Magyar Nemzet, 1966. június (22. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-01 / 128. szám

4 A11 eleWízió műsoráról u»iiuiiiuimmiimiiiMiim»iiiHmiuniiiiiiinniuiiiuiiifiniimiiiiiimuiiiitniiiniiiiiminmniB Mahagonny — Szöktetés albérletbe Könyvsátor 1966 Képtelen eszköz lenne a hangtalan televízió, a szótalan televízió — ezt a gondolatot intonálta a tévé könyvünnepi műsora előtt bevezetőjében Mátrai-Betegh Béla. Mostaná­ban mindinkább tudatára éb­redünk annak, hogy a művé­szetek összefüggnek. Termé­szetesnek találjuk, hogy a tévé részt vegyen az irodalom, a könyv esztendőnkénti nagy ünnepén, osztozzon kulturális életünk szép eseményének megünneplésében. Nemcsak azért, mert a tévé hallatlanul nagy népszerűsítő lehetőségei­vel rendkívül megnövelheti a könyvünnep sikerét, hanem azért is, mert a tévé műsorai­nak gyakran szerves része az irodalom. Az a műsor, amelyet Könyv­sátor 1966 címmel láttunk, bi­zonyos fokig hiányos volt A bevezető után a Mai történet rovat következett, Vészi Endre Távolsági történet című elbe­szélésének tévé­változatával. A hangulatos történetet Haj­dú­fy Miklós kellemes rende­zésében láthattuk, Ruttk­ai Éva és Koncz Gábor játszotta a fő­szerepeket gondos, hiteles ala­kítással. Ezután Tímár Éva és Nagy Attila szavalt néhány verset majd Gara György adott elő szong-szerű földol­gozásban két klasszikus ma­gyar költeményt; ez a két mű­sor­részlet a Költészet és a Magyar Parnasszus rovatok ünnepi hozzájárulása. Hiányérzetünk a műsor má­sodik felében támadt. Nem mintha az Irodalmi miniatűrök rovatban adott Goda Gábor­­jelenet, A kókler, nem lett volna szép és színvonalas — Sinkovits Imre alakítása ben­ne igazán kitűnő —, vagy Gá­dor Béla Felmondás című filo­zofikus tréfája nem lett volna magvasan mulatságos. Sánta Ferenc tévére átdolgozott no­vellájának elmaradása miatt a műsor arányai megbomlottak, s ha már a műsorrenden sze­repelt, valamivel kárpótolni kellett volna érte a nézőt. Két város egy folyó partján A budapesti és a belgrádi televízió közös műsora azt bi­zonyította, hogy a nemzetközi adás is lehet színvonalas, s hogy a helyi színeket nemcsak harsányan, giccsesen lehet al­kalmazni. Novák Novák és Ve­csernyés János szerkesztésé­ben, Szava Mrinak és Horváth Ádám rendezésében komoly zenés műsort láthattunk, érde­kes közvetítésben, lebilincse­­lően. Krencsey Mariann és Mitya Orlovics ügyesen oldotta meg a két­nyelvű konferálást, s mellesleg azt is bebizonyítot­ták, hogy a kedvesség nem azonos a gügyögéssel, a szel­lemesség a szellemeskedéssel. Röviden A hasznosi Mária címmel szép, tapintatos, meggyőző ri­portfilmet láttunk egy mátrai orv-kegyhelyről. A Szentkút jogos, nagy sikere után ez a riport az oknyomozásban ke­reste újszerű, saját útját. Eredményesen­ mindössze azt kell kifogásolnunk, hogy né­hány nyilatkozat­tevő kilété­vel elfelejtették megismertetni a nézőket. — A nevető ember címmel az NDK televíziójának munkatársai kitűnő leleplező interjút készítettek Müller nyugatnémet őrnaggyal, Csem­be kongói zsoldosával. A hiú gyilkos készségesen leplezte le magát, őszintén eldicsekedett gazteteivel és önként bizonyí­totta ostobaságát. — Divatbe­mutató címmel néhány képet láthattunk az újjáépülő budai várpalota már elkészült szár­nyából. Fogalmunk sincsen, miért éppen itt kellett divat­­revüt rendezni, s mire volt jó sok más erőltetett mozzanat, miért álltak alabárdosok a zsűri és a manökenek mellett, miért csukták rács mögé a für­dőruhás modelleket, s végül, hogy miért kell a