Magyar Nemzet, 1967. május (23. évfolyam, 102-126. szám)
1967-05-21 / 118. szám
6 SPORT Nem várható változás a labdarúgó-válogatottban Illovszky Rudolf, jó szokásához híven, a dán—magyar labdarúgó-mérkőzés előtt is megtartotta sajtóértekezletét, amelyen a közvélemény elé tárta elgondolásait a szerdai találkozóra. Hegyi Gyulának, az MLSZ elnökének megnyitója után a szövetségi kapitány először röviden ismertette a programot. A játékosok ma délelőtt megtekintik a színészek és újság- írók rangadóját a Népstadion-ban (remélhetőleg nem ebből akarnak tanulni), majd délután edzésen vesznek részt. Hétfő délelőtt újra tréningeznek, majd kora délután Berlinen át indulnak Koppenhágába. Kedden a dán fővárosban lesz edzés, majd szerda este 7-kor kezdődik a mérkőzés, amelyet a magyar tévé és rádió is közvetít. Illovszky beszámolt arról, hogy valószínűleg nem lesz változás a hollandok ellen szerepelt együttesben. Csupán akkor szerepeltet új játékost, ha Mészöly sérülése nem jön rendbe. A középhátvéd ma megpróbálkozik az edzéssel és remélhetőleg vállalni tudja a játékot. Az összeállítás csak Koppenhágában válik véglegessé, amikor a szövetségi kapitány megkapja a dán csapatban szereplő játékosok nevét. A tavaly Budapestre kijelölt 22 tagú dán válogatott keret ugyanis tizenkét helyen megváltozott, s még bizonytalan, hogy milyen elgondolásaik vannak szerdára a dánoknak. Az újságírók kérdéseire Iilovszky elmondotta, hogy Páncsics azért került a keretbe, mert az utóbbi hetekben kitűnően játszott. Gyors, kemény hátvéd. Az eddigi gyakorlat az volt, hogy egy-egy -megüressedett- posztra a B-válogatottból vett át játékost, de ezúttal a számításba vehető Juhos sem klubjában, sem a B-csapatban nem volt jó formában és sérüléssel is bajlódott. A legutóbbi válogatott mérkőzésen a szurkolók és a szakemberek nem voltak elégedettek Farkas és Bene teljesítményével. Illovszky elmondta, hogy azóta mindketten javultak és biztos, hogy küzdőszellemükkel, akarásukkal nem lesz baj. Szüksége van rájuk a csapatnak, mert ők még esetlegesen gyengébb formájukban is, állandó permanenciában tartják az ellenfél védelmét és a kapu előtt veszélyesek. De ha most sem nyújtják azt, amit joggal várnak tőlük a szakvezetők, akkor az őszi mérkőzéssorozatra a kapitány esetleg mással próbálkozik. Dunaival és Puskással most szakmai okokból nem akart kísérletezni Illovszky. Puskás nincs a legjobb formában, Du- nai pedig — a kapitány véle- ménye szerint — sok gólja ellenére sem játszott válogatott nívón. Igaz, értékes erény a gólszerzés, de azt is mérlegelni kell, hogy milyen ellenfeleknek rúgta Dunai a góljait. Egy válogatott mérkőzésen 90 percen át kell küzdeni és részt kell venni az összjátékban. Ami pedig a szerdai mérkőzést illeti, Illovszkynak az a véleménye, hogy a magyar csapat Koppenhágában is kénes kiharcolni a győzelmet, ha becsülettel, szívvel-lélekkel küzd. Ma Csehszlovákiába ér a békeverseny mezőnye Szombaton pihenőnap volt a kerékpáros békeversenyen, s ma kerül sor a verseny legnehezebb szakaszára, a Karl- Marx-Stadt-Plzen közötti 168 km-es útvonalon. A versenyzők először az Érchegységben