Magyar Nemzet, 1961. január (17. évfolyam, 1-26. szám)

1961-01-17 / 14. szám

Kedd, 1961. január 17. NAPLÓ Január 17 Vasárnap délelőtt felavatták] ' az ország egyik legszebb ifjú-«[ sági könyvtárát Békéscsabán.!' A könyvtárban rendszeresein'! rendeznek mozielőadásokat ésj' mesédélutánokat is. !| !!»»• I . on .1 Hétfőn bezárult a miskolci i\ Herman Ottó múzeumbani megrendezett hatodik országos i! képzőművészeti­­kiállítás. i V 5 A kaposvári Csiky Gergely Ji Színház Örsi Ferenc Kilóg a,­ lóláb című komédiáját mutat-­­ ja be. !' & Sebestyén János orgonamű- ]­vész moszkvai vendégszereplé-­­se után vasárnap nagysikerű­ hangversenyt adott Leningrád- ■ ban. . 6 . Január 24 és február 4 köz­­latt tartják meg a chilei Vina­ del Mar-ben a nemzetközi­­ filmfesztivált. A fesztiválon a­ nyugati országok mellett a­ Szovjetunió, Magyarország,­ Csehszlovákia és Lengyel­or-­ tszág is képvisel­térti magát. 1 ■í? ! Csehszlovák régészek Kelet-­ Szlovákiában Cejkov és Kasovi községek határában a komi­ kőkorszakból származó vadász-1 táborhelyet tártak fel, o*** eu* 1 Kazincbarcikán új képző-1 m­űvészeti alk­otásokkal díszí-­í tettek több lakó- és középü­let­­tét. : # : Weimarban a klasszikus né­­­­met irodalommal foglalkozói intézet kétkötetes Heine bib-i biográfiát adott ki. i­d . Spanyolország leg­jelentősebb' Irodalmi díját, a Premio Na-­­da]-t a 38 éves Ramiro Rinilla' Gardának ítélték oda Vak­ hangyák című írásáért. ~A' szerző gázgyári munkás. A Hajdú-Bihar megyében —i a debreceni Déry Múzeum se­­­gítségével — falumúzeumaidat", hoznak létre.00 Moszkvában a Tudományos Kiadó, a Nagy Szovjet Encik­lopédia kiadója megkezdte az új színházi lexikon összeállítá­sát. A négykötetes mű össze­állításában 100 színházi szak­ember vesz részt. Az első kö­tet még ebben az évben meg­jelenik.* A Német Demokratikus Köztársaságban 1961 első ne­gyedévében hozzák forgalom­ba a térhatású mikrobarázdás hanglemezeket. Az újfajta hanglemez plasztikus hangha­tást ad — mintha a hallgató hangversenyteremben ülne. Ez a Tőzsér Károly pedig rábukkant a múlt évi száj- és körömfájás­ okára. Kiderítette, hogyan jött által a határon. Aprómag útján. Egy paraszt elvetette, kikelt, s az első ka­száláskor alig evett belőle a jószág, máris kitört a betegség rajta. Most állnak a fogóemberek az akol mellett, cigarettáznak. Fogóemberek­­ napszámot kapnak az állat lefogásáért De most nincs dolguk: Tőzsér, szokása szerint, fütyül a vén kocának. Ez egyszer nem a Bözsi ne sírjon-nal kezdi, ha­­­nem egy másikkal: "■Pardon, pardon, szenyó­­ra.. .-" A vén, nagycsontú állat la­pítva fülel a sarokban. A szé­rum már a tűben, a tű szúrás­ra készen az orvos kezében, s Tőzsér Károly által lép hosz­­szú lábával a korláton és... ... És rettentő recsegés, ro­pogás, csattogás. A három fo­góember százfelé ugrana, Tő­zsér Károllyal meg az anya­disznó alá s fel­vágtat az ud­varon, mégpedig úgy, hogy az állatorvos ül a hátán, mint a lovon, csakhogy arccal hátra­felé. — Jajj!teremtő iszem ne hagy­­j el... — hadarja a gazdaasz­­szony rémüldözve. Tőzsér le­huppan az udvar közepén a földre, az anyadisznó pedig rést tör a napraforgó keríté­­sen, s máris odaát van a szomszédban. Tőzsér leveri nadrágjáról a port. Mi volt itt a hiba? Soha nem járt még így. Csődbe ment volna a füttyös tudomá­nya? Vagy a disznónak nem tetszett a dal? Ahogy vissza­gondol elmúlt gyakorlati évei­­re, eszébe jut, hogy a legtöbb­­ disznót a Darumadárral oltot­­­­ta be.