tévének nép­szerűsítenie az ízléstelen, to­rokhangú éneklést. Z. L. h­ét kórushangverseny Szombaton és vasárnap két énekkar zeneakadémiai hang­versenye mutatta be, milyen változatos és sokoldalú kóru­saink műsora és előadási stí­lusa. A MUNKÁSŐRSÉG FÉRFIKARA természetszerűleg kedveli az erőteljesebb hatásokat, a har­sányabb színeket Sikeres sze­replésüknek fő tényezője: mű­sorukat olyan művekből állí­tották össze, melyek egyrészt kedveznek előadásmódjuknak, másrészt lehetőséget adnak ar­ra, hogy kifejezést kapjanak az együttes tagjainak érzel­mei, s őszinte átéléssel szólal­tassák meg a kórusműveket. Sokszínű műsoruk valóban al­kalmas arra, hogy bemutassák az együttes sajátos profilját hűen képviselve a munkás­­énekkarok legjobb hagyomá­nyait. Előadásukban kiemel­kedtek Bartók Tót népdalai, s a Révész László hangulatos feldolgozásában énekelt Régi magyar munkásdal-sorozat. A kórust Révész László és Tóth Béla vezényelte. A karművek szólórészeiben szívesen vettük észre a muzikális Kovács Pé­ter basszusának örvendetes fejlődését. Egészen más összetételű és stílusú A GYŐRI ZENEMŰVÉSZETI SZAKFŐISKOLA NŐI ÉNEK­KARA. A több mint 80 fiatal leány­ból álló énekkar, noha nem hi­vatásos együttes, tagjainak zenei képzettségénél fogva nagy feladatok megoldására képes, s valóban ehhez méltó, igényes célokat tűzött ki maga elé. Palestrina nemrég felfede­zett Mantuai miséje, Kodály Négy olasz madrigálja, majd Kodály szöveg nélküli kórus­­ciklusa, a Hegyi éjszakák olyan műsor, melyet csak felső fokon szabad elfogadni. A győri kórus kottahű, stílus­tartó előadása valóban kielé­gítheti a legmagasabb igénye­ket is — ami kevésnek bizo­nyult és hiányzott, az a meg­szólaltatás érzelmi teltsége, a belső átélés magasabb hőfoka, mely nélkül a legprecízebb éneklés is sápatag hatást kelt Karmesterük, Szabó Miklós kiváló betanító, gondos irá­nyító, de szuggesztív vonzása még nem kielégítő. A hangversenyen közremű­ködő Gesualdo-énekkvintett mintaszerűen mutatta be a kamaramuzsikálás e műfaját. (fl. Kováts Nagy Ira kiállítása a Derkovits-teremben Húsz évvel a Képzőművé­szeti Főiskola rajztanári sza­kának elvégzése után, most először lép önálló kiállítással a közönség elé a Derkovits­­teremben Kováts Nagy Ira festőművész. Tárlata egyben bemutatkozás is, hiszen képei­vel eddig ritkán nyílt alkal­munk találkozni. Az 1946 óta eltelt idő ki­érlelte Kováts Nagy Ira fes­tői hangját. Bár napi munkája lekötötte, a műszaki rajzolói és pedagógusi tevékenység mellett szabad idejét felhasz­nálva dolgozott. A nyári mű­vésztelepeken töltött hetekben behozta az elvesztett időt, sa­ját hangot teremtett magának. Újszerű technikája — a sa­­mottporral mattá, érdessé tett olajfesték —, jó kifejezőesz­köz. Festészetének rokonaként a szentendrei, konstruktív szellemű iskolát említhetnénk. Témáit főleg a nagyváros életéből meríti. Vonzzák a há­zak kultusai, a piacok, a pá­lyaudvarok, s az ebben a kör­nyezetben élő emberek. Hig­gadt, szilárd szerkezetre épí­tett képein nincs esetlegesség, nem a pillanat merevedik meg rajtuk, hanem a végsőkig egy­szerűsödött, bizonyos mérté­kig időtlen rendszer fogja őket egységbe. Egyszerű csendéle­teit is a mai városi ember kör­nyezetének tárgyaiból állítja össze. H. Gy. Nagy Gyula emlékkiállítást rendez a várpalotai Jószeren­csét Művelődési Ház. A tárla­tot holnap délután nyitja meg Pogány G. Gábor, a Nemzeti Galéria főigazgatója. Magar Nemzet Színházi esték Debrecenben Lipcsei bemutatóján, 1930-ban, politikai botrány kereke­dett