felfelé haladnak, s 53 km után érik el a viadal eddigi legmagasabb pontját: Bozidar 1081 méterre van a tengerszint felett. Az Érchegység északi lejtőin még jelenleg is hó van. Vasárnapi galoppversenyek MXIXENNIUMI-DÍJ Jelöltjeink: L Saljapin — Kortárs — Terin- s pex. II. Ijedelem — Gabriella — Benfica — Hősnő. III. Queen — Font — Látszat — Notre Dame. IV. Internátus — Honos — Goldmine — Sister. V. Nimbusz — Nem igaz — Iglói diák - Librettó. VI. Balaklava — Figurás — Múzsám — Garancia. VII. Bámulatos — Magdolna — Szabó bácsi — Csapodár. UTEI. Lord Byron — Albert — Kalüpszó — Chianti. IX. Gém — Intervallum — Baccarat — Nadír. X. Rumba — Tónus — Veronika — Gondűző. NEMZETKÖZI KLASSZISBÓL VILÁGKLASSZIS? Ki tudja, hogy hány századik interjúját adja már Albert Flórián. De a rutin csak annyiban nyilvánul meg nála, hogy nagyon pontosan válaszol a kérdésekre, azonnal megérzi, mi érdekli az újságírót. Világosan beszél, folyamatosan, árnyaltan, mint valami jó rádióriporter. Viszont ugyanolyan szerényen, szikránnyi önteltség nélkül nyilatkozik, mint amikor életében az első interjút kérték tőle. Megnyerő és rokonszenves. Szinte el sem hinné róla az ember, hogy ő az a labdarúgó, aki néha meg-megáll az Atyán, csípőre teszi a kezét és derékból kicsit előredőlve mondja, mondja a magáét, vagy pedig rohan a bíróhoz, cibálja, rángatja. Sokarcú labdarúgó. Másfél hete a Hollandia elleni mérkőzésen nélküli talán nem is nyert volna a válogatott Világklasszis módjára futballozott. Olyan karmester volt, aki nemcsak irányít, hanem még muzsikál is, hol az egyik, hol a másik hangszeren — néha egyszerre több kottából. De volt rá példa, még tavaly is, hogy sajtóértekezleten feltették a kérdést: miért ragaszkodik a kapitány Alberthez, aki hétről hétre semmit sem mutat a klubjában? Nincs ma egyetlen olyan labdarúgónk, akiről az évek folyamán annyit vitatkoztak volna, mint róla. Pedig van más kiváló játékosa is a magyar futballnak. Mészöllyel kapcsolatban például mégsem hallani felkorbácsolt hangú szóváltásokat. Az ötvenes években sem vitatkoztak ellenkező pólusról kiindulva Bozsikról, vagy Grosicsról, de például Puskásról már igen. Mert ő képes volt mérkőzéseket eldönteni és a mérkőzéseket végigállni. Most, hogy Albert már túl van ezen a szakaszon, könynyebb beszélni a múltról és a jelenről is. Az egyik ok többé-kevésbé ismert a közönség előtt. Nem egész 18 éves fejjel, mindössze hét-nyolc NB I-es mérkőzés után bekerült a nagyválogatottba és ott mindjárt nagy sikerei voltak. (A jugoszlávok, a nyugatnémetek, az angolok elleni mérkőzés!) — Akkor még nem figyeltek rám az ellenfelek — emlékszik vissza Albert. — De később ... Az 1960-as évben — ma már az idők távlatából leszögezhetjük — túlterhelték a 19 éves fiút Játszott a nagyválogatottban, a római olimpiai csapatban és a Ferencvárosban. Ez sok volt számára. Utána két válogatott mérkőzésen lecserélték, öt, akinek azelőtt minden sikerült , akiről már külföldön is, szerte Európában cikkeztek. Ebben az időben kezdődött mindaz, amit a közönség kevésbé lát, de a futballista, az előretolt csatár nagyon érez. — Nem egy