Magyar Nemzet, 1971. április (27. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-07 / 82. szám

8 Alíte­le­vízió műsoráról Vargabetű Dokumentum-vígjátéknak ne­vezte tévéfilmjét a szerző, Úr­ban Ernő. Azért nevezte így, mert a történet minden epi­zódja, furfangos fordulata megesett a valóságban is, an­nak idején amikor a termelő­szövetkezeteket szervezték, il­letve újjászervezték, erőszak nélkül, de a taktikának sem híján. A felszabadulás óta el­telt mozgalmas történelmünk e szakaszában a falusi embe­rek már tudták, hogy a nagy­üzemi gazdálkodás megterem­tése elkerülhetetlen. Tudták, hogy szükség van a termelő­­szövetkezetre, de szívük még nehéz volt, gyötrődve váltak meg egyéni gazda­sorsuktól. Az idő azóta igazolta a terme­lőszövetkezeteket, igazolta a kollektív gazdálkodás elvét. Sok dráma játszódott le ak­koriban, egyéni tragédia is akadt, s lám, alig egy évtized múltán, mosolyogva tudunk visszanézni a régi napokra A téesz elől menekülő gazda tra­gikomédiájában a komikus elem került túlsúlyba. A szer­vezők elől bujdosók struccpo­litikája az Emlékezet tükrében már mulatság forrása Urbán Ernő igaz eseteket írt meg, de írói fantáziával ötvözte egybe a dokumentumhitelű anekdo­tákat, komikus hősöket te­remtve a riporter emlékeiből, játékot a valóságból, méghoz­zá könnyű, derűs játékot. Bármennyire dokumentum­­vígjáték is azonban a Varga­betű, megformálásában — az író és a rendező, Zsurzs Éva munkájában — a fantázia, a komédia dominál. Egyik lap­társunk írta, hogy a Vargabetű népszínműre emlékeztet. Csak­ugyan. Márpedig a nép­színműnek nem sok kö­ze volt a dokumentu­mokhoz. Arra mindenesetre figyelmeztet ez a film, hogy míg a komoly és komor hang­vételű művekben a szerzők és a rendezők megtalálták, vagy legalábbis megközelítették a falu mai lakóinak művészi és hiteles ábrázolását, egyeztették a dramaturgiát a valóság tük­rözésével, a vígjátéknál — s erre nem a Vargabetű az egyetlen példa — még köny­­nyen betévednek a népszín­művek világába, azaz a sablo­nok közé. Az élményanyagá­ban vonzó, megvalósításában felemás filmben is élvezhettük azonban Szirtes Ádám izmos tehetségét, Szemes Mari vonzó egyéniségét, Zenthe Ferenc­­tí­pusformáló készségét. A kö­zönség, nagy vígjátékínségé­ben bizonyára nem oly szigo­rú, mint a hivatásos kritika, s végül is mindent kedvel, ami derűs, amiben felismerheti sa­ját tapasztalatait, s kicsit ki­nevetheti régi önmagát is. Röviden Nyugtalanítóan jó filmri­porttal kezdődött a Nők fóru­ma. Hajnalban utazó anyákkal készített interjút Molnár Mar­git. A velük tartó álmos kis­gyermekek nem nyilatkozhat­tak, de Vámos Judit rendező és Várszegi Károly operatőr többet árult el róluk, kese­rűbb nyilatkozatokat olvasott és olvastatott ki nyűgös arcuk­ból, fáradt szemükből, mintha a kicsinyek megfogalmazták vol­na a véleményüket. Célszerű, ha a gyermekek már kiskorukban megszokják a közösséget, de keserves és célszerűtlen, ha e megszokást naponta hajnali négykor kell elkezdeni. Elgon­dolkoztató, sőt felháborító, hogy ha a kényszerű vonato­zás elhárítható lenne néhány okos intézkedéssel, ezek az in­tézkedések váratnak magukra, mert kevés a férőhely, kevés a munkaerő, az óvodák műszak­ja nem igazodik a szülők mű­szakjához, és így tovább. Ezt a továbbot már a műsor má­sodik , részében fejtették ki részletesen Molnár K­argit energikus vitavezetése mellett az érdekelt társadalmi szerve­zetek