­­ Int az embereknek: menje­­­­nek a koca után s fogják le. ! Ha nem tetszenek neki ezek a­­ dalok, ám lássa. Beolthatja ő­t másképpen is... ! De ez csak egy epizód a na­­­­ponta és minduntalan adódó­­ epizódok között , ráadásul­­ naponta ki van téve fertőzés­­­­nek. Mert nem igaz, hogy gu­­­­mikesztyűben becsületes mun­­­­kát lehet végezni a boncolás­­i­nál, s így a fertőzés a póruso­­­­kon át is lehetséges. Jól keres­i hát az állatorvos? ígéri, jól. De­­ nincs olyan jó kereset, amit­­ egy Tőzsérhez hasonló állator-­­­vos meg ne érdemelne.­­ S ha ma a huszonegy helyet­­ már bejárta, még az a kutya­­ is boncolásra vár, amelyet Vá­­­­rady doktor mára virradóra­­ agyonlőtt. IV. 1­1. " Ezen a napon a halottasház ! hangulata lényegesen derű­­­­sebb, mint amilyen hangulata­­ az ebédelésnek van Várady­­ doktoréknál. Sokféle oka van­­ ennek. Pethő Lajos főagronómus bármihez kezd is a gazdaság­ban ezen a napon, gondolatai és szándékai felszínén a szép doktornő bukkan elő. A parti nádas suttogása, mintha a szép doktorné suttogása volna, a gyenge, selymes bokrétája, mintha hajának pelyhe volna, a lucernaboglyák illata az ő kölnijének illata. Nem találja se a helyét, se a dolgát. Pe­dig, ha valakinek dolga van ezen a napon, neki aztán van. Tudja, mikor nincs otthon Vá­rady, így pontosan tizenkettő­kor felhívja az asszonyt tele­fonon. — Fel kellett hívjalak, nem bírtam tovább! És ha most, azonnal, nem láthatlak, szom­­jan halok... És néhány perc múlva a motorja megáll az orvosi­ lak előtt. Az asszony odabent riad­tan a falig hátrál, tiltakozóan feszíti maga elé a két tenye­rét. De csak addig, amíg Pethő Lajos hozzá nem f ér. Akkor hirtelen átöleli art karjával a nyakát, fejét a mellére húzza, s zokog. Ha ez a jelenet most film­ben játszódnék, úgy történne, hogy a zárban kulcs fordulna, valahol óra ütne zengve, egy virágnak a vázában lehullna a szirma. De nem film ez. Mind­ezek helyett a motor megint feldübörög, Zsóka kicsit fel­hős arccal, sírásra boruló szemmel kikönyököl az ablak­ba, s Tilda seprűvel s törlő­ronggyal a kezében leskelő­­dik a kulcslyukon. Így sűrűsödött ebéd előtt a Várady-házban a levegő. Amikor Várady doktor ha­zaér, s befordul az udvarra, egy pillanatig még mozdulat­lanul ül a kocsiban. Mereven, szemhányás nélkül néz, így az­tán nem néz sehova. S amikor kiszáll, mintha saját léptei idegenül konganának a folyo­són. Semmi, de semmi se ugyanaz most itt, mint tegnap volt. Mint máskor, most is a konyhába megyem­ be először. A felesége kavargat valamit egy mély tálbein, s ahogy fel­néz rá, a mozdulat a tegnapi, de a szeme villanásában van valami kegyetlen hidegség. A feleségéhez lép s egy régi verstöredék kezd suttogni ben­ne: "Ha útra kelsz, ne válj el haraggal..." Nem haraggal ment el, s nem haraggal jött haza. Az asszony hagyja, hogy az ura megcsókolja. Úgy állja ezt a csókot, ahogy a föld tűri magán a lépteket, vagy ahogy az ablak­üveg, ha ráver az eső. Az este mindenképpen azt parancsolja, hogy tetessen! Játssza meg a szerelmes, hűséges feleség sze­repét, mint ahogy Nóri meg­játssza az ilyet a színpadon. Hiszen ezen múlik az egész kényelmes élete. A négy szo­ba, a derűs veranda, a kert, meg az autózás, a kiszolgálás, a külföldi nyaralás. Az este azt mondja, hogy más legyen az arcán, mint ami a szívében van. Az arcán ragyogjon en­nek a jólétnek a visszfénye, ezé" a biztosított asszonyi éle­té, a szívében pedig repüljön oda a Pethő Lajos mellére, mintha lány volna még a vá­ros melletti pocsolyás vizek széléről. Várady még ténfereg egy ki­csit a konyhában, egy-két