Magyar Nemzet, 1967. április (23. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-26 / 97. szám

Szerda, 1967. április 26., S PORT I.uimiiiiuiuiiuiiiti!0itiiiiiiiiiiiimiimu!!!uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiti!tuiimiiiiiiiiiuiiniiitiumt Labdarúgó MNK-döntő a Népstadionban Ma este, fél 6-kor a Nép­stadionban megismétlik a lab­darúgó Magyar Népköztársa­sági Kupa döntőjét. Április 4-én a Ferencváros és a Győri ETO találkozója kétórás küz­delem után, döntetlen maradt. Ma mindenképpen elválik, me­lyik csapaté, lesz a trófea, mert ha a hosszabbítás sem hoz döntést, sorsolás követke­zik. A tét elég nagy. Az MNK- győztes csapat indulhat az 1967—68. évi kupagyőztesek tornáján, amely Európa má­sodik legrangosabb kupasoro­zatának számít. Két jó formában levő együt­tes találkozik. A legutóbbi bajnoki mérkőzésen a Ferenc­város fölényesen nyert a Dó­zsa ellen, a győriek 9 gólt rúg­tak a komlóiaknak. A vidéki együttes nem is változtat az összeállításán,­ a Ferencváros­ban azonban szó van arról, hogy két fiatal kerül a csatár­sorba. Az FTC ugyanis soro­zatban vív nehéz mérkőzése­ket és ezért esetleg Vargát és Rákosit a kupadöntőn pihente­ti. A valószínű összeállítások: Ferencváros: Géczi — No­vák, Mátrai, Páncsics — Ju­hász, Szűcs — Szőke, Varga (Mezei), Albert, Rákosi (Rát­­kai), Fenyvesi. Győr: Tóth — Keglovich, Orbán, Izsáki — Palotai, Kiss — Stolz, Varsányi, Győrffy, Nell, Szaló. A játékvezető Emsberger lesz. A Celtic Glasgow az EK-dön­tőjében Mas CSKA—Internazionale Prágában kedd délután ját­döntő másik részvevője, az rá­szották le a Dukla Praha— Celtic Glasgow labdarúgó Európa Kupa elődöntőt. Glas­­gow-ban a skótok 3:1-re nyer­tek, most Prágában pedig 0:0-ás döntetlent értek el és ezzel bejutottak a május 25-i lisszaboni döntőbe. Egész a mérkőzés hajrájáig nagyon sok volt a szabályta­lanság, szép játékról szó sem lehetett. A skótok kiválóan védekeztek és a csehszlová­kok csak akkor tudtak hely­zetet­ teremteni, amikor már elcsitultak a kedélyek. Hogy melyik csapat lesz v­lószínűleg ma délután dől el Szófiában, a CSKA—Interna­­zionale mérkőzésen. A bolgár fővárosban mind­ a 75 ezer jegy elkelt a találkozóra, a­ ha­zai szurkolók arra számítanak, hogy a milánói döntetlen után csapatuk bekerül a döntőbe. Herrera azt a célt tűzte az In­­ter elé, hogy legalább a dön­tetlent harcolja ki és kivívja a lehetőséget a harmadik mérkőzésre. A bolgárok előre­láthatólag tartalékosan kény­telenek felállni. Biztosnak lát­szik, hogy a sokszoros váloga­tott Jakimov nem szerepelhet. Ökölvívóink a bajnoki dm­ekért Pénteken kezdődik és négy napon át tart a Sportcsarnok­ban Magyarország egyéni ökölvívó-bajnoksága. A baj­nokságon mintegy 120—130 versenyző indul, 11 súlycso­portban adják ki az érmeket. A mezőnyben 22-en lesznek, akik