Magyar Nemzet, 1967. április (23. évfolyam, 77-101. szám)
1967-04-26 / 97. szám
Szerda, 1967. április 26., S PORT I.uimiiiiuiuiiuiiiti!0itiiiiiiiiiiiimiimu!!!uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiti!tuiimiiiiiiiiiuiiniiitiumt Labdarúgó MNK-döntő a Népstadionban Ma este, fél 6-kor a Népstadionban megismétlik a labdarúgó Magyar Népköztársasági Kupa döntőjét. Április 4-én a Ferencváros és a Győri ETO találkozója kétórás küzdelem után, döntetlen maradt. Ma mindenképpen elválik, melyik csapaté, lesz a trófea, mert ha a hosszabbítás sem hoz döntést, sorsolás következik. A tét elég nagy. Az MNK- győztes csapat indulhat az 1967—68. évi kupagyőztesek tornáján, amely Európa második legrangosabb kupasorozatának számít. Két jó formában levő együttes találkozik. A legutóbbi bajnoki mérkőzésen a Ferencváros fölényesen nyert a Dózsa ellen, a győriek 9 gólt rúgtak a komlóiaknak. A vidéki együttes nem is változtat az összeállításán, a Ferencvárosban azonban szó van arról, hogy két fiatal kerül a csatársorba. Az FTC ugyanis sorozatban vív nehéz mérkőzéseket és ezért esetleg Vargát és Rákosit a kupadöntőn pihenteti. A valószínű összeállítások: Ferencváros: Géczi — Novák, Mátrai, Páncsics — Juhász, Szűcs — Szőke, Varga (Mezei), Albert, Rákosi (Rátkai), Fenyvesi. Győr: Tóth — Keglovich, Orbán, Izsáki — Palotai, Kiss — Stolz, Varsányi, Győrffy, Nell, Szaló. A játékvezető Emsberger lesz. A Celtic Glasgow az EK-döntőjében Mas CSKA—Internazionale Prágában kedd délután játdöntő másik részvevője, az rászották le a Dukla Praha— Celtic Glasgow labdarúgó Európa Kupa elődöntőt. Glasgow-ban a skótok 3:1-re nyertek, most Prágában pedig 0:0-ás döntetlent értek el és ezzel bejutottak a május 25-i lisszaboni döntőbe. Egész a mérkőzés hajrájáig nagyon sok volt a szabálytalanság, szép játékról szó sem lehetett. A skótok kiválóan védekeztek és a csehszlovákok csak akkor tudtak helyzetet teremteni, amikor már elcsitultak a kedélyek. Hogy melyik csapat lesz vlószínűleg ma délután dől el Szófiában, a CSKA—Internazionale mérkőzésen. A bolgár fővárosban mind a 75 ezer jegy elkelt a találkozóra, a hazai szurkolók arra számítanak, hogy a milánói döntetlen után csapatuk bekerül a döntőbe. Herrera azt a célt tűzte az Inter elé, hogy legalább a döntetlent harcolja ki és kivívja a lehetőséget a harmadik mérkőzésre. A bolgárok előreláthatólag tartalékosan kénytelenek felállni. Biztosnak látszik, hogy a sokszoros válogatott Jakimov nem szerepelhet. Ökölvívóink a bajnoki dmekért Pénteken kezdődik és négy napon át tart a Sportcsarnokban Magyarország egyéni ökölvívó-bajnoksága. A bajnokságon mintegy 120—130 versenyző indul, 11 súlycsoportban adják ki az érmeket. A mezőnyben 22-en lesznek, akik már bajnoki címhez jutottak a múltban. Kajár