mérkőzés már a “pszichikai előkészítéssel** kezdődött — mondja. — Megtörtént, hogy kivonulás közben a középhátvéd odaszólt: »Öcsi, akarsz a jövő héten játszani a válogatottban? Mert ha igen, akkor ne fickándozz«* Én megpróbáltam »fickándozni*, s akkora rúgást kaptam, hogy hármat bukfenceztem. Amikor a középhátvéd odajött -segíteni, stoplis cipőjével rátaposott a kezemre és még pördült is egyet rajta. Felordítottam a fájdalmamban és többet nem »fickándoztam«. — Megrúgtak tízszer és százszor. Reklamáltam, tiltakoztam és mégis én maradtam alul. Mikor a közönség nézi, hogyan is ívelődik a kapu elé a labda, közben engem és más csatártársamat a nyakamnál fogva rántanak el, belém marnak, rámtaposnak. Nem panasz ez, nem bizonyítványmagyarázat. Így van ez a világ minden labdarúgó-pályáján. Aki előretoltan játszik és aki testőrt kap, annak meg kell tanulnia szenvedni és tűrni a fájdalmat. Én is megedződtem, érettebb lettem. Ráébredtem, hogy a reklamálás, a civódás csak elvon a játéktól. Viszont megpróbáltam harcosabbá válni... Albert nagyon szeret futballozni. A közönség nem is tudja róla, hányszor vállalta a játékot társai kérésére, sérülten, amikor bedagadt lába alig fért a cipőbe, vagy például órákkal bátyja halála után. ■»Legyél csak ott a pályán, legalább kikapcsolsz egy védőt — mondták neki és ő ott volt, vállalta a nézők nemtetszését, az újságok kedvezőtlen kritikáját. Szó sincs most valamiféleszenttéavatásról. Megvoltak a hibái Albertnek, és bizonyára nem fog tudni mindig úgy játszani, úgy küzdeni, mint például a magyar—hollandon. De egyet nem lehet tőle elvitatni: nemzetközi klasszis volt előretolt csatárként és világklasszissá tud nőni egy számára új szerepkörben. — Én az ellenfél 16-osán belül éreztem csak jól magam — mondja. Életeleme volt a góllövés. Jópárszor gólrekorder lett itthon és szerepelt a neve a chilei VB-n a világ legeredményesebb játékosai között. A magyar színekért azonban még a góllövésről is hajlandó volt lemondani. — De furcsa is volt, mikor tavaly a VB előtt először játszottam hátravontan. Aki valaha is belekóstolt a góllövés örömébe, megérti ezt. És mi mindent kellett megtanulnom! Ütközni már a félpályán. Megtámadni az ellenfelet. Szerelni. Áttekinteni az egész pályát, nemcsak a kaput látni. És futni, rohanni, tíz perc alatt annyit, mint azelőtt egy egész mérkőzésen. Albert nemsokára azonban megérezte és megszerette ennek a játékmodornak a sajátos ízét. Élvezte, hogy hátulról jövet mindig őt keresik a labdával, hogy lendületből cselezhet az ellenfél kapuja felé törve , hogy sokat, nagyon sokat találkozhat a labdával, amit az igazi futballista számára semmi nem pótol — talán még a gól sem. Idén már a Ferencvárosban is hátrább húzódik és nem látni azt az Albertét, aki az ellenfél kapujának háttal állva várja a labdát, hanem ő maga robog fel vele, magára húz egy-két ellenfelet és máris ugratja ki csatártársát. Tudja ő is, hogy a világ minden közönsége elsősorban a góllövő csatárt ünnepli. Érettség és igazi csapatszellem kell hozzá, hogy valaki önként lemondjon erről az örömről. De a futball ínyencei a mai Albertét többre értékelik, mint a régit. Mert több hasznára van a csapatának, sokoldalúbb, gazdagabb lett a játéka. — Nem az a fontos, hogy én rúgjam a gólt. Fő, hogy bemenjen a labda! — ez a jelszava mostanában. Szerdán a Komló elleni mérkőzésen a közönség kórusban kiabálta a II-esnél, hogy -Flári! Flári!