Magyar Nemzet, 1975. február (31. évfolyam, 27-50. szám)
1975-02-19 / 42. szám
Szerda, 1975. február 19. A Mosszovjet Színház vendégjátéka VASZILIJ TYORKINLANT ÉS KARD címmel nyolcsorosat írt Petőfi 1844- ben, ugyanabban az évben, mikor A helység kalapácsol t és a János vitéz-t. Harmonika és puska a két attribútuma Alekszandr Tvardovszkij elbeszélő költeményének, a Vaszilij Tyorkin-nak s színpadi változatában erre a kettőre esik a fényszórók első sugara: harmonikára és puskára. Lant és kard, harmonika és puska — száz év alatt, 1844 és 1944 közt, költészet és harc jelképes eszközei ennyit, nem sokat, változtak. De sokat változott az elbeszélő költemények világa. Sokat változott a Vaszyij Tyorkin A helység kalapácsához és a János vitézhez képest Sokat változott többi magyar rokonához, Az obsitosához, a Ludas Matyihoz képest is. Mindegyik népi ihletésű, népi hanghordozású, a Vaszilij Tyorkin azonban nem a mesék felől érkezik, nem a képzeletből született, hanem a valóságból, a csikorgó történelemből, a Szovjetunió honvédő és világmentő háborújából. Az elbeszélő költeményt nem kell elbeszélni a magyar olvasónak, Tvardovszkij művét és művének humuszból és felhőből gyúrt tündérhősét Tyorkint, sokan ismerik. Könyvből igen, de színpadról nem. Voronkov színpadi átiratában a nálunk vendégszereplő Mosszovjet Színház most így is bemutatta őt Harmonika és puska függ tehát a színpadnyílás magasában, a játék fölött, jelképként Más tárgy a színpadon alig, a háttérben néhány sudár fának a törzse, egy zöld, lepattogzott ezredláda. Ez a díszlet igaz, hogy terem aztán a színpadon teherautó is, tank is, ló is, kemencepadka is valahol egy Szmolenszk környéki parasztházban, teremnek lövészárkok, sztyeppék, végtelen hadszínterek. Csakhogy ezeket már emberből teremti a színpad, hét férfiszereplőből, a hét színész szuggesztív képzelőerejéből, s ennek a láttató, megjelenítő fantáziának oly szívesen engedő néző képzeletéből. Amikor Tvardovszkij verssorai patakzani kezdenek, azt lehetne gondolni, hogy az elkövetkező két-két és negyed órában majd egy irodalmi színpadadta élményben lesz része a közönségnek. Elbeszélés, epika aligha mozgatható igazi drámává. Aztán múlnak a percek, a negyedórák, folydogálnak a rímek, és észrevétlenül már az első negyedórában, vagy talán már a negyedikötödik percben — ki tud észrevétlen változást észrevenni? — a színpadon dráma zúg. Élő epizódokat, drámaiakat és idillieket kísér nagy messziről harmonikaszó vagy puskaropogás. Mitől mozdul, mitől FESZÜL drámává egy csöndeskén hömpölygő elbeszélő költemény? Saját magától nem, mert nem az a természete. A színpadi környezettől sem, mert ez a környezet, a fák, a ládikó, mozdulatlan és drámaiatlan állókép csak. Emberek teremtik, hét művész teremti a drámát a saját megfeszült ideghálózatából, művészek teszik, hogy több, mint elhihető, valóságosan átélhető egy hosszú autózás úttalan utakon, pedig nincs gépkocsi, egy nyargalás, pedig nincsenek lovak, egy légitámadás, pedig csak riadalom van a színen, egy meghitt este a kemencepadkán, pedig kemence sincs. Megsebesülés van a színen és halál, tréfa van a színen és menetelés őszi sarokban. Eleven történés van a színen, pedig az egész csak csöndes elbeszélés. A táj, a háború, az elcsüggedés és a fellelkesülés, a gyötrelem és a hit, a kézigránát, a gyeplő, a kormánykerék, minden kellék, eszköz, indulat csak a hét színészből, az eszköztelen hét színészből származik, de még egy nemlétező csajka is úgy, hogy két kézre lehetne fogni, s inni belőle a pótkávét, egy nemlétező kengyel is úgy, hogy lóra lehetne szállni rajta. Lóra, keselyre vagy sárgára, szürkére vagy deresre, eleven lóra s nem pegazusra. A Pegazus a hét színészben vágtat a mezőkön és röpül a felhők között, a hét színészben, meg a költőben, meg az átköltőben, meg a rendező Scsedrinben. A