János négyszer nyert aranyérmet, Cserge és Budai háromszor, Junghaus, Harangozó, Gáli, Szabó F., Edöcs és Szénási pedig kétszer. A Magyar Ökölvívó Szövetség súlycsoportonként két-két versenyzőt kiemelt. Ők csak a döntőben kerülhetnek szembe egymással. A kiemelt versenyzők: Orbán, Fillik (papírsúly), Junghaus, Harangozó (légsúly), Papp T., Klenovics (harmatsúly), Cserge, Fampuk (pehelysúly), Gúla, Szirony (könynyűsúly), Kajás, Harcsa (kisváltósúly), Gáli, Gájer (váltósúly), Patkós, Kovács I., (nagyváltósúly), Kökény, Balogh (középsúly), Dobó, Máthé (félnehézsúly), Szénási, Somodi (nehézsúly). Pénteken a legjobb nyolc közé jutásért mérkőznek az ökölvívók, a döntőket hétfőn rendezik. Kritika Gáborka szókincse még szűkös. Minap gyarapodott egy szótaggal, egyéves születésnapjára. Siettem is közölni a Magyar Nemzet olvasótáborával. Ez a szótag nem más, mint a »tá«. Sétát jelent. Gáborka mind sokrétűbben alkalmazza. A szobában imbolyogván, olykor odavet egy pillantást a magyar—jugoszláv futballmérkőzésre. Vitray nagy verbális készséggel, nyelvünk gazdagságát latbavetve mentegeti a képernyőn látottakat. Gáborkának tömörebb a véleménye. U fiacskájával odamutat. — Tá — mondja fitymálón és tovább kocog. (szeberényi) Már nyolc ponttal vezetnek az OSZSZSZK sakkozói A Magyarország—OSZSZSZKtaikkmérkőzés harmadik fordulója után a szovjet sakkozók már 6 ponttal vezetnek. Az állás 16,5:8,5, tizenegy játszma függőben van. A harmadik fordulóban Szpasszkij legyőzte Portischt, a Szabó— Polugajevszkij játszma függőben maradt. A többi befejezett játszma eredménye: Antosin—Bitek és Harcza—Lena döntetlen, Dorozskevics—Bárczay 1 :0, Flesch—Szergijevszkij 0:1, Jocha—Szvesnyikov 0:1, Sinka—Kazmina döntetlen, Usakova—Vereczi 1:0, és Ivánka— Konsztantyinova 1:0 A második fordulóból: Polugajevszkij—Szabó 1:0, Leni—Barcza döntetlen. SPORTNAPLÓ Eiveszítették az asztalitenisz, vl. ranglistát a stockholmi VB eredményei alapján. A magyarok közül Jurikné a 7., Kóczián Éva a 10. a nők rangsorában. A listavezetők a japánok: Hasegawa, illetve Morisawa. A Magyarország—Hollandia labdarúgó Európa-bajnoki selejtezőmérkőzés bírája az osztrák Mayer lesz. Az MTK közli, hogy a Hungária úti pályán sorra kerülő Ferencváros—Szombathely labdarúgómérkőzésen az MTK-igazolványok és bérletek nem érvényesek. Kelemen (u.rvózya) nyerte a Budapest Kupa öttusaversenyt. Második mérnyi (Csepel), harmadik Muskovszky (II. Dózsa). Cassius Clayt Vietnamba küldik ? A hivatásos ökölvívás nehézsúlyú világbajnoka, Cassius Clay — alias Muhhamed Ali — e hó végén minden valószínűség szerint ideiglenesen befejezi boxpályafutását és kénytelen bevonulni az amerikai hadseregbe. Clay megyőződése, hogy kiképzése után azonnal Vietnamba vezénylik harcolni. Az elmúlt