fe­dőt is felemel. — Az ebéd? — kérdi fakón. — Háromnegyed kettőkor. — Jó. Köszönöm. S kimegyen. Ha nincs dolga, rendszerint a nagy verandán időzik, újsá­got olvas, cigarettázik, szak­lapokat, könyveket olvas. Most is itt ül le előbb, de szeme az utcai szobák felé néz. Aztán bemegyen a sza­lonba. A tárgyak hallgatnak. Nem őriznek semmit a tegna­pi zajos és forró éjszakából. A szoba nyílt és derűs. Várady megnyugszik s arra gondol, hogy nincs itt semnt baj. Mintha tegnap óta nagyot nőttek volna az akácfák, a nyárfák. Egy asszony nagy csapat libát hajkurász, bicik­lista nyomja elkeseredve a pedált, az állomás felől autó közeledik és... Egy motorbi­cikli nyoma kanyarodik ide a fal mellé, s megint el innen. Egyszeribe minden más el­tűnik Várady szeme elől: nin­csenek fák, nincs libát kerge­tő asszony, de utca sincs, ház sincs, nyár sincs. Csak ez a motor­biciklinyom van. A gon­dolatsor hirtelen és világosan bomlik ki: a nyom nem teg­napi, vagy tegnapelőtti, ha­nem mai, ez biztos. A reggeli vizitnél nem volt motorbiciklis páciense! A motoros tehát az­óta volt itt. Annyira ismer minden gépi járművet a kör­nyéken, mint a tenyerét. Így ismeri ezt a nyomot is. Ez a nyom a Pethő Lajos főagro­nómus motor­biciklijének a nyoma. A Pethő Lajosé, ha­tározottan, tisztán, szinte klasszikusan, mint a rézmet­szés, az utca innenső oldalán, a fal tövéig és vissza. Pethő Lajos mióta a gazda­ságban van, közel két éve, mindig szívesen találkozott a Szabó Páli Sz@l­@posztés Regény (A) feleségével. Táncolt, beszélt, szépeket mondott, de soha nem többet, mint amennyit egy fiatal, szép asszonynak nyílt lélekkel, jó ízléssel mon­dani szoktak és mondani le­het. Hiszen a széptevés az emberi élet alapvető cseleke­detei közé tartozik, s "mi, ma­gyarok különösen kitűnünk benne". S eszébe jut medikus korából egy kaland, amikor is Berlinben járt s a vállára bo­rult sírva egy szép, német asz­­szony: "Hogy lehet ilyen szé­pe­n szeretni?" Igen, szépen szeretni szabad és lehet. De egy barát feleségét "elszeret­ni" megbocsáthatatlan! De, hátha csak véletlenül járt erre Pethő Lajos, csak be­nézett és köszönt? Várady szinte dühös magára, hogy rémeket lát. — Keresett valaki? — kér­dezi szelíden Zsókát. — Nem, dehogy, senki... — mondja az asszony közömbö­sen. Várady vár még, hátha Zsó­ka elfelejtette, hogy járt itt valaki. De aztán sem szól sem­mit. — Igen — mondja kis szü­net után, elrekedt hangon és kimegyen. Persze, megkérdez­hetné Tildát, de tiltja a jóíz­lése Zsóka után nyomozni. Nem, ezt ő nem teheti. Ingujj­ra vetkőzik, leül a verandán, könyvet vesz elő és olvasni próbál. Szinte ráveti magát a be­tűkre, de a tegnapi fénykép­album német szövege jelenik meg előtte s azt a képet, az asszony meztelen fényképét látja. S hallja a tegnap éjsza­kai dalt a gra­mofonlemezről: "Ó, ó, Konstantinápoly..."­­ A Világosság most megjelent­­számában az új év alkalmából ér­­­­dekes cikket olvashatunk a mo­­­­­­dern időszámítás történetéről. Kö­­­­teles István, a vatikáni politika és­­ az imperializmus kapcsolatairól , ír. Erdey-Grúz Tibor tanulmányai­­­ban a mikrofizikai idealizmus né­­­­hány kérdését elemzi. Közli a főf­olyóirat Walter Hollitscher bécsi ■ egyetemi tanár "Az isten-bizonyi­­títékok a modern természettudomá­­s,.iyok fényében" című írásának be­fejező részét. Az afrikai esemé­­­­nyek kapcsán Tarján Imre a k­a­­­tolikus egyház kongói szerepét lát meneti. A vatikáni zsinat évfor­dulójáról Balázs György írását közli a folyóirat. A dokumentu­mok között Komlós Aladár egy el­felejtett antiklerikális papköltőre hívja fel a figyelmét. Sándor Pál a lengyelországi tudományos­ó ateizmus problémáiról ír. Pontosan fél kettőkor kész az­­ ebéd.