képviselői. A kitűnő vi­taindító riportfilmet érdekes beszélgetés követte. Feltehe­tően épp azért volt dinamikus és gondolatgazdag a vita, mert ilyen szuggesztív és gondolat­­ébresztő bevezető előzte meg. A Vári Mihály szavalóver­seny döntője értékes sorozatot zárt le. Tanulságait nemcsak a televízió hasznosíthatja. A mű­kedvelő versmondók és a vers­mondó versenyek szervezői is gazdagodtak hasznos tapaszta­latokkal. A szavazatok számá­val, a közönség részvételével, az érdeklődéssel és a vissz­hanggal a televízió és a KISZ egyaránt elégedett lehet. S elé­gedett lehet a néző is. A mű­kedvelők versmondása termé­szetesen nem érheti el a hiva­tásos művészek előadásának színvonalát, de megragadó él­ményt nyújt, kedvet teremt vershallgatáshoz és versolva­sáshoz. Ugyancsak értékes informá­ciókat nyújtott a magyar— szovjet, illetve a magyar— orosz történelmi kapcsolatok­ról, a közös képzőművészeti emlékekről az Élő hagyomá­nyok című riportfilm. A tar­talmas összefoglalóban,, ame­lyet Csenterics Ágnes rende­zett, olyan érdekes részletek is akadtak, mint Zichy Mihály grúziai munkásságának bemu­tatása, vagy Mészáros László hajdani kirgiz modelljének nyilatkozata. A témáját sokol­dalúan feldolgozó filmet a hasznos, értelemgazdagító mű­sorok közé sorolhatjuk. Második adásával, Csillag István portréműsorával, már kezd kialakulni­­az Ólombetűs vallomások sajátos arculata, s ez — a Szemes Mihály rende­zésében bemutatott riportfilm is tanúsította — hisszük, von­zó arcés a közönség számára is. Annál inkább, mert az új­ságíró, kivált a riporter élete tele van izgalmas, szórakoztató kalandokkal. Legalábbis, mi­ként Csillag István pályáján is, utólag, az évek távlatából szó­­rakoztatóak ezek a kalandok. De amikor a riporter éppen küzd anyagával, felderíti a ködös tényállást, vagy egy jó­nak hitt ügyet véd, mint ebből a portréfilmből is kiderült, munkája korántsem könnyű. Vilcsek Anna NAPLÓI­aprítfay Nagy sikerű Bartók-ünnep­séget rendeztek hétfőn este Belgrádban. Kiváló jugoszláv zeneművészeti és tudományos személyiségek tartottak elő­adásokat Bartókról, majd is­mert jugoszláv zeneművészek Bartók-műveket adtak elő. a Szép versek címmel irodal­mi estet rendez április 7-én, szerdán délután öt órakor a Petőfi Irodalmi Múzeum a költészet hete alkalmából. Mű­sorában Bánky Zsuzsa, Eg­­ressy István és a Magyar Vo­nós Trió működik közre, de Lea Grunding NDK-ban élő festőművész képeinek kiállítá­sa április 8-án, csütörtökön délután 4 órakor nyílik meg a Kulturális Kapcsolatok Inté­zetének bemutatótermében.­­ Molnár Ferencnek egy rit­kán játszott vígjátékát, a Deli­lát húsvét után­­bemutatja a Déryné Színház. A címszere­pet, amelyet annak idején Darvas Lili számára irt a szer­ző, Feleki Sári alakítja. A A kőszegi ifjúsági filmna­pokat az idén május 3-a és 8-a között rendezik meg. Prog­ramján ezúttal hét hazai és ti­zenegy külföldi film bemuta­tója szerepel. Ezenkívül kiál­lítást nyitnak meg fiatal Vas megyei képzőművészek mun­káiból, ÖRÖKROMSALVA /jkg. /FÉKÖN Szintetikus N/ PRESS puplining Magyar Nemzet Meghalt Igor Sztravinszkij kedden délelőtt New York­ban, nyolcvannyolc esztendős korában elhunyt Igor Sztra­vinszkij, a XX. század egyik legjelentősebb zenei egyénisé­ge. Feltűnése az évszázad ele­jén valósággal belerobbant a világ zenei életébe. Oroszor­szágból indult el, mint a mai világ olyan sok szellemi óriá­sa, és Párizsban