már bajnoki címhez ju­tottak a múltban. Kajár János négyszer nyert aranyérmet, Cserge és Budai háromszor, Junghaus, Harangozó, Gáli, Szabó F., Edöcs és Szénási pe­dig kétszer. A Magyar Ökölvívó Szövet­ség súlycsoportonként két-két versenyzőt kiemelt. Ők csak a döntőben kerülhetnek szembe egymással. A kiemelt verseny­zők: Orbán, Fillik (papírsúly), Junghaus, Harangozó (légsúly), Papp T., Klenovics (harmat­­súly), Cserge, Fampuk (pe­helysúly), Gúla, Szirony (köny­­nyűsúly), Kajás, Harcsa (kis­­váltósúly), Gáli, Gájer (váltó­­súly), Patkós, Kovács I., (nagy­váltósúly), Kökény, Balogh (középsúly), Dobó, Máthé (fél­nehézsúly), Szénási, Somodi (nehézsúly). Pénteken a legjobb nyolc közé jutásért mérkőznek az ökölvívók, a döntőket hétfőn rendezik. Kritika Gáborka szókincse még szű­kös. Minap gyarapodott egy szótaggal, egyéves születésnap­jára. Siettem is közölni a Ma­gyar Nemzet olvasótáborával. Ez a szótag nem más, mint a »tá«. Sétát jelent. Gáborka mind sokrétűbben alkalmazza. A szobában imbolyogván, olykor odavet egy pillantást a magyar—jugoszláv futball­mérkőzésre. Vitray nagy verbális kész­séggel, nyelvünk gazdagságát latbavetve mentegeti a képer­nyőn látottakat. Gáborkának tömörebb a vé­leménye. U fiacskájával oda­mutat. — Tá — mondja fitymálón és tovább kocog. (szeberényi) Már nyolc ponttal vezetnek az OSZSZSZK­ sakkozói A Magyarország­—OSZSZSZK­­taikkm­érkőzés harmadik forduló­ja után a szovjet sakkozók már 6 ponttal vezetnek. Az állás 16,5:8,5, tizenegy játszma függőben van. A harmadik fordulóban Szpassz­­kij legyőzte Portischt, a Szabó— Polugajevszkij játszma függőben maradt. A többi befejezett játsz­ma eredménye: Antosin—Bitek és Harcza—Lena döntetlen, Dorozske­­vics—Bárczay 1 :0, Flesch—Szergi­­jevszkij 0:1, Jocha—Szvesnyikov 0:1, Sin­ka—Kazmina döntetlen, Usakova—Vereczi 1:0, és Ivánka— Konsztantyi­nova 1:0 A második fordulóból: Poluga­­jevszkij—Szabó 1:0, Leni—Barcza döntetlen. SPORTNAPLÓ E­iveszítették az­ asz­talitenisz, vl. ran­g­listát a stockholmi VB ered­ményei alapján. A magyarok kö­zül Jurikné a 7., Kóczián Éva a 10. a nők rangsorában. A listaveze­tők a japánok: Hasegawa, illetve Morisawa. A Magyarország—Hollandia lab­darúgó Európa-bajnoki selejtező­­mérkőzés bírája az osztrák Mayer lesz. Az MTK­ közli, hogy a Hungária úti pályán sorra kerülő Ferenc­város—Szombathely labdarúgó­mérkőzésen az MTK-igazolványok és bérletek nem érvényesek. Kelemen (u.