­­ Tilda feltűnően víg, szinte­­ szeles, mint valamikor, bakfis- i lány korában. Végre mégis­ [­csak férjhez megyen, biztos ■ benne, hogy a fiú megkéri a­­ kezét.­­ — Ne hörbölj!... — szól rá ■ a bártyja rosszallón, de ő erre­ is csak nevet Várady doktor­­ úgy érzi, hogy a hörbölés, a nevetés mind csak az ő bosz­­szántására van. Általában­­ minden az ő ellenére történik ■ az este óta. Medikus korában sokat fog-­­­lalkozott lélektannal, s most kicsit riadtan figyeli lélektani emlékeit Mi ez? Ennyire öreg­szik? Hiszen az effélék az öre­gedő életkor tünetei. Azt a mérhetetlen ingerültséget, amely este óta gyülemlik ben­ne, immár alig tudja fékezni. De tulajdonképpen mi is okoz­za? Minden. Az egész társaság viselkedése, az, ahogyan Nóri rátapadt tánc közben s ahogy... 2. (Folytatjuk) hatók. X­VWVWAU Magar Nemzet 1 !AZ OLVASÓ Írja ! fljunuummiuiiuiRiiiNnamiiMHM : A galambok védelmében ! Hetek óta figyelem, hogy ka­­ggetlenül pusztítják a galambokat. [Gyerekek csúzlival lőnek rájuk,­­lábukat vagy a szárnyukat meg­sértik, úgy, hogy sántán vagy­­szárnyaszegetten csetlenek­ botlan­­nak az utcán, ahol már táplálékot ■nem is találnak. Nagyon vissza­­­taszító az is, amikor gyerekek 'spárga végére erősített horoggal 'fogják a galambokat és előfordul,­­hogy sebzetten repülnek tova,­­hogy egy-két nap múlva kínosan­­elpusztuljanak. . Meg kellene tiltani ezt az állat­­i kínzást. ■ Egy állatvédő ! Cipőfűző tanács ! A cipőfűző végét közönséges,­­színtelen körömlakkba kell bemár­­tani. Hagyjuk megszáradni és is­­mételjük meg az eljárást, míg tel­jesen kemény nem lesz. Nekem ,kétszeri bemártásra megfelelt és ■ hónapok óta tart a fűző vége. Ta­nácsolom, vegyenek egy forintért ■ körömlakkot és sok bosszúságnak­­vehetik elejét. , Frankó Jánosné, Budapest ! Megjelent a Világosság ! januári száma ! SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA 1 Állami Operaház: Fidelio (L-bér-­­ let 5.) (7) — Erkel Színház: Gaja­­g­ne (Kemner-bérlet 5. és Munkás­­, bérlet V. sor. 1.) (7) — Nemzeti , Színház: Antonius és Cleopatra­­ (7) — Katona József Színház: Úr­­i hatnám polgár (7) — Madách Szín­­iház: Lorenzaccio (7) — Madách­­ Kamara Színház: Veszélyes for­duló (7) — Vígszínház: Békák tava­­(7) — József Attila Színház: Hold­­­fény egy szivárványszínű sálon (7) — Jókai Színház: A ferde to­­­­rony (J-bérlet 2.) (7) — Petőfi­­ Színház: Egy szerelem három év-» jeszékája (?) — Vidám Színpad:­­Mindent egy helyen (fél 8) — Kis [ Színpad? Jobb mint otthon (7) —Tarka Színpad: Játsszunk valami , mást (fél 8) — Kamara Varieté:­­ Pesti körút (du. 6 és este fél 9)­­— Állami Bászínház: Argyilus ki­­irályfi (de. 10); Ezüstfurulya­­(du. 3) — Kamaraterem: Berkes 1 fúvóska­maraegyüttes hangverse­­­ nye (fél 8). — Az Állami Bábszínházban ja­nuár 21-én, szombaton, 22-én és 29-én vasárnap este fél 8 órai kezdettel színre kerül a bukaresti n. nemzetközi bábfesztiválon aranyéremmel kitüntetett »Biztos siker« című kétrészes bábozatíra. Konferál: Rátonyi Róbert. Csak felnőttek részére. Jegyek elővétel­ben a Bábszínház pénztáránál kap­ WVWVWJ | LAKÁS | Uradat, dima-parti, dé­li fekvésű, nagymére­tű, komi. 2 szoba, hal­los lakásom elcserél­ném budai nagymére­tű egy szoba, hallos, napsütéses lakásra. — 860—691.__________ Városligetnél, 1 szoba, konyhás, gázos laká­som elcserélném 3 szo­ba összkomfortosra. — Ráfizetéssel. 