napokban szülővárosában, Louisville-ben részt vett a polgári egyenjogúságért harcoló szervezet gyűlésén (ahol dr. Martin Luther King, Nobel-békedíjas lelkész fivérét, Williams Kinget, a fajgyűlölők megsebesítették, majd a rendőrség letartóztatta), s a gyűlés után újságírók előtt kijelentette: "Ott Louisvile-ben, a szülővárosomban megfosztanak minket a szabadságtól, ennek ellenére arra szólítanak fel, hogy egy idegen országba menjünk és feláldozzuk életünket az ottani lakosság állítólagos szabadságáért. Azt a szabadságot kell tehát Vietnamban védelmeznem, amely a hazámban nem létezik.« Totó-tanácsadó a 17. hétre 1. Diósgyőr (4)—Vasas (2) x 2 1 2. Pécs (13)—Bp. Honvéd (8) X 1 2 3. Győr (5)—Szeged (7) 1 4. Budafok (13)—Dorog (10) 1 X 5. várpalota (12)—Debrecen (17) 1 6. Oroszlány (2)— Ganz-MÁVAG (1) X 1 7. Egyetértés (7)— Székesfehérvár (ki 1 8. K. Goldberger (12)— Pénzügyőr (9) 2 5. MGM Debrecen (10)— Szolnoki MTE (2) * 10. Milán (8)—Juventus (2) XI 11. Lazio (14)—Mantova (10) 1 12. Lecco (18)—Brescia (12) is 13. Cagliari (6)—Inter (1) x 2 Tippjeink a pótmérkőzésekre: 14. (Békéscsaba—Szegedi VSE); x 2, 1. 15. 0 x. 16; 1, x. Szerdai ügetőversenyek somogysardida Jelöltjeink: I. örömhír — Orgia — örvösgalamb — Operett. II. Ottlégy — öregakác — Óceán — Oké. II. Nefelejcs — Lopó — ítélet — Mátesi. IV. Kotnyeles — Narrátor — Nadir — Kásmír. V. Nem illik — Nászuram — István — Megnyerő. VI. Gházi — Kemenes — Labdarózsa — Leander. VTL Odette — Malachias — Klotild — Naptetrály. VTTI: Natasa — Omega — Kvaterka — Otello. Pél 5 órakor kezdik a versenyeket. i Magyar Múzet Zoránék hangversenye a sérült fiatalok otthonában Nem vettem észre semmi különöset, amint a félhomályos teremben egymás mellett ültek a fiatalok, a padló enyhén rezgett a ritmust verő lábaktól, a tenyerek össze-összeverődtek, a vállak önfeledt mozgásba kezdtek, az arcokon boldog mosoly ült — Zoránék zenéltek. — Majd ha felállnak — hajolt közelebb Túri László igazgató, hogy a hanvezerfalajkon felerősödő zenében értsem —, majd ha elindulnak, akkor látja meg a mankókat, botokat, járógépeket, a testi hibákat. Akik idekerülnek az Állami Szociális Otthonba, azoknak egy-egy tragédia nyomaival kell megtalálniuk helyüket a mindennapok világában. A pszichológiai, fizikai gyógyítás mellett szakmai képzést nyújtunk, hogy teljes értékű emberként dolgozhassanak. Olyan munkaterületeken, amelyek adottságaiknak megfelelnek. Az igazgató Karcsikról, Lacikról , fiairól beszélt; azt a fiatalembert említette, aki húszévesen megroppantotta a derekát. 