­rvózya) nyerte a Bu­dapest Kupa öttusaversenyt. Má­sodik m­érnyi (Csepel), harmadik Muskovszky (II. Dózsa). Cassius Clayt Vietnamba küldik ? A hivatásos ökölvívás nehézsú­lyú világbajnoka, Cassius Cla­y — alias Muhhamed Ali — e hó végén minden valószínűség szerint ideig­lenesen befejezi boxpályafutását és kénytelen bevonulni az ameri­kai hadseregbe. Clay megyőződé­­se, hogy kiképzése után azonnal Vietnamba vezénylik harcolni. Az elmúlt napokban szülővárosában, L­ouisville-ben részt vett a polgári egyenjogúságért harcoló szervezet gyűlésén (ahol dr. Martin Luther King, Nobel-békedíjas lelkész fi­vérét, Williams Kin­get, a fajgyű­lölők megsebesítették, majd a rendőrség letartóztatta), s a gyű­lés után újságírók előtt kijelentet­te: "Ott Louisvile-ben, a szülővá­rosomban megfosztanak minket a szabadságtól, ennek ellenére arra szólítanak fel, hogy egy idegen országba menjünk és feláldozzuk életünket az ottani lakosság állí­tólagos szabadságáért. Azt a sza­badságot kell tehát Vietnamban védelmeznem, amely a hazámban nem létezik.« Totó-tanácsadó a 17. hétre 1. Diósgyőr (4)—Vasas (2) x 2 1 2. Pécs (13)—Bp. Honvéd (8) X 1 2 3. Győr (5)—Szeged (7) 1 4. Budafok (13)—Dorog (10) 1 X 5. várpalota (12)—Debrecen (17) 1 6. Oroszlány­ (2)— Ganz-MÁVAG (1) X 1 7. Egyetértés (7)— Székesfehérvár (ki 1 8. K. Goldberger (12)— Pénzügyőr (9) 2 5. MGM Debrecen (10)— Szolnoki MTE (2) * 10. Milán (8)—Juventus (2) XI 11. Lazio (14)—Mantova (10) 1 12. Lecco (18)—Brescia (12) is 13. Cagliari (6)—Inter (1) x 2 Tippjeink a pótmérkőzésekre: 14. (Békéscsaba—Szegedi VSE); x 2, 1. 15. 0 x. 16; 1, x. Szerdai ügetőversenyek somogysardi­da Jelöltjeink: I. örömhír — Orgia — örvösga­­lamb — Operett. II. Ottlégy — öregakác — Óceán — Oké. II. Nefelejcs — Lopó — ítélet — Mát­­esi. IV. Kotnyeles — Narrátor — Nadir — Kásmír. V. Nem illik — Nászuram — István — Megnyerő. VI. Gházi — Kemenes — Labda­­rózsa — Leander. VTL Odette — Malachias — Klotild — Naptetrály. VTTI: Natasa — Omega — Kvaterka — Otello. Pél 5 órakor kezdik a versenye­ket. i Magyar Múzet Zoránék hangversenye a sérült fiatalok otthonában Nem vettem észre semmi különöset, amint a félhomá­lyos teremben egymás mellett ültek a fiatalok, a padló eny­hén rezgett a ritmust verő lá­baktól, a tenyerek össze-össze­­verődtek, a vállak önfeledt mozgásba kezdtek, az arcokon boldog mosoly ült — Zoránék zenéltek. — Majd ha felállnak — ha­jolt közelebb Túri László igaz­gató, hogy a hanvezerfal­ajkon felerősödő zenében értsem —, majd ha elindulnak, akkor lát­ja meg a mankókat, botokat, járógépeket, a testi hibákat. Akik idekerülnek az Állami Szociális Otthonba, azoknak egy-egy tragédia nyomaival kell megtalálniuk helyüket a mindennapok világában. A pszichológiai, fizikai gyógyítás mellett szakmai képzést nyúj­tunk, hogy teljes értékű em­berként dolgozhassanak. Olyan munka­te­rüle­teken, amelyek adottságaiknak megfelelnek. Az igazgató Karcsikról, La­cikról , fiairól beszélt; azt a fiatalembert említette, aki húszévesen megroppantotta a derekát. 