- Novák kérdőn nézett Albertre, de a csatárnak eszébe sem jutott, hogy nekiálljon a büntetőnek. — Minek? Dezső biztosan berúgja — gondolta. Sokan mondják mostanában Albertnek, kissé szemrehányóan, hogy nem rúg annyi gólt, mint régen. Albert udvarias fiú. Nem válaszol, vagy csak azt mondja, hogy nem baj. De mi nem vagyunk ilyen udvariasak. Válaszolunk helyette is. Ezek a szurkolók keveset értenek a labdarúgáshoz. Zsolt Róbert Magyar Nemzet Varga és Kozma tussal nyert a birkózó EB-n Minszkben fokozódó érdeklődés mellett folytatódtak a kötöttfogású birkózó Európabajnokság küzdelmei. Pénteken, az éjszakai órákban még három magyar birkózó lépett szőnyegre: Steer vereséget szenvedett a finn Tapio ellen, míg Kiss és Kozma az NDK-bez Wischmer, illetve a török Ylmaz ellen — pontozásos győzelmet aratott. Szombaton már jobban ment birkózóinknak a versenyzés, különösen Varga és Kozma szerepel jól, három forduló után csak 1—1 hibapontjuk van. A magyarok eredményei a II. fordulóból: Sillai—Csencserov (bolgár) döntetlen. Kiss pontozással győzött Petrov (bolgár) ellen. Kissnek két hibapontja van. Kozma két gállal nyert Hukkala (finn) ellen. Az 5. percben Kozma fejlefogással levitte ellenfelét, átfordította és tussolta. A III. fordulóból: Alker pontozással győzött Kirov (bolgár) ellen. Szoros mérkőzés volt, eredményhirdetés után a bolgárok óvtak, s még nem született döntés. Ha az eredmény marad, Alkernek 4 hibapontja van. Varga tussal győzött Teuretschbacher (osztrák) ellen. Varga már az első percben levitte egy szaltóval ellenfelét, s aztán betörte hiúját Kiestek a magyar teniszezők a Davis Kupából A pénteki két vereség után gyakorlatilag már nem volt esélye a magyar teniszcsapatnak a párizsi Davis Kupa mérkőzésen. Válogatottunk sorsa szombaton be is teljesedett. A Beuist—Contet páros 6:3, 6:4, 6:3 arányban győzött a Gulyás—Szikszay kettős ellen. Ezzel a mérkőzéssel a franciák 3:0 arányú vezetésre tettek szert s ez azt jelenti, hogy Magyarország kiesett a DK-ból. A mai két egyes mérkőzés eredménye már csupán a franciák győzelmi arányát határozza meg. SPORTNAPLÓ A Tottenham Hotspur nyerte az Angol Labdarúgó Kupát, miután a döntőben — 100 000 néző előtt — 2:1 arányban nyert a Chelsea ellen. A Tottenham — amely ötödször szerezte meg a kupát — képviseli az angol színeket a legközelebbi KEK-ban.• A labdarúgó NB I/B-ért: BVSC— Várpalota 2:0 (1:0). Szőnyi út. A A vízilabda-bajnokságért: Bp. Honvéd—Szolnoki Dózsa 9:8 (0:0, 3:4, 4:3, 2:1). A játékvezető sok hibát követett el a vidékiek terhére. II. Dózsa—BVSC 5:2 (1:1, 1:1, 2:0, 1:0). Csepel Autó—Bp. Spartacus 5:2 (1:0, 0:1, 3:1, 1:1). OSC—Vasas Izzó 4:3 (1:0, 1:2, 2:0, 0:1). Kiemelkedő eredmény született a Bp. Spartacus úszóversenyén: Turóczy Judit 1:02,6 perccel nyerte a 100 m-es női gyorsúszást. A viadalon elindultak