13 évig mozdulatlanul feküdt, de most már jár. Egy szőke, kar nélküli fiút, barátságosan, arcul legyintett, inkább szerető simogatásiként és mondta: — Visszaadhatod, ha majd fönt lesznek a műkarok. Nemrég kapták meg Németországból a gépet. A vasúti balesetes fiatalember kimenőt kért, az ötödéves jogász mankóira támaszkodva megértő, segítő évfolyamtársairól, tanárairól mesélt. Szemüveges arcáról életkedv sugárzott. — Jogásznak is készült? — kérdeztem. —■ Nem. Futballistának. Húszévesen gyermekparalizist kaptam... — Akik szakmát tanulnak, azok szerencsésebbek; a szabó, cipész, bőrdíszműves, órás, rádió- és televízió-műszerész, üvegtechnikai és porcelánfestő tanulókat a vállalatok a háromévi képzés után szívesen foglalkoztatják. A jobb képességű, gimnáziumokban, technikumokban, felsőfokú iskolákban továbbtanuló fiúkat azonban nehéz elhelyezni Csaknem lehetetten. Mint azt a 24 éves Heine-Medhines fiatalembert is, aki jól érettségizett, kitűnően beszéli az angol nyelvet — mégis, egy éve nem találunk számára munkát. Túri László igazgató — aki időnként bal kezével odább helyezi az élettelen jobbját —■ 38 éve foglalkozik sérült gyerekekkel. Gyermekkorában maga is agyvérzést kapott és az intézetben nőtt fel Ismeri a testi fogyatékos emberek érzéseit, félelmeit, vágyait. És amikor a Metró-együttesnek megírta meghívólevelét, ezeket a bátortalanul kimondott óhajokat kívánta teljesíteni: egy este vegyenek részt az itt élő fiatalok is az épek örömében. Lássák, hallják kedvenc zenekarukat, és a teemneggerénekest, Zalatnai Saroltát, aki a nagyszerű hangulatú előadás után megilletődve osztogatta aláírását. — Ha utcán mankós, rokkantkocsis embereket láttam, mindig sajnáltam őket — mondta. — Most látom, nem a sajnálatunk kell ezeknek a fiúknak és lányoknak. — Nem beteg hangulatot találtunk itt — , kapcsolódott a beszélgetésbe Stevanovity Zorán, a Metró-együttes vezetője. — Amint a fiatalok velünk énekeltek, doboltak,le lehetett mérni a hangulaton, a szórakozás mellett ■ hálásak is azért, hogy törődünk velük. És ez az érzés megérte, hogy kijöjjünk. Ez volt a zenekar honoráriuma is. — Az intézetben nem a bevételért játszottunk. Ahogy itt zenéltünk, azt nem is lehet forintban kifejezni. A fizetségünk az az emberséges tudat, hogy legalább egy órára szórakozást szereztünk ezeknek a nem könnyű életű fiataloknak. Búcsúzáskor Zoránék megígérték, hogy más alkalommal ismét ellátogatnak. Az intézeti ünneplőruhás fiúk hazakísérték a Marcibányi téri leányotthonból meghívott vendégeiket, kilenckor valahol csengő szólt, jelezve, hogy készülni kell a lefekvéshez, a Május 1. úti villában az esti élmény izgalma zsongott. A zenekar próbára ment, dolgoztak tovább. Tagjai ma: fiatalok, akik beat-zenéjükkel, egy gondolattal hosszabb hajukkal, elektromos gitárral a kezükben ezen az estén arról vallottak, hogy igaz érzésű emberek. Zs. E. A moszkvai rádió magyar pályázata A moszkvai rádió magyar osztálya — számos hallgatójának kérésére — közzétette a napokban meghirdetett versenypályázatának kérdéseit. Ezek a következők: 1. Melyik szovjet várost nevezik a forradalom bölcsőjének? E városban nevezzen meg két olyan történelmi műemléket — nevezetes épületet vagy hajót —, amely kapcsolatban állt a Nagy Októberi Szocialista Forradalommal. 