13 évig mozdulatlanul feküdt, de most már jár. Egy szőke, kar nélküli fiút, barát­ságosan, arcul legyintett, in­kább szerető simogatásiként és mondta: — Visszaadhatod, ha majd fönt lesznek a műkarok. Nemrég kapták meg Németor­szágból a gépet. A vasúti bal­esetes fiatalember kimenőt kért, az ötödéves jogász man­kóira támaszkodva megértő, segítő évfolyamtársairól, taná­rairól mesélt. Szemüveges ar­cáról életkedv sugárzott. — Jogásznak is készült? — kérdeztem. —■ Nem. Futballistának. Húszévesen gyermekparalizist kaptam... — Akik szakmát tanulnak, azok szerencsésebbek; a szabó, cipész, bőrdíszműves, órás, rá­dió- és televízió-műszerész, üvegtechnikai és porcelánfestő tanulókat a vállalatok a há­romévi képzés után szívesen foglalkoztatják. A jobb képes­ségű, gimnáziumokban, tech­nikumokban, felsőfokú isko­lákban­ továbbtanuló fiúkat azonban nehéz elhelyezni Csaknem lehetetten. Mint azt a 24 éves Heine-Medhines fia­talembert is, aki jól érettségi­zett, kitűnően beszéli az angol nyelvet — mégis, egy éve nem találunk számára munkát. Túri László igazgató — aki időnként bal kezével odább helyezi az élettelen jobbját —■ 38 éve foglalkozik sérült gye­rekekkel. Gyermekkorában maga is agyvérzést kapott és az intézetben nőtt fel Ismeri a testi fogyatékos emberek ér­zéseit, félelmeit, vágyait. É­s amikor a Metró-együttesnek megírta meghívólevelét, eze­ket a bátortalanul kimondott óhajokat kívánta teljesíteni: egy este vegyenek részt az itt élő fiatalok is az épek örömé­ben. Lássák, hallják kedvenc zenekarukat, és a teemnegger­­énekest, Zalatnai Saroltát, aki a nagyszerű hangulatú előadás után megilletődve osztogatta aláírását. — Ha utcán mankós, rok­­kantkocsis embereket láttam, mindig sajnáltam őket — mondta. — Most látom, nem a sajnálatunk kell ezeknek a fiúknak és lányoknak. — Nem beteg hangulatot ta­láltunk itt — , kapcsolódott a beszélgetésbe Stevanovity Zo­rán, a Metró-együttes vezető­je. — Amint a fiatalok velünk énekeltek, doboltak,­­le lehe­tett mérni a hangulaton, a szó­rakozás mellett ■ hálásak is azért, hogy törődünk velük. És ez az érzés megérte, hogy ki­jöjjünk. Ez volt a zenekar honoráriu­ma is. — Az intézetben nem a be­vételért játszottunk. Ahogy itt zenéltünk, azt nem is lehet fo­rintban kifejezni. A fizetsé­günk az az emberséges tudat, hogy legalább egy órára szóra­kozást szereztünk ezeknek a nem könnyű életű fiataloknak. Búcsúzáskor Zoránék meg­ígérték, hogy más alkalommal ismét ellátogatnak. Az intézeti ünneplőruhás fiúk hazakísér­ték a Marcibányi téri leány­otthonból meghívott vendégei­ket, kilenckor valahol csengő szólt, jelezve, hogy készülni kell a lefekvéshez, a Május 1. úti villában az esti élmény iz­galma zsongott.