Bertolt Brecht és Kurt Weill operájából, a Mahagon­­nybó. A bemutató dirigensé­nek sebtében meg kellett kurtí­tania a befejezést. Érthető az akkori megrökönyödés a Ma­hagonny miatt, hiszen benne Brecht a Koldusoperánál ke­ményebb ítéletet mond a kapi­talizmus belső törvényeiről. És az is világos, hogy a dirigens­nek miért kellett megrövidíte­ni a befejezést, amelyben a képzeletbeli város lakosai ilyen táblákkal vonulnak föl:­­Él­en a földi javak igazságtalan elosztása*, "Éljen a gazdagok szabadsága*, -Éljen a szenny nagysága*, -Éljen az aljasság halhatatlansága*. A Koldusoperában és a Ma­­hagonnyban Bertolt Brecht olyan szoros kapcsolatba lépett Kurt Weill-lel, mint szöveg­íróival, Giacosával és Iilicával, Puccini. Csakhogy, amíg itt a komponista volt az erőtelje­sebb egyéniség, ott Brecht szö­vege biztosította azt a szilárd tartalmat, amelyet a brechti kifejezésnek megfelelő modern — és helyenként parodisztikus — formába öntött Kurt Weil. A Mahagonny város tündöklé­se és buk­ása, amelyben három üldözött gonosztevő várost ala­pít a bűnre, az opera minden rekvizítuma megtalálható. Még vezérmotívumok is vannak benne, mint Wagnernél. Hang­vétele persze teljesen husza­dik századi, annak sokféle ze­nei újításával, beleértve a mo­dern dzsesszt, a vonósok és az ütőhangszerek furcsán torz és groteszk hanghatásait is. A Mahagonnynak egy szűkí­tett zenei változatát tavaly nyár elején láthattuk a berli­ni Brecht Színház előadásá­ban. Ebből a roppant köny­­nyed, mulattató, mégis komoly játékstílusból már következtet­ni lehetett, milyen bonyolult lecke a teljes Brecht—Weill operát bemutatni. A debreceni Csokonai Színház mégis neki­­gyűrkőzött a nehezebb feladat­nak, a teljes, eredeti Maha­­gonny-változat színrevitelének. Görgey Gábor ironikus, a brechti gondolatok lényegébe hatoló fordítása sokban meg­könnyítette a színház előké­születeit. Fiatal operarendező, Kertész Gyula vállalkozott a Mahagonny bemutatására, és csak a legnagyobb elismeréssel nyugtázhatjuk rendezői tevé­kenységét, amellyel a Maha­gonny keserű, nyers, már-már tragikus gondolatait színpadi keretbe foglalta. Csakhogy en­nek a képzeletbeli városnak az alapítása, fölvirágzása, majd bukása nem csupán tragikus és komor színezetű. A Brecht Színház előadása közben időn­ként nevetés hullámzott a né­zőtéren. És ezt az elképzelést, amelyben a szatírának, a hu­mornak, a megbotránkoztató neveltetésnek olyan komoly funkciója van, hitelesnek te­kinthetjük. Még akkor is, ha a Mahagonny humora sokkal ke­serűbb is a Koldusoperáénak Ezzel a fölfogással adósunk maradt a rendezés, és termé­szetesen az előadás is. Amint­hogy zeneileg sem sikerült megtalálni , Rubányi Vilmos karmester minden tiszteletre méltó erőfeszítése ellenére sem — azt a nyers, a hagyományos operai hangvételtől elidegení­tő zenei stílust, amelyben az énekszámok nem olasz áriák elsősorban, hanem riasztó fel­kiáltójelek. Debrecenben azon­­ban Puccinire gondoltunk, és nem a huszadik század muzsi­kájára. Talán csak a kórusnak sikerült közelebb jutnia a Weill-zene légköréhez. De ők is — a szólistákkal együtt — rossz szövegmondással énekel­ték a verseket. Ahol minden mondat ítélkezik vagy elret­tent, hatástalanná válik a ros­­­szul érthető szöveg. A Mahagonnyban a bizarr­ és a groteszket a három go­nosztevő közül Tréfás György, a város­i pillangóidból pedig Gallai Judit tudta a legjobban kifejezni. Jelentékeny hangjá­val és játékával komoly ígéret Karnausz Tibor, Albert Mik­lós, Gazsó János és Tóth Jó­zsef