185—132. Elcserélném egy szo­­bás, komf. lakásomat kétszobás komfortosra. XI. kerületben. XI. Gyékényes u. 53. Szabadrendelkezésü la­kást, társbérletet, v. Esép albérleti szobát keres, fiatal, gyermek­telen mérnök házas­pár. 352—988. Du. 4-én. Ujlipótvárosban levő szoba, hallos, közp. fű­téses, termálvizes, er­kélyes lakásomat el­cserélem hasonló ket­tő szoba, hallos, kis személyzetisre, kizáró­lag Ujlipótvárosban. Tel.: 316—223._______ Ujlipótvárost luxus­­garzonomat, 5x5 szoba, központi fűtés, termál­víz elcserélném egy főbérletre és egy társ­bérletért. 327—915. Kétszobás, közp. fű­téses lakásért adunk megegyezéssel kettő 2 szobás garzont. Este: 315—074. Elcserélem 3 szobás, gázos házfelügyelői la­kásom, hasonló főbér­­letre. Nagyfuvaros ut­ca 16. Utcai nagy szoba, nagy alkóv, konyhá­ban ipari áram és gáz, 66 Ft bérű, II. em. főbérletemet két­szobásra cserélném, megegyezéssel. Tel.: 341—713, munkaidő­ben. Fillér utcánál modern egyszobás, teakonyhás, közp. fűtéses telefo­nosért kérek hasonló modern kétszobásat. Tel.: 153—901, este. Pasaréti háromszobás, hallos, egybenyíló, má­sodik emeleti, komf. lakásomat elcserélném egyszobás, hallos, köz­­ponti feitéses, lehetőleg termálvizes lakásra. Tel. hétköznap fél ki­lenctől ötig: 125—679. Elcserélném egy szép, nagy utcai szoba, konyhás, gázos, par­kettás lakásomat két szoba komfort és meg­egyezésre. — Megtelt. egész nap. VIII., Szer­dahelyi u. i. 31. 25. Nagyméretű* utcai, földszintes, autogejze­­r és garzont cserél­nek hasonló, közp. fü­téses, balkanosra, szo­ba komfortra, szoba, halira. s Múzeumkert­­nél 7724« jelig. vagy 142—199, de. _____ Errszobás komf. ház­felügyelőségem elcse­rélném, hasonló főbér­­letére. Cím: XI. Fegy­vernek u. 123. fszt. 3. Kapuzás nincs. Központban levő főbér­­­leti kétszobás, külön, bejáratú, komf. kis­méretű, második eme­leti, telefonos, udvari lakásomat elcserélném egyszobásra,­ esetleg garzonra. 420—723. Béke szállónál két szoba komfortért (2 személy részére l a lak­­bérpótlékmentes) ké­rek hasonló, kettes la­­kást, megegyezéssel. Lehet vétel is. Főleg budai lakás érdekel. 336—914, munkaidő­ben. APRÓHIRDETÉSEK Egy- vagy kettőszobás komfortos lakást ke­resek, megegyezéssel. Cserelakás van. Oláh, XXII. Leányka u. 40. 3 szoba, hallos lakást cserélek kettő- és egy­szobásra, vagy két szoba társbérletet ha­sonlóra. Lakástelefon: 126—353, de: 121—990 Elcserélném szép, egy­szobás, utcai, félkomf. társbérletemet febér- t­et­re, garzonra, meg­egyezéssel. sBelterület 7741, Jelig, kiadóba. Kétszobás komfortért (bojler, ipari áram) kérek: háromszobás, hallos, vagy négyszo­bás összkomfortot. — Tel.: 499—309, este 6 órától. összek­öltözők! Adok háromszobás, komf., kertes, telefonos budai szabadrendelkezésü vil­lalakást. Kérek szoba, hallos, komfortos bu­dait és egy telefonos garzont. »Csak XII. kerületi 7683c jelig, a kiadóba. Elcserélném alvós, köz-­­ponti fütéses, nagyer-­j­kélyes, napos, pasaréti villaházban, tulajdonos által lakott, nagymé­retű garzon öröklaká­somat szoba, hallos, személyzetis vagy két­szobás főbérleti la­kásra, megegyezéssel, vagy tulajdonjogot adok.­­Sürgős 7689c jelig, kiadóba. Elcserélném megegye-­­zéssel elsőemeleti nap­fényes, gázos, szoba, konyhás lakásomat al­kav­osr­a vagy egyszo­bás komfortosra. — vm., Költői Anna ut­ca 6/B. I. 15.______ Két tószobás, összkomf. cserépkályhás, magas­­földszinti, napos, új bérlakásért, kertes vil­lában, Villányi út vé­gén, kerek modern, összkomf. egyszobás hallosat vagy kettő­­szobásat, központi fű­téssel, I. emeletig. — Tel. de.: 313—445. 