­­ A zenekar próbára ment, dolgoztak tovább. Tagjai ma: fiatalok, akik beat-zenéjükkel, egy gondolattal hosszabb ha­jukkal­, elektromos gitárral a kezükben ezen az estén arról vallottak, hogy igaz érzésű em­berek. Zs. E. A moszkvai rádió magyar pályázata A moszkvai rádió magyar osztálya — számos hallgatójá­nak kérésére — közzétette a napokban meghirdetett ver­senypályázatának kérdéseit. Ezek a következők: 1. Melyik szovjet várost ne­vezik a forradalom bölcsőjé­nek? E városban nevezzen meg két olyan történelmi mű­emléket — nevezetes épületet vagy hajót —, amely kapcso­latban állt a Nagy Októberi Szocialista Forradalommal. 2. Nevezzen meg három olyan magyar kommunistát, akik annak idején részt vet­tek a Nagy Októberi Forrada­lomban és az oroszországi pol­gárháborúban, és személyesen találkoztak Leninnel. 3. Hogyan hívták Oroszor­szág villamosításának lenini tervét? Nevezzen meg egyet a legnagyobb szovjet erőművek közül. 4. Hány szövetségi köztár­saság tartozik a Szovjetunió­hoz? Melyek azok, amelyek a fasizmussal vívott harcban szerzett különleges érdemeik miatt külön is képviselve van­nak az ENSZ-ben? 5. Nevezze meg a szovjet tudomány, irodalom és művé­szet egy-egy világszerte ismert képviselőjét. 6. Mekkora a magyar—szov­jet árucsere-forgalom összege 1967-ben? A válaszokat Magyarorszá­gon legkésőbb 1967. április 29-én, szombaton kell postára adni. Cím: Moszkvai rádió, magyar osztály, Rádióvikto­rinia­. £$& TATM* •'ÖN A VIRÁGZÁS IDEJÉN CSODÁLATOS A BALATON-PART VEGYE ÖN IS IGÉNYBE AZ IBUSZ RENDKÍVÜL KEDVEZŐ, MÁJUS 20-IG TARTÓ ÜDÜLÉSI AKCIÓJÁT SIÓFOKON AZ EURÓPA, LIDÓ, HUNGÁRIA ÉS A BALATON * SZÁLLODÁKBAN GAZDAG SZÓRAKOZÁSI LEHETŐSÉGEK: mini-golfpályák, teniszpályák, vitorláscsónak stb. kölcsönző nyitva 1 napra 2 napra 3 napra Szoba reggelivel 50,— Ft 95,— Ft 135,— Ft Szoba félpenzióval 70,— Ft 135,— Ft 195,— Ft Szoba teljes penzióval 90,— Ft 173,— Ft 255,— Ft SZOBAFOGLALÁS VALAMENNYI IBUSZ-IRODÁBAN FŐ­VÁROSI MOZIK MŰSORA Április 27—május 3-ig A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: mb.: magyarul beszélő, szv.: szélesvász­nú, tizenhat éven felülieknek, **­: csak 18 éven felülieknek. A budapesti mozik pénztári rendje egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az előadás kezdete előtt 1 órával aznapra és 1 napra előre. Csak délután működő mo­ziknál pénztárnyitás az előadás kezdete előtt másfél órával az­napra és három napra előre. Tízezer nap (szv. m.): PUSKIN 14, 16. 8, 26-án 19. Regényes élet (szv. szín. sz.): VÖRÖS CSILLAG 4, n7, 19. CSO­KONAI h1­, hll, 1. MUNKÁS 27, 30-ig n4, f6, hl. Folytassa: Cleo (szv. mb. szín. aug.) : ALFA 3, 16, 8. VÖRÖS CSIL­LAG 9, n­2, 12. BARTÓK 9, 1112, 12. TATRA h4, S, 19. Pártfogolt (szv. mb. jug.): MÁ­JUS 1. 