talájt új ott­honra annyi honfitársához ha­sonlóan. Rimszkij-Korszakov iskolája és a francia impresz­­szionizmus már megérett ered­ményei ötvöződtek benne is, de bizonyára nem lett volna olyan sziporkázóan színes, annyi árnyalatban gazdag ez a muzsika, ha éltető forrása nem a lélek legmélyéről fakadó orosz népzene. Sztravinszkij máig is legere­detibb korszakának azt a né­hány esztendőt tekinthetjük, amelyben Gyagilevvel együtt Párizsban az „orosz balettet” szervezte. Ez az időszak hoz­ta meg a Tűzmadár és a Pet­­ruska születését, azt a merő­ben újat, amelytől a muzsika világa valósággal lázba jött. De a „Sztravinszkij-jelenség” fiatalon tovább teljesedett a csodálatos pogány tavaszün­nep, a Le sacre du printemps megkomponálásával, ezzel az ízig-vérig modernül dübörgő muzsikával, amely a Debussy­­ihletésen túl Bartókra is erősen hatott Utána még egy ifjú föllángolás: a Cocteau­val közösen alkotott Oedipus rex, majd elérkezett Sztra­vinszkijnak az a korszaka, amelyet sokan — köztük Ador­­no is — „visszaesésnek” mi­nősítenek. A forradalmár újí­tót „neoklasszicizmussal” vá­dolják, ítéletük szerint a kom­ponista megrekedt, az indulás lendületéhez képest már nem volt új mondanivalója. A már idős Sztravinszkij megcáfolta ezeket az elhamar­kodott véleményeket. Önmagát megújítva, inkább a modern zene új „bécsi iskolájához” al­kalmazkodott, és az elmúlt két évtizedben Schönberg szeriális stílusát fölhasználva lepte meg remekművekkel a világot. Egyik búcsúzó nagy alkotása a Mozart—Richard Strauss­­hagyományt folytatta tovább; ő is operát teremtett a Don Juan-témából. Néhány esztendeje még Bu­dapesten vezényelt, a Zeneaka­démia nagytermében. Fiatal fotóriporter örökítette meg a próbán felejthetetlen pózban; Sztravinszkij a magyar zene­karnak magyaráz. A kép be­szédes: nálunk néhány eszten­deje született újjá a fiatal kö­zönségnek, a muzsika új nem­zedékének, amely az Opera színpadán most találkozhatott először a Sacre-ral. Ez a talál­kozó adott egyúttal új lemez­rajongókat is a Zsoltárszimfó­niának, A katona történetének, és mindannak, ami Sztravinsz­kijt az utókornak élteti to­vább. . . A Rosszul őrzött lány másik szereposztása A PREMIERRŐL SZÓLÓ KRITIKA említette, hogy eb­ben a balettkomédiában Lise és Colas, a cselekmény közép­pontjában álló szerelmespár, s az őket körülvevő alakok, a leányát rosszul őrző Simone, illetve a módos Thomas gaz­da­­és férjül kiszemelt ütődött gyereke, Alain­e mind idé­zőjelbe tett, többé-kevésbé el­túlzott figurák. Efelől mérhe­tő tehát a szerepek felfogása, s a szereplők színészi alakítá­sa. Másfelől viszont e szerepek formai-technikai megoldása nehéz klasszikus és karakter­tánc, illetve pantomimfelada­tokat ró a művészekre, és táncjátékról lévén szó, mind­ennek teljes egységbe kell összeforria. A PREMIERREL EGYEN­LŐ ÉRTÉKŰ, másik szereposz­­tásban a szerelmeseket Orosz Adél és Dózsa Imre alakítot­ták, és szerepeiket színészi és táncos oldalról is pompásan oldották meg. A feladattal és egymással összhangban, köny­­nyedén, jókedvvel játszottak, és szerelmi tánckettőseik lég­körét is, helyesen, áthatotta a finom Ashton-i irónia. Orosz Adél alakításában egy csipetnyivel több a kifelé tá­ruló (s olykor a nézőtérre is kikacsintó) komédiázás,­­ami kedvesen pajkos mimikájával és gesztusaival játékát igen közvetlenné, jóízűvé teszi. Ki­dolgozott táncai természetes biztonsággal