2. Nevezzen meg három olyan magyar kommunistát, akik annak idején részt vettek a Nagy Októberi Forradalomban és az oroszországi polgárháborúban, és személyesen találkoztak Leninnel. 3. Hogyan hívták Oroszország villamosításának lenini tervét? Nevezzen meg egyet a legnagyobb szovjet erőművek közül. 4. Hány szövetségi köztársaság tartozik a Szovjetunióhoz? Melyek azok, amelyek a fasizmussal vívott harcban szerzett különleges érdemeik miatt külön is képviselve vannak az ENSZ-ben? 5. Nevezze meg a szovjet tudomány, irodalom és művészet egy-egy világszerte ismert képviselőjét. 6. Mekkora a magyar—szovjet árucsere-forgalom összege 1967-ben? A válaszokat Magyarországon legkésőbb 1967. április 29-én, szombaton kell postára adni. Cím: Moszkvai rádió, magyar osztály, Rádióviktorinia. £$& TATM* •'ÖN A VIRÁGZÁS IDEJÉN CSODÁLATOS A BALATON-PART VEGYE ÖN IS IGÉNYBE AZ IBUSZ RENDKÍVÜL KEDVEZŐ, MÁJUS 20-IG TARTÓ ÜDÜLÉSI AKCIÓJÁT SIÓFOKON AZ EURÓPA, LIDÓ, HUNGÁRIA ÉS A BALATON * SZÁLLODÁKBAN GAZDAG SZÓRAKOZÁSI LEHETŐSÉGEK: mini-golfpályák, teniszpályák, vitorláscsónak stb. kölcsönző nyitva 1 napra 2 napra 3 napra Szoba reggelivel 50,— Ft 95,— Ft 135,— Ft Szoba félpenzióval 70,— Ft 135,— Ft 195,— Ft Szoba teljes penzióval 90,— Ft 173,— Ft 255,— Ft SZOBAFOGLALÁS VALAMENNYI IBUSZ-IRODÁBAN FŐVÁROSI MOZIK MŰSORA Április 27—május 3-ig A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: mb.: magyarul beszélő, szv.: szélesvásznú, tizenhat éven felülieknek, **: csak 18 éven felülieknek. A budapesti mozik pénztári rendje egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az előadás kezdete előtt 1 órával aznapra és 1 napra előre. Csak délután működő moziknál pénztárnyitás az előadás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. Tízezer nap (szv. m.): PUSKIN 14, 16. 8, 26-án 19. Regényes élet (szv. szín. sz.): VÖRÖS CSILLAG 4, n7, 19. CSOKONAI h1, hll, 1. MUNKÁS 27, 30-ig n4, f6, hl. Folytassa: Cleo (szv. mb. szín. aug.) : ALFA 3, 16, 8. VÖRÖS CSILLAG 9, n2, 12. BARTÓK 9, 1112, 12. TATRA h4, S, 19. Pártfogolt (szv. mb. jug.): MÁJUS 1. 