14, h6, 8, 26-án f9. CSOKO­NAI n4, 16, 8. FÉNY h9, hll, 1. PALOTA vas. de. 10 (norm.). Változó felhőzet (szv. m.): SZIK­RA hl, 6, 19, 2. hétre prol. BAR­TÓK h4, 6, 19, 2. hétre prol. KŐ­BÁNYA 3, n6, h8. HUNYADI 114, 16, 3. TÁNCSICS n4, 16, 8. ALKOT­MÁNY 27—30-ig 3, n6, h8, 2. hétre prol. Az utolsó vérbosszú (szv. sz.): BÁSTYA h4, 6, 19, 3. hétre prol. UGOCSA 27—30-ig n1, 16, 8. ATTI­LA 30—1-ig h3, 5, f8. DÓZSA 27— 30-ig n4, 16, 8. ADY 1—3-ig f6,­ 8, ünnepnap n4-kor is. Sellő a­ pecsétgyűrűn I—II. (szv. m.): URÁNIA 3, 7, 6. hétre prol. SPORT 114, 7, 28-án n4. FELSZA­BADULÁS hS, 17. JÓZSEF ATTI­LA Műv. Ház n4, 7, 29-én szünnap. SZIGETHY n4, 7 (norm.). Hogy szaladnak a fák (szv. m.): ATTILA 27—29-ig 5, 18. OTTHON XX. 27—30-ig 16, 8. ünnepnap Ik­­kor is. Szevasz, Vera (m.): TISZA h4, 6, 8. 2. hétre pro­. BÉKE XV. 28- 30-ig n6, h8. Ünnepnap S-kor is (szv.). SZIGET 28—30-ig 6, 13, ün­nepnap h3-kor is. Elfelejtett ősök árnyai (szín. sz.): FÉNY n4. f6, 8. Alibi a vizen (szv. mb. cseh): TOLDI hl, 6, f9. VILÁG 28—30-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. OTT­HON xx. l—3-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. Bumeráng (szv. I.): FELSZABA­DULÁS vas. de. f9, fi­. fi. finom kis háború (szín. rom.— ír.): MŰVÉSZ h4, 6, f9. 2. hétre prof. DÓZSA 1—3-ig 114, f6, 8 (szv.): PALOTA 27—30-ig 5, £8, ün­nepnap h3-kor is. Egy név rejtélye­(sz.): PALOTA 1—3-ig 5, £8, ünnepnap h3-kor is. ZUGLÓI 27—30-ig n4, f6, 8. Mandragora (szv. mb. ol., **): KOSSUTH XIT. h4, 6, 19. PUSKIN h9, hll, 1. SZIKRA 9, nl2, 12. AL­KOTMÁNY 1—3-ig 3, n6, h8. MA­DÁCH h5, n8, ünnepnap 13-kor is. ADY 27—30-ig 16, 8. Lenni vagy nem lenni (mb. am.): MÁJUS 1­­9, 11, n2. Vízkereszt, vagy amit akartok (szín. sz.): MŰVÉSZ nl6, nl2, £2. Egy szöszi szerelme (mb. cseh, ••): ATTILA 2-án 5, f8. Az elnök (szv. sz.): UGOCSA 1-én 14, h7. Éljen a köztársaság (szv. cseh): UGOCSA 2-án 13, n0, 8. Lenin Lengyelországban (szv. mb. sz.—1.): UGOCSA 3-án f6, 8. Kedves Brigitte (szv. szín am.): MUNKÁS 1—3-ig n4, f6, h8. A tiltott vulkán (szv. szín. fr.): DUNA fő, h7, 9. Pardaillan lovag (szv. szín. fr.): BÁSTYA 9, nl2, f2. Mas Linder társaságában (fr.) * ADY 30-án mn A szombat és vasárnap éjszakai előadások műsora: ALKOTMÁNY: Egy szobalány naplója (szv. fr., •*•) 29-én 10. Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.) 30-án 10. BARTÓK: Folytassa, cowboy (szv. szín. mb. ang.) 29-én és 30-án 11. BÁSTYA: Mandragora (szv. mb. ol.—fr., *•) 29-én és 30-án II. MÁJUS 1.: Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.) 29-én és 30-án ill. BÉKE XV.: Velejéig romlott (szv. ang.) 29-én 10. Katonalányok (szv. mb. ol., *•) 59-án 10. CSILLAG: Mandragora (szv. mb pl.—fr., *•) 29-én és 30-án 10. A Magyar Filmtárlat műsora: TANÁCS: 1-én 6: Díszmagyar. Forradalmi Ifjúsági Filmnapok: HUNYADI 27-én n4: Talpalatnyi föld. SPORT 28-án 7: Körhinta. IPOLY 28-án n1: Valahol Euró­pában. TÁNCSICS 29-én n4: Pár lépés a határ. SZABABADSÁG 29-én 3: Déltől hajnalig. UGOCSA 3-án h3: Párbeszéd. HÍRADÓ, Magyar Híradó. A sze­relmeseké legyen a szekfű (szín. sz.). Reggel 9-től este 11-ig folyta­tólag. Vidám film majális 29-én, 30-án, 1-én este 19-től folytatólag. BUDAI HÍRADÓ du.: Magyar Híradó. Rejtelmek bolygója (sz.). Ballaszt (m.). A magyar szalámi (m.). Gusztáv ügyeskedik (m.). Délután 4-től este 10-ig folytató­lag. Autót loptam (mb. sz.): CSIL­LAGHEGYI LENARA 27-én n6, f8. MÁTRA 9, 11, n2. RATKAI 1—3-ig f6, 8, ünnepnap 14-kor is. Aknaveszély nincs (sz.