65 éves, egészséges férfi, 770 Ft nyugdíj­jal keres nyugdíjas házaspárt, aki eltartá­sáról gondoskodna. — ♦Megbecsülte 7742. fel­ig. kiadóba. Egy szoba, komfortost keresek. Adok 3 szobá­sat, összkomfortost, melynek egy szobájá­ban egy személy ma­rad, lift van. Érdekl. 4—6 között. Rotter, Marék József u. 16. Elcserélném Nyugatinál I. emelet) 1 szobás, komfortos társbérlete­met főbérleti szobára vagy üzletlakásra.­­ •Belterületen 7680, jel­ig. kiadóba.­­ Két szoba, komf. mo­­­­dern, déli, autogejze­­res lakást elcserélnék n. vagy XII. kerületi hasonlóra vagy na­gyobbra. Érdekl. sze­mélyesen vagy tel.: 150 —646. Nagy, XI. Nagy­szőlős n. sí­ ír. m. em. 2. Két szoba, verandás, összkomf. és egy kis szoba, konyhás, vécé, éléskamrás ház eladó, az utóbbi beköltözhető. XI. Albertfalva, Bük­köny u. 24. Szoba, hallos leválasz­tást keresek. Este 5— 6 óráig. 211—005. Szoba, konyha, kaipra, Ipari áramos lakásom elcserélném 3 szoba összkomfortra, meg­egyezéssel. Kiss, IX. Bokréta u. 33. mfszt. 5. üllői öttől második ház.­­Összeköltözök! Elcse­rélem magányos ház­ban 3 szobás (külön­­bejáratú) hallos, össz­komfortos lakásomat 2+1 szoba komfortra vagy összkomfortos la­kásokra, belterületen. Tel.: 428—268. 17 óra után. Elcserélném megegye­zéssel háromszobás, gőzfütéses öröklakáso­mat kétszobás bérla­kással. Délután, Bajza 2. VI. 2. Hódmező­vásárhelyi belvárosi két te fél szobás, összkomf. (gáz, telefon) lakásom buda­pesti kétszobásért el­cserélném. TeL: 331— 715. Elcserélném székesfe­hérvári egy szoba össz­komf. új lakásomat Budapest területén ha­sonlóra. Erdei kl. Szé­kesfehérvár, Horváth István u. 4. I. em. 3. Lakásleválasztás — 4 szobás lakás, műsza­kilag kedvezően meg­osztható, 2x2 szobás hallásra. Feltétel: egy darab egyszobás fél­komf. re az építési költség, vagy elcserél­hető 1 db kettőszo­­bás személyzetis és 1 db egyszobás félkom­fortosra. Tel.: 239— 176, de. 10 órától. Ménesi úti, nagymé­retű, napos, teraszos, verandás, 2 szobás összkomf. lakásomat cserélném egy szoba, hall, összkomfortra. Villányi, Bocskai út környékére. 469—076. Kétszobás összkom­fortért adok 3 szobás, közp. fekvésű össz­komfortost. V—VI— Xvi. előnyben. 120— 550, 18 órától. Elcserélném 2 szoba, parkettás, cserépkály­hás, konyhás lakáso­­mat, mely pótlékmen­tes, 2 szoba összkom­fortosra, megegyezés­sel. Sánta, IX. Bok­réta u. 33. Szabó­­üzlet. Elcserélném kisméretű szoba,­ konyás, utcai lakásomat házacskáért — közlekedésnél. VII. Izabella u. 6- fszt. 10. Zenetanár. Figyelem! Két kismé­retű szoba, konyha, kamrás félházrészt te­­lekkönyvileg átadok, budapesti 2 szobás la­kásért. Vízvezeték a konyhában. Állattartás lehetséges. Megállótól öt perc. Csepel, Ma­gyar u. 44. (Hétfő, kedd du. 4-től.) Diplomás házaspár, szabadrendelkezésű 3­ szobás, beköltözhető, lakást keres budai ré­szen, 10 000 Ft + életjáradékra. Sípos, VIII. Benyovszky 6. Miskolci 2 szoba össz­komf. (telefon, gáz) modern lakásom bu­dapesti szoba, hallás vagy másfélszobásra cserélném. Érdekl. 18 óra után. Huszár, ún. Lenin körút 58. II. 12. vagy miskolci tel.: 34 —480. Élet­járadékot, gondo­zást biztosit értelmi­ségi házaspár la­kásért. Borsi, József krt. 6. tiszekftltözők! Kérek egy szoba komfortost és egy szoba, konyha,­ kamrás lakást. Adok: gyönyörű, nagyméretű, kettő szoba összkom­­fortokat. Cserépkály­hás, gázos. Lift van. Fehér, vm. Üllői út 66/A. ÜL 6. Este •­­S-ig. Várban, Url u. 39. I. 2. 