14, h6, 8, 26-án f9. CSOKONAI n4, 16, 8. FÉNY h9, hll, 1. PALOTA vas. de. 10 (norm.). Változó felhőzet (szv. m.): SZIKRA hl, 6, 19, 2. hétre prol. BARTÓK h4, 6, 19, 2. hétre prol. KŐBÁNYA 3, n6, h8. HUNYADI 114, 16, 3. TÁNCSICS n4, 16, 8. ALKOTMÁNY 27—30-ig 3, n6, h8, 2. hétre prol. Az utolsó vérbosszú (szv. sz.): BÁSTYA h4, 6, 19, 3. hétre prol. UGOCSA 27—30-ig n1, 16, 8. ATTILA 30—1-ig h3, 5, f8. DÓZSA 27— 30-ig n4, 16, 8. ADY 1—3-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. Sellő a pecsétgyűrűn I—II. (szv. m.): URÁNIA 3, 7, 6. hétre prol. SPORT 114, 7, 28-án n4. FELSZABADULÁS hS, 17. JÓZSEF ATTILA Műv. Ház n4, 7, 29-én szünnap. SZIGETHY n4, 7 (norm.). Hogy szaladnak a fák (szv. m.): ATTILA 27—29-ig 5, 18. OTTHON XX. 27—30-ig 16, 8. ünnepnap Ikkor is. Szevasz, Vera (m.): TISZA h4, 6, 8. 2. hétre pro. BÉKE XV. 28- 30-ig n6, h8. Ünnepnap S-kor is (szv.). SZIGET 28—30-ig 6, 13, ünnepnap h3-kor is. Elfelejtett ősök árnyai (szín. sz.): FÉNY n4. f6, 8. Alibi a vizen (szv. mb. cseh): TOLDI hl, 6, f9. VILÁG 28—30-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. OTTHON xx. l—3-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. Bumeráng (szv. I.): FELSZABADULÁS vas. de. f9, fi. fi. finom kis háború (szín. rom.— ír.): MŰVÉSZ h4, 6, f9. 2. hétre prof. DÓZSA 1—3-ig 114, f6, 8 (szv.): PALOTA 27—30-ig 5, £8, ünnepnap h3-kor is. Egy név rejtélye(sz.): PALOTA 1—3-ig 5, £8, ünnepnap h3-kor is. ZUGLÓI 27—30-ig n4, f6, 8. Mandragora (szv. mb. ol., **): KOSSUTH XIT. h4, 6, 19. PUSKIN h9, hll, 1. SZIKRA 9, nl2, 12. ALKOTMÁNY 1—3-ig 3, n6, h8. MADÁCH h5, n8, ünnepnap 13-kor is. ADY 27—30-ig 16, 8. Lenni vagy nem lenni (mb. am.): MÁJUS 19, 11, n2. Vízkereszt, vagy amit akartok (szín. sz.): MŰVÉSZ nl6, nl2, £2. Egy szöszi szerelme (mb. cseh, ••): ATTILA 2-án 5, f8. Az elnök (szv. sz.): UGOCSA 1-én 14, h7. Éljen a köztársaság (szv. cseh): UGOCSA 2-án 13, n0, 8. Lenin Lengyelországban (szv. mb. sz.—1.): UGOCSA 3-án f6, 8. Kedves Brigitte (szv. szín am.): MUNKÁS 1—3-ig n4, f6, h8. A tiltott vulkán (szv. szín. fr.): DUNA fő, h7, 9. Pardaillan lovag (szv. szín. fr.): BÁSTYA 9, nl2, f2. Mas Linder társaságában (fr.) * ADY 30-án mn A szombat és vasárnap éjszakai előadások műsora: ALKOTMÁNY: Egy szobalány naplója (szv. fr., •*•) 29-én 10. Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.) 30-án 10. BARTÓK: Folytassa, cowboy (szv. szín. mb. ang.) 29-én és 30-án 11. BÁSTYA: Mandragora (szv. mb. ol.—fr., *•) 29-én és 30-án II. MÁJUS 1.: Folytassa, cowboy (szv. mb. szín. ang.) 29-én és 30-án ill. BÉKE XV.: Velejéig romlott (szv. ang.) 29-én 10. Katonalányok (szv. mb. ol., *•) 59-án 10. CSILLAG: Mandragora (szv. mb pl.—fr., *•) 29-én és 30-án 10. A Magyar Filmtárlat műsora: TANÁCS: 1-én 6: Díszmagyar. Forradalmi Ifjúsági Filmnapok: HUNYADI 27-én n4: Talpalatnyi föld. SPORT 28-án 7: Körhinta. IPOLY 28-án n1: Valahol Európában. TÁNCSICS 29-én n4: Pár lépés a határ. SZABABADSÁG 29-én 3: Déltől hajnalig. UGOCSA 3-án h3: Párbeszéd. HÍRADÓ, Magyar Híradó. A szerelmeseké legyen a szekfű (szín. sz.). Reggel 9-től este 11-ig folytatólag. Vidám film majális 29-én, 30-án, 1-én este 19-től folytatólag. BUDAI HÍRADÓ du.: Magyar Híradó. Rejtelmek bolygója (sz.). Ballaszt (m.). A magyar szalámi (m.). Gusztáv ügyeskedik (m.). Délután 4-től este 10-ig folytatólag. Autót loptam (mb. sz.): CSILLAGHEGYI LENARA 27-én n6, f8. MÁTRA 9, 11, n2. RATKAI 1—3-ig f6, 8, ünnepnap 14-kor is. Aknaveszély nincs (sz.