—jug.): TERV 1—3-ig f6, 8, ünnepnap 3- kor is. Apa (m.): NAP 27—30-ig f4, he, 8. PETŐFI 1—3-ig n6, h8, ünnep­nap 3-kor is. Betyárok (rom.): PETŐFI 28— 30-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. RATKAY 27—30-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. TÜNDÉR 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Blood kapitány fia (szín. pl.— fr.—sp.): KINIZSI 14. A boldog halál angyala (mb. cseh): AKADÉMIA 1—3-ig 14, hó, 8. Büdösvíz (m.): Ojlaki 27—30-ig 14, hó, 8. A cár és a tábornok (beig.): KOSSUTH XX. 3-án 14, h6, 8. VI­LÁG 27-én 16, 8. Drága John (svéd, *»*): BEKE XHL 27—2-ig n6» h8, ünnepnap 3-kor is. Elmentem a nap után (szín. sz.): GORKIJ 1—3-ig í1, hó, 8. Egy magyar nábob Kárpáthy Zoltán (szín. m.): Bethlen ni. h7. HALADÁS n4, h7. TINÓDI 3. f7. MIKSZÁTH n4, h7. Egy nyáron át táncolt (svéd): HONVÉD h9, hl­, hl. Édes élet I—II. (pL, h•*): GOR­KIJ 27—30-ig n4, 7. Edentől keletre (szín. am.): CSIL­LAG 27—30-ig 5, n8, ünnepnap h3-­ kor is. Élet a kastélyban (fr.): MAROS 27— 30-ig 16, 8, ünnepnap n4-kor is. SZABADSÁG 1—3-ig 16, 18, ünnepnap 3-kor is. A fáraó I—H. (mb. szín. 1.): BOCSKAY 28—30-ig 16, ünnepnap 3, 17. Falstaff (mb. sp.—svájci, **): KI­NIZSI 1—3-ig 16, 8. Felettünk az ég (szín. fr.): BOCSKAY 1—3-ig 18, 8, ünnepnap n4-kor is. Füst (ol., ***): VILÁG 1—3-ig 16, 8, ünnepnap 14-kor is. Gázolás (m.): ZRÍNYI 4, 6, * Gól (szin. am.): CSABA n6, ün­nepnap 3-kor is, csüt. szünnap. Gyerekkocsi (svéd, ***): KÁR­PÁT 27—30-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. Hanka asszony naplója (l.): ÓBUDA 1—3-ig 14, h6, 8. REGE 28— 30-ig h6, 8, ünnepnap f4-kor is. Hívás a 03-on (mb. sz.): TÉ­TÉNY 1—3-ig h6, 8, ünnepnap f4- kor is. Hölgyek és urak (mb. ol., **): DIADAL 16, 8. FÓRUM h8, TISZA 19, hu­, n2. A 66. szélességi foktól északra (szin. sz.): BUDAI HÍRADÓ nl6, 112, h2. A hős, aki fél (mb. cseh): IPOLY 3-án n4, f6, 8. Játék a múzeumban (m.): BÁ­NYÁSZ A. h.9, 11, n2. Jó mulatóst, felnőttek (m. rajz­filmek): HONVÉD 3, 4, n6, f7, h3, 9. Jó napot, én vagyok (mb. sz.)! BÉKE XXII. 3-án n6, h8. Katonalányok (mb. ol., ••) : KOS­SUTH XX. 27,2-ig 3, f6, 8. A kém nyomában (mb. 1.): BÁ­NYÁSZ B. n4, 16, h.8. Kozara Gug.): ZRÍNYI 19, 11, 12. A kék öböl rejtélye (mb. szül. sz.): TANÁCS h9, 0, n2. A k­ulcs (mb. jug.): SZIGET 1— 3-ig 5, 18, ünnepnap h3-kor is. Láthatatlanok (sz.): BEKE .XV., 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Lépések az éjszakában (sz.): MARX 27—30-ig n4, 16, 8. A méltatlan öreg hölgy (sz.) : ZUGLÓI 1—3-ig n4, 16, 8. A Mona Lisa tolvaja (mb. szin. pl.