3 szoba, hall. össz­komf. lakásomat el­cserélném 3 szobásra Budán. Megtek. 3 után. Tel. 7-től 8-ig: 360—491. Háromszobás összkomf. lakásunkat két külön­állóra cserélnénk. — Érdekl. lehet munka­időben. 188—051. Ham­­kóné, Munkaidő után. VIH. Nap a. 38. n. 11. Kétszobás, hallos, össz­komf., nagyméretű, teljesen szeparált társ­bérletemet 3—4 szo­básra cserélném, meg­egyezéssel. 340—820. Elcserélném ürömi —­­Óbuda) kétszobás, kertes magánbérlemé­nyemet ráfizetéssel — belterületi két szoba összkomfortra. Levél­cím : Zalatnay László­­né, Rákospalota, Po­zsony u. 38. Elcserélném budai két­szobás, fürdőszobás, napfényes, földszinti lakásomat. Megegye­zéssel: 1 szobás köz­ponti feltéses, kom­fortosra, II. emeletig, selejt Pesten is. Meg­telt: vasárnap, Bors u.­ 4. Kacsó. Keresek kétszobás, komf. lakást. Lehet le­választható társbérlet is. Csepelen amőba, konyha, félkomf. csere van. Tel.: 144—957. Árpádföldön, HÉV ál­lomás mellett eladó azonnal beköltözhető szoba, konyhái, alá­pincézett ház 300 n.­­öles termő gyümöl­csössel, külön nyári­konyha kamrával. — Ugyancsak elcserélném Zugló kertvárosi két szoba, üvegezett ve­randa, összkomf. ker­tes, kertben műhely, zöldövezeti lakásom, 2 szoba, hall, esetleg kis személyzetisre. — Tel.: 187—255. Elcserélném — szoba, konyha, kamrás laká­somat 1 vagy 2 szoba fél- vagy komfortra, megegyezéssel. Megtek. este 6-tól, VIH. Prá­ter u. 25. fszt. 14. — Vincze. Nagyméretű szoba, konyha felbérletemet elcserélném megegye­zéssel kétszobásra vagy leválasztásra. Kovács. VIII. Berzsenyi utca 2/B. Hl. 99.________ Leválasztást, társbér­­letesítést vagy albér­letet keresek, esetleg kaposvári cserelaká­sért. Tel.: 183—176. este 6 után Leválasztható lakás­részt keresek. Százti­zenkettő — ötszáz­­nyolcvanhárom, heti órákban. Szót,&teók, figye­lem! Két szép egy szo­ba, konyhás lakást adunk egy szoba össz­komfortért. Érdekl. le­het naponta 18—20 óra között. XTH. Dó­zsa György út 124. fszt. 4. Elcserélném két szoba komf. vm. ker. laká­somat egy szoba, hall. személyzetis szobára, esetleg társbérletire, megegyezéssel. VIII., Dobozi U. 25. I. 16. Du. Elcserélném szép utcai 8 szoba Összkomf. la­kásomat, utcai modern 2 szoba összkomfortos­ra V—VI. kerületben vagy Újlipótvárosban. Szabó, VII. Wesselényi U. 29. u. 9. Budai, modern két szo­­ba, hall plusz sze­mélyzetis, cserépkály­hás lakásért kérek egy szoba, konyhás, plusz egy szoba komfortost, vagy csak szoba, kony­hát a XI. ker.-ben — megegyezéssel. Érdekl.: 458—617. Szőke, egész nap. Szabadrendelkezésü 1 szobás lakást vagy lakrészt keres egyedül, álló dolgozó nő. Meg­felelő készpénzzel ren­delkezem. özv. Becs Gellértné, X. Vaspá­­lya u. 12/A.________ Egy szoba, össz­komfortos — első­emeleti házfelügyelősé­­gemet elcserélném ha­sonló lakásra, föld­szinten külön kis szo­ba. Apácai Csere J. u. S. Elcserélném 2 szobás, összkomf. utcai, tele­fonos, negyedik eme­leti liftes lakásomat Újlipótvárosban ha­sonló egyszobásra, má­sodik emeletig, a kör­nyéken. TeL: 405— 139. Elcserélném liftes ház- Egy woba, konyha, felügyelőségem gar- kamra, vécé lakáso­­zonra vagy szoba kom- mát nagyobbra, v. 2 fortra. xm. Sallal szobásra elcserélném, Imre 30/B. megegyezéssel. Megtelt. Fiszelem! Kérek nagy- ITZ,'1®' XIH' ?elMIÍS méretű. Wt«S szoba ”■ tKt- 3. hallos, személyzetist Központi fütéses, 1. sz. vagy kisméretű há­­tánsz­érletem elcserél­­tomszobás belterületit, néni 2. sz. társbérletre adok belterületen egy vagy 1 szobás sze­házban egy kétszobás melyzetbre. Földvári és egy egyszobás komf­­i Dezső, V. Rosenberg telefonos, cserépkály- házaspár u. 15. III. 3. hás lakásokat. Közp. Megtelt, 6—6-ig du. filtéses előnyben. Tel.: Társbérlők, figyelem! 