a mexikói úszók is. Anglia labdarúgó-válogatottja Londonban óriási meglepetésre 5:0 arányban vereséget szenvedett az angol utánpótlástól. A világbajnok csapatból összesen hatan szerepeltek a nagyválogatottban, a Labdarúgó VK-mérkőzésen a Leeds United 4:2 (4:2) arányban győzött a Kilmarnock ellen. A visszavágót szerdán vívják Skóciában. Jeckl István, a Vasas volt labdarúgója, aki az utóbbi hónapokban Tunéziában edzősködött, pénteken szívtrombózis következtében elhunyt. Míg Románia ökölvívó utánpótlás-válogatottja Bukarestben 16:6 arányban győzött a magyar utánpótlás ellen. Vasárnapi SPORTMŰSOR Atlétika. Országos atlétikai CSB, férfi: MAFC—Vasas—BEAC, Budafoki út, 15.30 ó. Női: TFSE—Vasas —BEAC, Csörsz utca, 15 ó. Kézilabda: Vasas—Tabaik Régió Wien, nemzetközi női mérkőzés, Fáy utca, 10.30 ó. Labdarúgás: NB I/B. Előre—Szállítóik, Sport utca, 17.30 ó. Fővárosi Autóbusz—Budafok, Lehel utca, 17 ó. Sakk. Városok közötti nemzetközi verseny. Néphadsereg utca, 10. 16 ó. Vívás. Kard csapatbajnokság. Játékcsarnok, 8 ó és 18 ó. Vízilabda. OB L OSC—II. Dózsa, Sportuszoda, 16 ó. Cs. Autó—Eger, Sportuszoda, 17 ó. BVSC—Bp. Spartacus, Szőnyi út, 17.30 ó. Bp. Honvéd—V. Izzó, Tüzér utca, 11.30 ó. Szolnoki Dózsa—FTC, Szolnok, 11.30 ó. S EZ BIZONY JÓ NÉHÁNY EZER FORINTBA KERÜL! Bármilyen nagy lesz a számla, a CASCO biztosítás alapján a vállalt önrészesedés levonásával AZ ÁLLAMI BIZTOSÍTÓ KIFIZETI KÉRJEN FELVILÁGOSÍTÁST FIÓKJAINKTÓL, KÖRZETFELÜGYELŐINKTŐL Vasárnap, 1967. május 21. színházak heli műsora Állami Operaház: V: Faust (Goldnvark béri. 10.) id . 1.); Hamupipőke B slides béri. 9.) (7) — K: A kékszakállú hecca vára, A fából faragott ki áryfi. A csodálatos mondámn (Oláh béri. 9) (7) — Sze: Székelyfonó, Zene húros- és ütőhangszerekre és cselesztára (H. béri. 9.) (7) — Cs: Trisztán és Izolda (W mer ciki B. sor. 6.) (6) — P: Csipkerózka (Opera-Bale't ciki. B sor 9) (7) — Szó: Katyc't' Tzmajlova E. béri. 9.) (7) - Jövő V: Márta (Alt. isk bé II sor. 5.) de 11): Tannhfiuser (F. béri. 9.) (7). Erkel Színház: V: A négy házsártot (Vasutas bál. 5.1 (de. *11: The Nachville Teens együtes (du 3); A denevér :Bé 1. szünet! 7) — K: Traviata (1. bi 1 (7) — Sae: Titkos házasság (8. béri. 9.) (7) — Cs: Nyugat lánya (9. bér. 9.) (7) — P: A bolygó holandi (4. béri. 9) (7) — '■ró: Hof*m-Ann mesét (11 béri. 9.) (7) — Jövő V: Chopiniana Koncertműor: Poloveci táncok (Alt. Isk. bé-1. A. sor. 5.) (da. 11); A denevér (Márkus bér 1. 9. és Főisk. bér. VII. sor. 5.) (7). Nemzeti Színház: V: Czillei és a Hunyadiak (de. fél 11); A hű beesés után (7) — Szó, Jövő V: Az Edent bezárták (7) — K: Az ember tragédiája (7) — Szó: A vizsgálat (7) — Cs: Marat halála (7) — P: Czillei és a Hunyadiak Cs. Katona József Színház: V: Kiáltás (7) — H. K. Cs: Rendkívüli kiadás (7) — Szó: Akt, hegedűvel (7) — P: Szó: Jövő V: A fösvény (P: Bemutató) (7). Madách Színház: V: Kaviár és lencse (du. fél 3); Az áruló (fél 8) — H. Szó: Szent Johanna (7) — K: A mi kis városunk (7) — Sze: Hamlet (7) — Cs, P: Nóra (a Norvég Színház vendégjátéka) (7) — Jövő V: Kaviár és lencse (du. fél 3 és 7). Madách Kamara