—fr.): FÓRUM n6, ünnepnap 3- kor is. IPOLY 27—2-ig n4, 16, 8. Mustár, hozzám (sz.): ALKO­TÁS 19, fil. 11. A nagy buli (mb. fr.): CSIL­LAGHEGYI LENÁRA 30-án és 1-én n6, 18. A negyvenegyedik (szín. sz.): KÁRPÁT 1—2-án n6, 18, ünnepnap 3-kor is. Nikki (mb. szin. am.): KELEN 28— 1-ig 5, n3. Nyári bolondságok (mb. ol., •*): BALATON ff, h6, 8. Nyugodj meg, kedves (mb. fr.): NAP 1—3-ig 14, h6, 8. Öt jómadár (ang., **): KULTÚ­RA 28—30-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. Phaedra (am., •**): CSILLAG 1— 3-ig 5, n8, ünnepnap h3-kor is. Pipák (szín. cseh—osztr., •*): ÚJLAKI 1—3-ig h6, 8. Rokonok (m.): MÁTRA 14, h6, 8. Senki sem akart meghalni (sz.): KÖLCSEY 1—3-ig 14, h6, 8. KUL­TÚRA 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. ÓBUDA 27—30-ig fs, h6, 8. TÜNDÉR 27—30-ig n6, h8, ünnep­nap 3-kor is. Sikátor (m., •*): BÁNYÁSZ A. f4, h6, 8. ÚJVILÁG-DÓZSA Műv. Ház 2—3-án 16, 8, ünnepnap n4-kor is. A siker ára (mb. pl.): MAROS 1—3-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. Szerelem a megfelelő idegennel (mb. am., •*): AKADÉMIA 27— 30-ig 14, h6, 8. A szerelemre szavazok (jug.): ÚJVILÁG-DÓZSA Műv. Ház 30-án n4, f6, 8. 101 kiskutya (mb. szín. am.): ÚJLAKI 1—3-ig f4. Tom Jones (mb. szín. ang., *•*): BALASSI n6. hS, ünnepnap 3-kor is. TERV 28—30-ig f6, 8, ünnepnap 3-kor is. Türelemjáték (mb. ang.): ÉVA 1—3-ig f4, h6, 8. Utazás a hitvesi ágy körül (szín. NDK) : ÉVA 27—30-ig f4, h6, 8. Út a túlsó partra (mb. fr.): KÖL­CSEY 27—30-ig f4, h6, 8. MARX 1—3-ig n4, f6, 8. Utószezon (m., •*): KINIZSI 27— 30-ig f6, 8. TANÁCS 14, 6, 19. TÉ­­TÉNY 28—30-ig f6, 8, ünnepnap 3- kor is. Vadállatok a fedélzeten (szín. sz.): BALATON h9, 11, n2. DIA­DAL n4. Velejéig romlott (ang.): RÉGE 1—3-ig h6, 8, ünnepnap 14-kor is. SZABADSÁG 27—30-re n6. ha, ün­nepnap 3-kor is. SZÉCHENYI n4, £6, h8. Zorba, a görög (mb. görög, •*)! ALKOTÁS f3, n6, 3. CSABA h8, csüt. szünnap. FILMMÚZEUM (VH., Tanács krt. 3. ) : Unokafivérek (fr., *•) 27— 28-án: 10, 12, 2, 4. 29-én: 10, 12, 2, 4, 6. 30-án: 10, 12, 2, 4, 6, 8. 1-én: 10, 12, 2. 2—3-án: 10, 12, 2, 4. Szigo­rúan ellenőrzött vonatok (cseh, **) 29-én: 8. A HÉT ÚJ RÖVIDFILMJEI: Rejtelmek bolygója (sz.): BU­DAI HÍRADÓ du. Vidám filmmajális: HÍRADÓ, 29­­1-ig este nD-től folytatólag. A kö (szv. m.): VÖRÖS CSIL­LAG de. MÁJUS 1. de. Ballaszt (m.): BUDAI HÍRADÓ du. Magyar táncosokkal Görögor­szágban (m.): TATRA. KULTÚRHÁZAK MOZIMŰSORA: Hölgyek és urak (szv. ol.—fr.): GUTENBRG Műv. Otthon (VHL, Kölcsey u. 2.) S, 18, 29-én: 5. Pipák (szín. szv. cseh—osztr., •*): MOM Szakasits Árpád Műv. Háza (XII., Csörsz u. 18.) 39-án, 3-án: 13, 15, 7. M mm szerda du. fél 5 órakor 1

Next