szintén sokat lendített az előadáson. Varga Magda ope­rai hősnőt játszott és nem kö­rözött fegyencet, értékes hang­ja így nem mindig csendült össze a Weill-muzsikával. Ru­bányi Vilmos vezénylő keze alatt a MÁV filharmonikusok lelkesen és odaadással szólal­tatták meg Kurt Weill zenéjét, Litván Gábor betanítómunká­jára a kórus eredményeinél fi­gyeltünk föl. Pompás, és a brechti gondolatoktól áthatott díszleteket tervezett a Maha­­gonnyhoz, Csányi Árpád. A mű lényegének megértéséről ta­núskodtak Mátray Mihály ki­tűnő filmbetétei, amelyek az egész előadást is markánsabb és egy fokkal ironikusabb stí­lus felé vihették volna. Figyelemre méltó elbeszélést publikált két éve Kamondy László az Új Írásban. A sze­mérmes ateisták azokról a fia­talokról szólt, akik nem tud­ják, vagy nem merik vállalni materialista meggyőződésüket, és azokról az idősebbekről, akiknél a vallás gyermekeik boldogságánál is fontosabb. Ebben a novellában bőségesen helyet kapott a komikum ele­me, hiszen valóban mulatsá­gos, hogy a fiatal ateista nyel­vész először a felesége, majd a saját vallására is megkeresz­­telteti gyermekét, csakhogy la­káshoz, hozományhoz jusson. De megtalálható ebben az el­beszélésben némileg a tragi­kum mozzanata is, hiszen van abban valami nagyon elszomo­rító, hogy olyan államrendben, amelynek érvei a materializ­muson nyugszanak, a rendszer két fiatal hívének kényszerűen meg kell alkudnia meggyőző­désével. Kamondy az elbeszélésből előbb rádiójátékot, később színdarabot írt. Ez utóbbit ugyancsak a debreceni Csoko­nai Színház mutatta be, Szök­tetés albérletbe címmel. A színdarabból nem tragédia lett, hanem vígjáték, és ezt a vígjátéki vonalat még megerő­sítette Vujicsics Tihamér ked­vesen szatirizáló zenéje és Vargha Balázs sok jó mulatsá­gos verse. A mai témához, amelyben a szerző gazdag életismeretéről és ábrázolóképességéről is megbizonyosodhatunk, Ka­mondy még valami régit is hozzátett. Saját egyetemi em­lékeiből fölidézte a melegszívű nyelvészprofesszort — sokunk kedves agglegény-ismerősét —, és valamilyen operettes ifjúko­ri szerelmi históriát kanyarí­­tott köré. Amilyen találó vo­násokkal rajzolta meg két fő­hősét, és amilyen hitelesen hozta elénk a házaspár vallá­sos családját, úgy rontotta el darabját ezzel a bécsi operett­ből kölcsönvett öregkori sze­relmi emlékkel, s a megalapo­zatlan befejezéssel. A novellában a tragikus ele­met az írás gondolatvilága hordozta, a darabban a keser­nyés, már-már cinikus befeje­zés. Az epilógus szerint a fia­tal háziasok útja kettéválik, mert ilyen megalkuvóan nem lehet egymás mellett élni. Megértjük ezt a gondolatot, amely intelem és figyelmezte­tés is lehet a nézőnek. Ka­mondy azonban előkészítetle­nül fejti­­ki gondolatait a mai házasságról és főképp logikai­­dramaturgiai törés árán oldja meg a konfliktust. A játék így is kellemes, mur láttató és elgondolkoztató, s ezt zene és vers is erősíti. A siker­ben nagy szerepe van Fényes Márta eleven és a részleteket jól kidolgozó rendezésének. Csányi Árpádnak a kamara­színpadhoz leleményesen leki­csinyített és a függönyt is épí­tőelemként használó díszletei, valamint Greguss Ildikó gaz­dag fantáziájú női ruhái még látványosabbá tették az elő­adást Haumann Péter gro­teszk kis fintorokkal, a fél­­szegség ironikus mozdulataival alakítja a férjet. A feleségét, Krisztinát Szabó Ildikó színe­sen, kedvesen és egy hálás sze­repben ismét magára találva játssza. Oláh György a pro­fesszor szerepében csak nehe­zen tudja feledtetni a figura