138—347. Kérünk 3 szoba össz-Elcserélném Kírta u. tom'; vízcorrt- 'oh'181'* alkóvos szoba, kony. “ T’ himat másfél szobára !komf. nagyméretű ut­­vagy kétszobás kom-­­ fortosra, meg­egyezés­sel. Tel.: 112-000. 8 7 3!gr71-5-___ —4_ig. Egyedülálló, 30 éves c ,—7T~r—, építész albérleti szo­f­ttá­r­sat keres, fürdőszoba. használattal. Választ f^h^iv^ h­anv 70884. jeli*, a 1 szoba alkovás. kony­ha, éléskamra, VII. Felszabadulás téri kk­­ker. Kerek 4 szoba -21550-------------------^ összkomfortot III— Külkerben dolgozó tiszt­­em. ker.-ben. Érdekl. viselőnő albérleti szü­lehez: Vn. Hernád u. hát keres. Telefon: 21. ül. 37. 316—720/169. mellék. Nagyon szép duna- Különbejáratú szobát parti, elsőemeleti, új keres. *Orvos« jelig, a garzonlakásomat el- Felszabadulás téri be­cserélném nagyobbra, detfibe. XX. ker. Gubacsi-híd- Különbejáratú albérlet­ fő (1/5. ép.) Vízisport Szobát keres Kispest. 15. I. 17. Arky,______ Lőrinc, Erzsébeten — Elcserélnem kétszobás, független, 30 éves fia­­összkomf, nagy szó­­talember. I igényes — mélyzetis, utcai, ma­ 1996- jelig, a Felsza­­gasföldrer Lnnti lakáseam­badulás téri hirdetőbe, kettő darab kisebb ha. Leinformálható ve­­sonlóra belterületen, gyésztechnikusnő albér­­esetleg egy szoba hal­ itti szobát keres. —­losra, megegyezéssel. Tel.: 256—811. VII. Nefelejcs u. 17. ~t~----z--------------r~r~ fent c „41A Belvárosi egyszobás -------------- otthonomba kifogásra-Kettőszobás, VI. ke-­ián magatartású fia­­tületi, utcai, telefonos tál, értelmiségi nőt ésszomfortosomat el- szobatársnak keresek, cserélném két garzon- telefonszámmal ellá­­ra, esetleg egyik le­­tett részletes levelet, hefc társbérlet. Este: nKedvas otthon 3324" 125—024.____________ felig. Felszabadulás té-Két garzonlakásért — H hirdetőbe._________ melyik Pesten, másik Szobát vagy lakrészt Budán, kérek Jó he­­keres magányos fla­­lgen különbejáratú 2 falember. »Nyugodt szobás összkomfortost, otthon 2326600 Jelig, a Kö!30. fűtés előnyben. Felszabadulás téri hír­ 200—800/183. hetebe. Idős, kulturált nő ré­szére keresek bútoro­zott albérleti szobát. Reggel 10-ig, du. 5-től: 160—346. Nyugdíjas nő albér­leti szobát keres sür­gősen, lehet átjáró­ja vagy személyzeti, bú­torozott. sTiszta —» 70906« jelig. Felszabad­­ulás téri hirdetőbe. Középkorú nő albérle­tet keres. »Esetleg ta­karításért 70918* fel­ig. Felszabadulás téri hirdetőbe. Albérleti szobát kere­sek két dolgozó nő ré­szére. —­ Ajánlatokat s-Csendes 232603* Jelig. Felszabadulás téri hir­detőbe ikérek.________ Bútorozott albérleti szobát keresek. »Vi- b­éki mérnök 71016* Jelig. Felszabadulás té­ri hirdetőbe. Gyermektelen dolgozó házaspár albérletet ke­res, Zugló előnyben. 1Szolid 71010* Jelig, a Felszabadulás téri hir­detőbe. Fiatal, gyermektelen házaspár üres vagy bútorozott albérleti szobát keres vagy idős személy eltartását vál­lalná. Fegyveres, XIV. Komócsi u. 20. Fiatalember külön be­járatú bútorozott al­bérleti szobát keres. Tel.: 204—650 . 7-től 16-ig. Dr. Kotroczó. Albérletet keres. »Dip­­lomás 8964# felig. a Felszabadulás téri hir­­detőbe. . Egy nőtlen tiszthelyet­tes részére vagy­ hon­védségi beosztottnak albérlet kiadó. »Azo­n­­nalra 78066# felig. a Felszabadulás téri hir­detőbe. Albérletet keres fia­tal érettségizett, el­vált asszony, kétéves kislányával, magá­nyos hölgynél. Nagy­mama 239423-* jelig, a Felszabadulás téri hir­detőbe.

Next