gördülnek, moz­dulataiban a technikai fegye­lem és a rakoncátlan jókedv olvad össze Dózsa Imre nagyon szépen, tiszta formákkal és virtuózan táncolt. Variációi nagyszerűen sikerültek, s a legnehezebb lé­péskombinációkat, forgásokat és ugrásokat is problémátla­­nul, könnyűnek tetszően ol­dotta meg. Játéka nemesen egyszerű és közvetlen. Szerep­formálása valamivel tartózko­dóbb, idealizáltabb partnere alakításánál, de ezek az apró hangsúlybeli különbségek még csak színezik, elevenebbé te­szik együttes művészi munká­jukat. Korábbi cikkünkben arról is szó esett, hogy Simone és Alain figurájában sajátos ket­tősség rejlik. Simone-nál ez abból fakad, hogy­­ asszony, akit férfi alakít, s hogy ki­csit zsémbes természetű, de kedves is. Pet­ló Lászlónak ez a szerepformálása művészi pá­lyafutása kiemelkedő produk­ciójának minősíthető. A sze­rep nőies, változékony hangu­latát, hiúságát is hangsúlyoz­za, és egészében, fenntartás nélkül azonosul vele. Mindez végül is alakítása javára válik, és a többi figurával való kap­csolatát, s egyben kontraszt­ját szolgálja. Észrevehető vi­szont, hogy helyenként a szük­ségesen is túlmenő mozzana­tokkal igyekszik fokozni a fe­­minin és a bohózati jelleget (csípőforgatás, fenékreesést. Erre nincs szüksége, hiszen magával ragadóan komédiázik, tánca is könnyed, karakterisz­tikus és jó ritmikájú. Rendkívül virtuóz, techfii­­kás táncával, igen mulatságos játékával tűnik fel Alain sze­repében Forgách József. Ami­vel ebben az évadban már magára vonta a figyelmet, és általános elismerést vívott ki. A fából faragott királyfi cím­szerepével rokon „csonttalan” mozgékonysággal és ruga­nyossággal formálta meg itt is kitűnő szerepét, és nagyon jó táncos produkciót nyújtott. Színészi játékában inkább az alakban rejlő manót, Puck távoli rokonát emelte ki, gyakran bábszerű mozdula­tokkal, míg a figura esetlenül kamaszos, s a végkifejletben már-már megsajnálni való csalódását kissé homályban hagyta. ÖRÖMMEL TAPASZTAL­HATTUK, hogy ennek a sze­reposztásnak a bemutatkozá­sakor — amelyben a többi főszereplő azonos az előző szereposztással — a kar össz­munkája már pontosabb, ki­dolgozottabb, egyöntetűbb volt, s ez kedvező irányba hangolta az egész produkciót. S mivel a múltkori kritiká­ban név szerint nem említet­te meg Lise barátnőit, pedig ezt szereplésük megérdemel­ten indokolja, hadd sorakoz­zon az előbbiek mellé Boross Erzsébet, Dvorszky Erzsébet, Csarnóy Katalin, Kaszás Ildi­kó, Nagy Katalin, Bérczes Mária, Pártay Lilla és Sebes­­tény Katalin neve. A két sze­reposztásban a Falusi jegyzőt és írnokát Kiss László és Tauz István, illetve Hegedűs József és Szilágyi Mihály ját­szotta. A zenekart ezúttal Pál Ta­más vezényelte, határozott kézzel és lendületesen, színe­sen és minden részletet gon­dosan kidolgozva, ami a ze­nei és a táncos előadásnak is javára vált. Körtvélyes Géza S . . i===. Elbúcsúztatták Hollós Korvin Lajost Kedd délután a Farkasréti temetőben búcsúztatták el a 66 éves korában elhunyt Hol­lós Korvin Lajos költőt. A ra­vatalnál az írószövetség kép­viseletében Mezei András köl­tő méltatta a jeles életművet visszahagyó pályatárs emberi és alkotói érdemeit. Hollós Korvin Lajos barátai nevében Török Sándor író mondott bú­csúszavakat. »»Szerda, 1911. április 1» KITÜNTETETT MŰVÉSZEK SZŐNYI OLGA A minden titkok nyitját is­merni akaró asszony, Judit alakja sokak számára az ő hangján, játékán át marad meg az