuló társaság egyik fontos feladata ezeknek a nehézségeknek elhárítása. A külügyminiszter hőssége után Darvas József beszámolt arról a meleg fogadtatásról, amelyben Bukarestben az Ékesfront nagygyűlésén része volt. Szent-Györgyi Albert egyetemi tanár hangsúlyozta, hogy a népek mindenütt megértik egymást. Lelkiismeretlen elemek azok, amelyek egymás ellen uszítják a népeket és nyereséget akarnak húzni a viszályokból. A tudományos világ nevében üdvözölte a társaság megalakulását. Tamási Áron, Aosáry Domokos és Kardosi László üdvözölte még a Társaság megalakulását, majd rövid hangverseny következett. 1k Színkeznk a társzi* Opera: János vitéz (z) — t ftouiren: ri'taró házalói* ($} Kmrar'i: Vilmos sikonyára) Via A fcszltyű CCO FWM ODintl: X»t¡sugárkisa?«ttf!»yc!cf (2. ’s) Bostorkár:ytlnc {tí3: Magyar Bianno Pesnet elárul* és » politikai l:?V*c.’Vofc) —1 Mfllőtí: Kctlec&tfj üflUk tí2. ’• — Vódiikr.: Pétfi. ros^z Bpc-'t (3. Vr6) MM- gyas/K.A s Cserebere (M.S. V.16) Akkor a: Mímo?i, srt. motor. Kamara: T.vríelé: Tömbszereleffi (3. C) Vitán:Tj»ríelé CKöMenbiller-ú. 20): Ha lek volna (5) Erzsésretvár^i( Egyesleft éjezatára Gv5) A 3S«sí!ó mii sár re T. H. 7.15: Rí*í«M nme. S. íróó/54 1 eméttel Á. ö:. Görügkatólikus istárttíísw 10: H. Öpémé»2 V.Gli« Eiadito^ó Iystúrgá^r. 11: Hetly* K/ini k'izvetités a KÖKSz iyékj'áz'íbrlj 11.23: Orgonaművek. U.S5: A Barinka énekkara, ll.gt: Hanglemezek. 1?: H. 10.10: Anyák öt perce. 12.20: Egyház* zenei hangverseny. IS: Hajnal isított tíz: Kutuzov marcaliról. IS:Ut A rátaüzent’kar. 1A: II. 1.4.ifj. Teleraanna Hyndel és Beethoven-nitivek. 15: taónépi krónika. 15.20: Jazz-együttes. 1A*i !j. 36.13: Virágom Mihály énekei. Somlyó Zoltán Nyitott könyv c vé.iset elmondja Romváry Gerirutt és Fájtaky -lrnd. szcvexeit Devscsery Gábor.- 1?« * Melegftjrdasági tanácsadó- ti 8^1 Szórakoztátó műsor h faiufiak. 1ft. H. tH.l A Vöröttkereint ín.ííi Gysr^J kel*. hotói Boris előadása. Márkt'4 Alfréd j«zz-rélöjj. 15 .,Káz^ Usznéfö*'. Komédia egy fp!rcnásbR_“!.írta Antomj Gechov. Fordította Sik Endre^ Rendez A Barsi Ödön. Z Ipernovszky * P ásírio. 29. H.epöfK 26.20. Zenés interji á ma»sy.ii1 operettel: Diadalitas ASszOíiyá'wIn OsíKCállította és rendezi Kiszely Gy.Közreműködik Kosáry Emmf. 1U A rádió hangja. 3.k.: Erkel: Hunyadi László, operanyitány. 51 .?5’ Sport/ **1.48: Liszt: Magyar Fantázia. 22: H- rendeletek. 52.2€: A Vöröskereszt* 21.50: • Könnyű zene. FényKbS? Fero-Psás-'ísi Árr.líóisj SZÉKELY Elfllffiiífi Er.IííBSl, araavs!. ezSalff legsiránábban vsad íió szobás ii Bidíga'a sírdlí áílyén a Jet btlterlltti 2-1 szilisirí. Ansiildl.. tt Prima lévigő... jeligére Emimbe hirdetőbe, ,Városhá*-Utca