—jug.): TERV 1—3-ig f6, 8, ünnepnap 3- kor is. Apa (m.): NAP 27—30-ig f4, he, 8. PETŐFI 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Betyárok (rom.): PETŐFI 28— 30-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. RATKAY 27—30-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. TÜNDÉR 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Blood kapitány fia (szín. pl.— fr.—sp.): KINIZSI 14. A boldog halál angyala (mb. cseh): AKADÉMIA 1—3-ig 14, hó, 8. Büdösvíz (m.): Ojlaki 27—30-ig 14, hó, 8. A cár és a tábornok (beig.): KOSSUTH XX. 3-án 14, h6, 8. VILÁG 27-én 16, 8. Drága John (svéd, *»*): BEKE XHL 27—2-ig n6» h8, ünnepnap 3-kor is. Elmentem a nap után (szín. sz.): GORKIJ 1—3-ig í1, hó, 8. Egy magyar nábob Kárpáthy Zoltán (szín. m.): Bethlen ni. h7. HALADÁS n4, h7. TINÓDI 3. f7. MIKSZÁTH n4, h7. Egy nyáron át táncolt (svéd): HONVÉD h9, hl, hl. Édes élet I—II. (pL, h•*): GORKIJ 27—30-ig n4, 7. Edentől keletre (szín. am.): CSILLAG 27—30-ig 5, n8, ünnepnap h3- kor is. Élet a kastélyban (fr.): MAROS 27— 30-ig 16, 8, ünnepnap n4-kor is. SZABADSÁG 1—3-ig 16, 18, ünnepnap 3-kor is. A fáraó I—H. (mb. szín. 1.): BOCSKAY 28—30-ig 16, ünnepnap 3, 17. Falstaff (mb. sp.—svájci, **): KINIZSI 1—3-ig 16, 8. Felettünk az ég (szín. fr.): BOCSKAY 1—3-ig 18, 8, ünnepnap n4-kor is. Füst (ol., ***): VILÁG 1—3-ig 16, 8, ünnepnap 14-kor is. Gázolás (m.): ZRÍNYI 4, 6, * Gól (szin. am.): CSABA n6, ünnepnap 3-kor is, csüt. szünnap. Gyerekkocsi (svéd, ***): KÁRPÁT 27—30-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. Hanka asszony naplója (l.): ÓBUDA 1—3-ig 14, h6, 8. REGE 28— 30-ig h6, 8, ünnepnap f4-kor is. Hívás a 03-on (mb. sz.): TÉTÉNY 1—3-ig h6, 8, ünnepnap f4- kor is. Hölgyek és urak (mb. ol., **): DIADAL 16, 8. FÓRUM h8, TISZA 19, hu, n2. A 66. szélességi foktól északra (szin. sz.): BUDAI HÍRADÓ nl6, 112, h2. A hős, aki fél (mb. cseh): IPOLY 3-án n4, f6, 8. Játék a múzeumban (m.): BÁNYÁSZ A. h.9, 11, n2. Jó mulatóst, felnőttek (m. rajzfilmek): HONVÉD 3, 4, n6, f7, h3, 9. Jó napot, én vagyok (mb. sz.)! BÉKE XXII. 3-án n6, h8. Katonalányok (mb. ol., ••) : KOSSUTH XX. 27,2-ig 3, f6, 8. A kém nyomában (mb. 1.): BÁNYÁSZ B. n4, 16, h.8. Kozara Gug.): ZRÍNYI 19, 11, 12. A kék öböl rejtélye (mb. szül. sz.): TANÁCS h9, 0, n2. A kulcs (mb. jug.): SZIGET 1— 3-ig 5, 18, ünnepnap h3-kor is. Láthatatlanok (sz.): BEKE .XV., 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Lépések az éjszakában (sz.): MARX 27—30-ig n4, 16, 8. A méltatlan öreg hölgy (sz.) : ZUGLÓI 1—3-ig n4, 16, 8. A Mona Lisa tolvaja (mb. szin. pl.