emlékezetben. Szőnyi Olga érdemes művész Bartók operáját a világnak számos koncerttermében, zenés szín­padán adta már elő. Állta a versenyt sok más híres Judittal is. Öreá esett Doráti Antal választása, amikor le­mezfelvételt készített A kék­szakállú herceg várából. Csak­nem két évtizedes énekesnői pályáján ez a kemény aka­ratú, vibrálóan izgalmas, ér­zéki és intellektuális Judit, ez a Balázs Béla gondolatait is híven közvetítő, bartókian megfogalmazott asszony az egyik csúcspont. Ha a tehet­séges mezzoszoprán énekes­nő repertoárjában további ma­gaslatokat keresünk, akkor elsősorban népszerű Verdi­­operákban találjuk meg eze­ket. Az Aida gyűlölve szerető Amnerise és a vele rokon­­lélek Eboli, a Don Carlosból, Szőnyi Olga színes egyénisé­gével fölruházva teljes zenei vértezetben jelenik meg az operaszínpadon. És ugyan­ilyen gonddal, muzikalitással alakítja Kodály operájában, a Háry Jánosban Mária Lujzát, a Trisztánban, ebben, a sú­lyosveretű Wagner-zenedrá­­mában a bájitallal végzeteket elszabadító Branganet, a Bánk bán megtébolyuló Gert­­rúdját. Énekesi sokoldalúsá­gát, játékkultúráját legutóbb a Rózsalovag Octavianjaként becsülhettük; ezt az érzékien fuvolázó tisztecskét, aki szemrevaló szobalányként is lángra gyújtja az öregedő lo­vag szívét, aki szerelemre, párbajra, tréfán egyaránt készen át, az Operaház mű­vésznője gyors ellényegülés­­sel, az egykori császárváros ledér hangulatát­­ kitűnően érzékeltetve alakítja. Súlyos tragédiák és derűs vígoperák, a Trisztán és a Cosi fan tut­­te, a Kékszakállú és a Háry János végletei között él, ját­szik a színpadon, és a drámai­­ságnak ez a sok színe külön­leges élénk árnyalatot ad sze­repeinek. ( — b­ —) JANCSÓ ADRIENNÉ Beleépíti magát a versbe, míg mondja, így rakja a bal­ladák magas Dévavárait. ’ De nemcsak befalazza magát a költészetbe — ő is fejti, ő is hordja hozzá a szó nehéz termésköveit. A magyar nyel­vet mindig elölről kezdi, mintha még csak a Tihanyi Alapítólevél s a Halotti be­széd szavai volnának készen belőle s neki kellene ebből a szerény kincsből kikalapál­nia azt a gazdagságot, hajlé­konyságot, kifejező erőt, ami­vel majd Balassi, Csokonai, Vörösmarty, Arany, Ady él. Minden versmondó estje vár­építkezés és fegyverkovácso­lás: forró óráiban erőd, sánc, szablya készül az anyanyelv védelmére. Munka is, de szer­tartás is. Mert Jancsó Ad­rienné, az új Érdemes mű­vész, úgy mond verset, mint­ha jövendölne, Kasszandra­­igék zúgnak a hangján. De múltat is idéz, Tinódi peng és játszik a szavában. Úgy mond verset, mint aki álmot fejt, a nép álmát és a köl­tők álmát Úgy mond verset hogy az mise is és mulatság is, megilletődöttség és felsza­badulás,­­ misztikum és vilá­gosság, tragédia és játék. A versekből fojtó fáklyafüst száll és friss virágillat a bal­ladáin köd, az énekein har­mat kőszálakat tud emelni a szóból és délibábbá tudja foszlatni őket, belehal a szó­ba és, megéled tőle. Úgy mondja a verset, ahogyan va­laha Basítides Mária dalt énekelt. ( s gh­b ) VIHAR Osztrovszkaj drámája a Déryné Színházban Az orosz realista dráma­irodalom nagy megújítójának tragédiája mindig kemény próbatételt jelentett színhá­zainknak. A kivételes rende­zői és színészi erőfeszítésen kívül a Vihar előadásának nálunk az is alapfeltétele, hogy Osztrovszkj remekének sajátos atmoszférája, helyze­teinek és jellemeinek sokszor végletes kiélezettsége ne tő­lünk időben és térben