operettes félresiklásait. Gábor István Magyar kulturális küldöttségek utaztak Moszkvába A szovjet-magyar szellemi kapcsolatok több esemé­nyéről érkezett hír. A moszk­vai lapok továbbra is méltatá­sokat közölnek a Madách Szín­ház vendégjátékáról Hétfőn a Vecsernaja Moszkva és az Iz­vesztyija írt a színházról, az utóbbi az igazgató és a rende­zők nyilatkozatait közli. Ked­den jelent meg a Szovjetszkaja Kultúra értékelése a színház vendégjátékáról. A Moszkovszkaja Pravda Perényi Miklós magyar cselló­­művész képét közli abból az alkalomból, hogy kedd dél­után — Furceva miniszter megnyitója után — Perényi játékával kezdődött meg a Csajkovszkij zenei verseny. A la­p interjút készített Perényi Miklóssal. Kedden Fábri Zoltán veze­tésével magyar filmművészek utaztak a Szovjetunióba, hogy szovjet kollégáikkal megvitas­sák a korábban már odakül­­dött újabb magyar filmeket Elutazott Bacsó Péter, Kovács András, Máriássy Félix, Rózsa János, Jancsó Miklós, Nemes­­kürty István, Nemes Károly és Gyertyán Ervin. Színházi szakemberek is utaztak hazánkból a Szovjet­unióba. Valentin Ágnes szak­­szervezeti titkár, Both Béla és Fodor Imre színházigazgató a szovjet színházi szövetség meghívására látogatott a Szov­jetunióba. Június 12-én kezdődik New Yorkban a PEN-klubok nem­zetközi kongresszusa, amelyen hazánk is képviselve lesz. Ar­­thur Miller elnöki beszámoló­jához eddig sok neves író je­lentett be hozzászólást, a többi közt Graham Green, Pablo Ne­­ruda, Ignacio Silone, Günther Grass. •Szerda, 196­6. június 1. ÜNNEPI KÖNYVESPOLC Isten, méretre Mesterházi Lajos regénye — Hogyan riadtam föl az éjjel, féltem a haláltól, tanul­tam látni végtelen térben, s csak nekem határos időben azt a semmit, ami vagyok, hogy mibe fáradtam bele és miért, hogy mi kényszerít megint elölről számadásra, kegyetle­nül? ... Legföljebb írunk róla, közvetve, áttételesen. A korral önmagunkban is egyre inkább csak az általánosat keressük... Első, oly félszeg és mégis oly szép szerelmének emlé­kein, a régi és a mai Pesten, az eltűnt ifjúságon — és még sok mindenen — tűnődve, írta le Mesterházi Lajos a fentie­ket. Lehet, hogy eredetileg új művében is áttételesen akart szólni harcairól, kudarcairól, arról, hogy mit érez személyes eredménynek a nagy, általá­nos eredmények mögött A műfaji meghatározás — „re­gény” — legalábbis erre utal. De hogy Willy Schnieber, a náci áldiák, akivel egykor — 1936-ban —, egy „Penny Pitch” hátsó ülésén végigmotorozta Dél-Németországot, most mint joviális, kedélyes Herr Schnie­ber bukkant, fel Budapesten, arra ösztönözte, hogy lepleket és áttételeket elvetve adjon számadást magának és olva­sóinak arról, mit őrzött meg ifjúsága szent hevületéből? De arról is, hogy vajon csakugyan olyan szent volt-e ez a hevü­let, amelyet részben gyönyörű, részben tragikus kamasz-él­mények csiholtak ki és ame­lyeket sajátosan befolyásoltak a Willyvel folytatott beszélge­tések Tübingiában és Bajoror­szágban. Kegyetlenül őszinte könyvet adott ki kezéből az író. Van bátorsága szembenézni nem­csak az egykori Eötvös-kollé­gistával, hanem az ifjúságát felidézővel is. És felveti, hogy vajon —, ha oly szépen hangzik is — tényleg megfelelő mérce-e a „légy hű önmagadhoz”? Ilja Ehrenburg dokumentumnak igen fontos, de a mély önvizs­gálattól gyakran húzódozó ön­életírásában kategorikusan azt állítja, hogy „az ember sok­féle ruhát ölt magára, mind­emellett az marad, aki volt”. Mesterházi regényének — de pontosabb, ha így mondjuk: önvallomásból, esszéből és re­gényes