Színház: V: Ha elmondod, letagadom (du. fél 3); Négykezes (fél 8) — H: Sze: Enyhítő körülmény (7) — K: Sze, Cs, P: A bolond lány (7) — Jövő V: Ha elmondod, letagadom (7). Vígszínház: V: Cyrano de Bergerac (S. béri. 5.) (du. fél 3); A néma levente (fél 8) — H: Szerelem, ő! (7) — K: A fizikusok (7) — Sze P. Szó: Egy hölgy a Maximból (Szó: Bemutató béri. 6.; P: Z. béri. 6.; Szó: P. béri. 5.) (7) — Cs: Macska a forró tetőn (7) — Jövő V: Cyrano de Bergerac (Komb. béri. 6. sor. 7.) (du. fél 3); Egy hölgy a Maximból (6. béri. 5.) (fél 8). Ódry Színpad: V: Az Idő vasfoga (fél 8) — K: Szegény Dániel (fél 8) — Cs. P. Szó: Jövő V: Éjszakai telefon (fél 8). Traália Színház: V: Fiorenza, Márta és a varázsló (de. fél 11); Tóték (7) — H. Szó: Az ördög és a Jóisten (7) — K, P: A tanítónő (7) — Sze: Cs: Tóték (7) — Jövő V:A tanítónő (du. 3); Tóték (fél 8). József Attila Színház: V: Egérút (30 KISZ béri. 5.) (de. fél 11); Lulu (40. Vasas béri. 6.) (7) — H: Cs: Lulu (H: A béri. 6.; Cs: H. béri. 6.) (7) — K: A kaktusz virága (7) — Sze: A csodabogár (7) — P: Kilenckor a hullámvasútnál (J. béri. 5.) (7) — Szó: A kaktusz virága (du. 3); A csodabogár (7) — Jövő V: Lulu (10. Radnóti béri. 6.) (de. fél II); Kilenckor a hullámvasútnál (6. béri. 5.) (du. fél 3); A csodabogár (7). Fővárosi Operettszínházi V: My Fair Lady (de. 10); Tigris a garázsban (du. 3); Marica grófnő (Komb. 7. bért. 7.) (fél 8) — H: Egy éj Velencében (K. béri. 4.) (7) — K: My Fair Lady (7) — Szó: Békebeli háború (7) — Cs: Nagymama (7) — P: Tigris a garázsban (7) — Szó: My Fair Lady (du. fél 3); Marica grófnő (Komb. 12. béri. 7.) (7) — Jövő V: My Fair Lady (de. fél 11); Tigris a garázsban (du. 3); Marica grófnő (Komb. 14. bék. 7.) (fél 8). Vidám Színpad: Egész héten: Nyugalom, a helyzet változatlan! (fél 8; V: Jövő V: du. fél 4-kor is) — Hétfőn szünnap. Kis Színpad: V, Cs. P: Bolond vasárnap (7; V: du. 3 és fél 8) — K. Szó: Két férfi az ágy alatt (7) — Sze: Leszállás Párizsban (7) — Jövő V: Két férfi az ágy alatt (du. 3); Bolond vasárnap (7) — Hétfőn szünnap. Irodalmi Szinpad: V:A város peremén (Alt. Isk. béri. 2. sor. 5.) (de. fél 11) — H: Kávécsarnok, A néma asszony (K. béri. 6.) (7) — K: Nagy László-est (V. béri. 4.) (7) — Cs: Az oroszlán torka, Statisztika (Bért. szünet) (7) — Szó:A város peremén* (ipari tan. bért. IX. sor. 5.) (du. fél 4); Kávécsarnok, A néma asszony (F. bért. 6.) (7) — Jövő V: »A város peremén(Alt. Isk. bért. 4. sor. 5.) (de. fél 11); Az oroszlán torka, Statisztika (I- bért. 5.) (du. fél 3). Egyetemi Színpad: V: Jövő V: A végzetes szerelem játéka, Pör a szamár árnyékáért (7) — H: Claudio Monteverdi emlékhangverseny, születésének 400. évfordulóján (fél 8) — K: Bálim András előadóestje (7) — P: Szépirodalmi Figyelő (7) — szó: Megfagyott muzsika? (»Öné a színpad« sor.) (7). Kamara Varieté: Egész héten: •►Sztrip 10« (du. 6 és fél 9; V. Jövő V: du. fél 4-kor is) — Hétfőn szünnap. Ligeti Sátorcirioisz: Egész héten: A Szovjet Állami Örmény Nagycirkusz vendégjátéka (7; Cs. Szó, V. Jövő V: du. fél 4-kor is). Állami Bábszínház: V: A gyári kistigris (de 11); Misi Mókus vándorúton (du. 3); Foltos és Fülenagy (du. 5) — K, Szó: Foltos és Fülenagy (de. 10) — Cs, P, Szó: János vitéz (Cs, P: de. 10; Szó: du. 5) — Jövő V: Piroka és a három kismalac (de. 11); A gyáva kistigris (du. 3 és 5) Építők Irodalmi Presszója: V, Jövő V:Gyermekáldás — olasz módra* (8). Zeneakadémia: V. Szabó Csilla zongoraestje (Zongorabérl. B. n. sor.. Apr. 2-ről halasztott hangv.) (Kisterem, fél 8) — Cs. Magyar Állami Hangversenyzenekar (Vez. Lukács Ervin) (Bachtól Bárókig. 5.) (Kisterem, fél 8) — Szó: Antal Imre zongoraestje (Zongorabérl. B. I. sor.; Ápr. 16-ról halasztott hangv.) (Kisterem, fél 8) — Jövő V: Miklós György zongoraestje (Zongorabérl. B. I. sor.; Márc. 12- ről halasztott hangv.) (Kisterem, fél 8). Kamaraterem: V: Az Ifjú Zenebarátok Juventus Kamarakórusának hangv. (fél 8) — K: Hevesi Judit — Kurtág Márta szonátaestje (fél 8) — Sze: Boross Jolán dalestje (fél 8) — P: Magyar Hárfástrió hangv. (fél 8). Kisstadion: V: The Nashvilla Teens együttes műsora (hu, fél 3). Kiállítások MAGYAR NEMZETI MÚZEUM: Magyarország népeinek története a honfoglalás koráig. (Nyitva: hétfő kivételével 10—18 óráig.) MAGYAR NEMZETI GALÉRIA: Magyar festészet és szobrászat a XIX. és XX. században. — Biró Mihály emlékkiállítás. (Nyitva: hétfő kivételével 11—19 óráig.) IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM: 80 év divatja. — Évszázadok művészi terítékei. — Magyarországi reneszánsz könyvkötőműhelyek. — Magyarországi fajansz- és kemény cserépművészet. — Az Iparművészeti Múzeum legszebb falikárpitjai. — Hímzések a XVI. és xvI. században. (Nyitva: hétfő kivételével 10—18 óráig.) SZÉPMŰVÉSZETI MÚZEUM: Régi Képtár. — Egyiptomi kiállítás. — Régi magyar művészet. — Barokk szoborkiállítás. — Modern külföldi képtár. — Modern szoborkiállítás. —Briegeltől Rembrandtig* című rajzkiállítás. — Ismeretlen mesterművek. (Nyitva: hétfő kivételével 10—18 óráig.) Kelet-Ázsiai művészeti múzeum. Porcelánok, selymek, lakkok Kelet-Ázsia művészetében. (Nyitva: hétfő kivételével 8.45—16.45, vasárnap 9.45—17.43 óráig.) KÍNA MÚZEUM: Régi és új Kína művészete. (Nyitva: hétfő kivételével 9—17 óráig, vasárnap 10 —18 óráig.) NAGYTÉTÉNYI KASTÉLYMÚZEUM : Magyar bútorművészet a XVI. században, XV—XVI. századi európai bútorok. (Nyitva: szerda, szombat, vasárnap, 10—18 óráig.) PETŐFI IRODALMI MÚZEUM: A reformkor és szabadságharc irodalma. (Nyitva: hétfő kivételivel 10—18 óráig.) KOMMUNISTÁK MAGYARORSZÁGI PARTJA Megalakulásának Emlékmúzeuma. (Nyitva: hétfő kivételével 10—18 óráig.) PESTERZSÉBETI MÚZEUM: Korok és vallások. — Helytörténeti dokumentumok, 1865—1965. (Nyitva: hétfő kivételével 11—19 óráig.) CSÓK ISTVÁN GALÉRIA: Drégely László festőművész kiállítása. (Nyitva: fél 10—18, szombaton 10—15, vasárnap 10—14 óráig.) DÜRER TEREM: Pásztor Gábor grafikusművész kiállítása. (Nyitva: vasárnap kivételével fél 19 —18, szombaton 10—15 óráig.) ERNST MÚZEUM: Fiatalok stiúdiója (zár: V. 21-én este). FÉNYES ADOLF TEREM: SzÜCS János festőművész kiállításai (Zár: V. 21-én este). MŰCSARNOK: Henri Moore angol szobrászművész kiállítása. A kiállítási termek hétfő kivételével H—19 óráig látogathatók!