távol­eső kuriózumként jelenjék meg közönségünk előtt. A sö­tétség e birodalmának és egyetlen, megtörő fénysuga­rának, Katyerina tragédiájá­nak olyan színpadi formát kell öltenie, amely a mi múltbéli viszonyainkra is emlékeztetve és irodalmi, színházi asszociációkkal erő­södve, személyes emlékeket, érzelmeket, gondolatokat éb­reszthet. A Déryné Színház előadá­sának elsőrendű érdeme, hogy a remekműnek ezt­ a korokat és határokat átívelő idősze­rűségét igen egyszerű és ne­mes eszközökkel teremti meg. Csongrádi Mária elmélyült és alapos műelemzésre épülő rendezése úgy állítja szembe a szenny és a tisztaság, a zsarnokság és a szabadság­­vágy, a bigottság és a felsza­badulni vágyó gondolkodás, a sötétség­­és a fény ellenté­teit, hogy nem külsőségekben juttatja érvényre a véglete­ket. A jellemek intenzív ki­dolgozására törekedve a ma­guk természetes hullámzásá­ban és egymásból követke­­zőségében állítja be a jele­neteket, és csak ritkán en­ged meg erősebb színeket, érzelmi kitöréseket, így min­den részlet az egész egységé­ben érvényesül, és vezet el a tragikus, elkerülhetetlen végkifejlethez. A mű minél jobb érvénye­sülésének alárendelt felfogás keretében a színészek legjobb képességeiknek megfelelően játszhatnak. Ez több kiemel­kedő alakítást eredményez. Mindenekelőtt a dráma két ellenpólusán, Czéh Gitta meg­jelenésében, hanghordozásá­ban is félelmetes Kabanovája nemcsak a zsarnokság, a bi­gottság megtestesítője, hanem magában hordja ennek a gaz­dag kereskedőasszonynak sa­játos igazságát is. Minto so­hasem néz az emberek ter­mébe, mintha mindig egy lát­hatatlan törvénytábláról ol­vasná le azt, amit a hagyo­mányok követelnek. Rezdülés­­nyi érzelmi megingásaiban is kiválóan érzékelteti, hogy ha ez az asszony csak egyetlen egy esetben engedne dölyfös­­ségéből, kegyetlenségéből — talaját veszítve omlana ösz­­sze. A másik póluson­ Tán­csics Mária az önmagával vívott küzdelemben, a sze­münk láttára formálja ki azt a Katyerinát, aki lázadásával ösztönös előhírnöke egy jö­vendő kornak. Az érzelmes­­séget kerülve mélyen átérzi és változatos eszközökkel ki­fejezi egy boldogság után só­­várgó, magára maradt asz­­szony tragédiáját. Rajna Mi­hály tolmácsolásában a ré­szeges, meghunyászkodó és a tragikus végben is csak lát­szatra kitörő Tyihon igen jó karakteralakítás. Remek, min­den ízében pompásan kidol­gozott epizódfigurát visz színpadra Donáth Lili (Fek­­tusa, a zarándoknő). Besse­nyei Zsófi Varvarája a fiatal színésznő tehetségéről tanús­­ko­dik, Horváth Ottó felvilá­gosult gondolkodású órásmes­tere pedig jól illeszkedik az egységes stílust képviselő együttesbe. Sajnos, néhány szereplő ezt az örvendetes egységet időn­ként­­ mégiscsak megbontja Dombóvári Ferenc csak azzal, hogy Borisza erőtlen, nem tudja megjeleníteni azt a férfit, akitől Katyerina a boldogságot várja. Antal László, Hőnél László és Kál­lai Kató pedig külsőséges eszközöket alkalmaz egy olyan előadásban, amelynek éppen az a legfőbb erénye, hogy ezeket kerülni igyekszik. A kevés teret jól kihasz­náló, stílusos díszleteket Wegenast Róbert, a jellegze­tesen korhű jelmezeket Vág­­völgyi Ilona tervezte. Barta András Az amerikai Tony színházi díjat New Yorkban Anthony Shaffer Sleuth című művének ítélték, mint a Broadway leg­jobb színdarabjának. A leg­jobb rendező díját Peter Brook kapta a Szentivánéji álom rendezéséért a Royal Shakes­peare Company-ban.

Next