elemekből összeállt könyvének — az a summázata, hogy ha nemcsak az időben ha­ladunk előre, hanem valóban előre is megyünk, akkor szük­ségképpen változunk is. Schnieber például — a meg­változott külső köntös mögött — ugyanaz maradt, aki volt. Az író viszont — éppen mert a harcos és beavatkozó, s nem valamiféle ködösen semleges humanizmus és eszményképe — változott, változik és ezt vállalja is. Húszéves korában, mint írja, „szkepszisből, szi­porkázó ziccer-lesésből és vi­lágmegváltó bölcsességből” ke­vert ki attitűdöt magának. Nem a világ folyása, nem is az emberek ügye volt igazán fontos a számára, hanem „az egyetlen, a szent én”. Ma jó­val szerényebb: nem engedi meg magának a mindenben való, fölényes kételkedést és a világot percenként, szavakkal megváltó mindentudást sem. Nem áll rendelkezésére iste­nien tökéletes, eterikus mérce: tudja, hogy nem egyszer téve­dett és sejti, hogy nyilván nem mentesül a jövőben sem­­ tévedésektől. Akik azonban az emberek ügyéért harcolnak az új és új feladatokért, nem fél­nek ettől. Az „Isten méretre” izgalmas dialektikus gondolati futama arra szólítja fel az ol­vasót, hogy ne abszolutizálja az igazságot, ne követeljen többet a világtól, amit az ad­hat, ám tegyen meg az igazsá­gért mindent, amit csak tud. Hiszen éppen a lehetőségek ha­tárait felismerő szerénység az, amely, ha tényleges erőfeszí­tésekkel párosul, kitágítja a le­hetőségek határait, s nem múló tartalmat ad a múló éveknek. (Szépirodalmi.) Antal Gábor ORAVECZ PAULA Tört ágak Oravecz Paula családregény­­sorozatában a bemutatott­­Téll-dinasztia­ története vol­taképp csak alkalom arra, hogy a régi Budapest elmúlt, elfeledett életetét felelevenít­se. Az első kötetben, a Fafor­gácsokban és a most megje­lent második kötetben, a Tört ágakban a tegnapelőtt és a tegnap világának körképe teszi értékessé a nagy vállalkozási sorozatnak készülő regényt Nem a Rácfürdő mosónője, Hankáné, akit elhagyott a fér­je és aki nyomorúságban mor­­zsolgatja keserves napjait gyermekeivel, nem a •►meg­esett* Alagi Böske, nem For­­ner néni, nem Asztalos Zsu­zsa, nem a Frau Csűri­ és nem a többiek a fontosak, hanem az a város, az a társadalom, az a múlt, amelynek megörö­kítése nehéz, nagy tanulmá­nyokat igénylő, a múlt lelki életébe is beleélést kívánó fel­adatot jelentett A legendás hírű régi Tabán, amelyről Krúdy Gyula egészen másképp írt és amelyről Bródy Sándor is csak inkább epizó­dokat hagyott ránk, most egé­szében, összefogóan tárul elénk a maga szomorú életé­vel. A nagy tabáni körkép helyenként nagy budapesti körképpé szélesedik. Látjuk a háborúba hajszolt fiatalok el­indulását, pályaudvari bú­csúzását. Egyik nagyon mély része a Tört ágaknak a •►La­ci gyereknek* édesanyjához írott levele a katonaságtól. Az az egyetlen nagyobb hi­bája a több mint félezer olda­las regénynek, hogy a sok mellékszereplő és a rengeteg dialógus gyakran­­felaprózza­ a művet, széttöri az esemé­nyeket és megzavarja a szé­lesen hömpölygő epikus folya­matot (Magvető) is.) BARABÁS TIBOR Három portré A kötetben a szerzőnek há­rom ismert zenei ihletésű mű­ve került újra a közönség kezébe. A Mozart párizsi uta­zása, a Beethoven és a Chopin a három nagy muzsikus titán költői átéléssel megírt rövid életrajza. A három zeneszerző­­zongoraművész drámai, sőt tragikus epizódokban gazdag pályafutása lehetőséget nyúj­tott Barabás Tibornak, hogy stílusosan idézze fel hősei éle­tének fordulatait, s a kort, melyben alkottak. A szépen il­lusztrált kötetet a Magvető adta ki.

Next