—fr.): FÓRUM n6, ünnepnap 3- kor is. IPOLY 27—2-ig n4, 16, 8. Mustár, hozzám (sz.): ALKOTÁS 19, fil. 11. A nagy buli (mb. fr.): CSILLAGHEGYI LENÁRA 30-án és 1-én n6, 18. A negyvenegyedik (szín. sz.): KÁRPÁT 1—2-án n6, 18, ünnepnap 3-kor is. Nikki (mb. szin. am.): KELEN 28— 1-ig 5, n3. Nyári bolondságok (mb. ol., •*): BALATON ff, h6, 8. Nyugodj meg, kedves (mb. fr.): NAP 1—3-ig 14, h6, 8. Öt jómadár (ang., **): KULTÚRA 28—30-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. Phaedra (am., •**): CSILLAG 1— 3-ig 5, n8, ünnepnap h3-kor is. Pipák (szín. cseh—osztr., •*): ÚJLAKI 1—3-ig h6, 8. Rokonok (m.): MÁTRA 14, h6, 8. Senki sem akart meghalni (sz.): KÖLCSEY 1—3-ig 14, h6, 8. KULTÚRA 1—3-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. ÓBUDA 27—30-ig fs, h6, 8. TÜNDÉR 27—30-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Sikátor (m., •*): BÁNYÁSZ A. f4, h6, 8. ÚJVILÁG-DÓZSA Műv. Ház 2—3-án 16, 8, ünnepnap n4-kor is. A siker ára (mb. pl.): MAROS 1—3-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. Szerelem a megfelelő idegennel (mb. am., •*): AKADÉMIA 27— 30-ig 14, h6, 8. A szerelemre szavazok (jug.): ÚJVILÁG-DÓZSA Műv. Ház 30-án n4, f6, 8. 101 kiskutya (mb. szín. am.): ÚJLAKI 1—3-ig f4. Tom Jones (mb. szín. ang., *•*): BALASSI n6. hS, ünnepnap 3-kor is. TERV 28—30-ig f6, 8, ünnepnap 3-kor is. Türelemjáték (mb. ang.): ÉVA 1—3-ig f4, h6, 8. Utazás a hitvesi ágy körül (szín. NDK) : ÉVA 27—30-ig f4, h6, 8. Út a túlsó partra (mb. fr.): KÖLCSEY 27—30-ig f4, h6, 8. MARX 1—3-ig n4, f6, 8. Utószezon (m., •*): KINIZSI 27— 30-ig f6, 8. TANÁCS 14, 6, 19. TÉTÉNY 28—30-ig f6, 8, ünnepnap 3- kor is. Vadállatok a fedélzeten (szín. sz.): BALATON h9, 11, n2. DIADAL n4. Velejéig romlott (ang.): RÉGE 1—3-ig h6, 8, ünnepnap 14-kor is. SZABADSÁG 27—30-re n6. ha, ünnepnap 3-kor is. SZÉCHENYI n4, £6, h8. Zorba, a görög (mb. görög, •*)! ALKOTÁS f3, n6, 3. CSABA h8, csüt. szünnap. FILMMÚZEUM (VH., Tanács krt. 3. ) : Unokafivérek (fr., *•) 27— 28-án: 10, 12, 2, 4. 29-én: 10, 12, 2, 4, 6. 30-án: 10, 12, 2, 4, 6, 8. 1-én: 10, 12, 2. 2—3-án: 10, 12, 2, 4. Szigorúan ellenőrzött vonatok (cseh, **) 29-én: 8. A HÉT ÚJ RÖVIDFILMJEI: Rejtelmek bolygója (sz.): BUDAI HÍRADÓ du. Vidám filmmajális: HÍRADÓ, 291-ig este nD-től folytatólag. A kö (szv. m.): VÖRÖS CSILLAG de. MÁJUS 1. de. Ballaszt (m.): BUDAI HÍRADÓ du. Magyar táncosokkal Görögországban (m.): TATRA. KULTÚRHÁZAK MOZIMŰSORA: Hölgyek és urak (szv. ol.—fr.): GUTENBRG Műv. Otthon (VHL, Kölcsey u. 2.) S, 18, 29-én: 5. Pipák (szín. szv. cseh—osztr., •*): MOM Szakasits Árpád Műv. Háza (XII., Csörsz u. 18.) 39-án, 3-án: 13, 15, 7. M mm szerda du. fél 5 órakor 1