varázslást ők ismerik, ők állítják elő, a néző benne él a varázslatban és boldogan, feszülten, elandalodva, felháborodva és mosolyogva átadja magát neki. Nem elhiszi, hanem átéli Tyorkin — mind a hét Tyorkin — kalandjait, hőstetteit, halálait, megéledéseit, kedélyét, elszántságát, eszejárását. Igen a hét Tyorkinét, mert ez a Vászka sok van, ez a Vaszilij- típus, a szovjet katona, az orosz parasztfiú típusa. Ilyennek alkotta meg őt a költő, így dolgozta át sokká az egyet a dramatizáló, így olvasztotta eggyé a sokat a rendező, s így alkot egy-egy Tyorkint egy-egy jelenet tartamára a hét színész. A HÉT SZÍNÉSZ V. Butyenko, V. Gyemin, L. Leftyifjev, J. Kuzmenkov, A. Lenykov, J. Sztyeblov, O. Scsetyinyin. A rendező, B. Scsedrin, külső eszközzel, érzékelhető „rendezéssel” nem segíti őket. Néha fegyverropogás kintről, repülőgépzúgás fentről, aknarobbanás köröskörü. Harmonikaszó, távoli zene, valami tompított tömegzaj. De segíti őket az egésszel. Az előadás egész hangulatával. A fényváltozásokkal. Segíti őket a kevés kellékű, sok gondolatú rendezői látomással. Azzal, hogy a figuramozgatásnak zárt és célszerű rendje van, azzal, hogy hét ember a színen tömeghatásúvá tud lenni, azzal, hogy a színpadi csendek megtelnek érzelmekkel és emlékekkel, a harci rohamok feszültségével, a csendéletek bensőségével. Minden mozzanatban ott a rendező, de sehol sem látszik. Műgondja az alakításokról verődik vissza tiszta körvonalakka. Ha a hét színész közül mégis ki kellene emelni valakit, az a fiatal Lenykov lenne, ez az elragadóan gazdag kedélyű művész. És Sztyeblov, aki a hangváltásaival egyik pillanatról a másikra tudja teljesen ellentétes hangulatokba vinni a közönséget. És Kuzmenkov, akinek a szeme ha megakad valamin a távolban, ahol semmi sincs, a néző előtt teljes valóságában jelenik meg az, amit mégis lát. De ilyen láttató, megidéző ereje van Butyenkónak is és Gyeminnek is. Scsetyinin kifejezéseitől feltéved a néző előtt a háború keserűsége és pátosza, Leftyijev pedig egyetlen katonaként egy egész zászlóaljat tud képviselni. S mind a heten Vaszilij Tyorkint, az elbeszélő költeménynek és színpadi változatának humuszból és felhőből gyűrt tündérhősét képviselik. Ha ki kellene emelni valakit az előadás hét szereplőjéből, ez a hét színész lenne az. Más, több a Mosszovjet Színház társulatáról nem mondható. M. B. B. NAPLÓ Február 19 Garai Gábor főtitkár vezetésével Havannába utazott kedden az írószövetség delegációja, a szocialista országok írószövetségi vezetőinek tanácskozására. A küldöttség tagjai: Simor András költő és műfordító, valamint Földeák Iván.♦ Háromszáz — a Vili.—XVI. századból származó kódextöredék került elő az Egyetemi Könyvtár nagyszombati állományrészének kötéstábláiból. Az értékes darabokat az ELTE régi magyar irodalom tanszéke tárta fel a Kulturális Minisztérium támogatásával. A munkát tovább folytatják. A Az Alkotó ifjúság című pályázatra beküldött munkákból rendezett bemutatót a KISZ XIV. kerületi bizottsága a 18-as számú Ipari Szakmunkásképző Intézetben. (Bp. XIV., Egressy út 36.) A fiatalok alkotásai április 4-ig tekinthetők meg. Tizenötéves Maurice Bejárt társulata, a „XX. század balettje”. •1* Az Operaház két fiatal táncművésze, Szőnyi Nóra és Mészáros László, új szerepben, Webem: öt tétel vonósnégyesre című pas de deux-jében mutatkozik be február 21-én, pénteken az Operaház Bésártestjén.A Gergely Sándor Vitézek és hősök című drámáját mutatja be február 25-én, csütörtökön este a győri Kisfaludy Színház.oo Harminchárom magyar festőművész munkáit bemutató kiállítás nyílt meg kedden Hirosimában. Az egyebek közt Kontuly Béla, Csáki-Maronyák József és Bordás Ferenc képeit bemutató anyagot a tokiói Gekkoso galéria vásárolta meg Magyarországon. A tárlat megnyitóján részt vett Horváth Ernő nagykövet is. Magyar Nemzet Növekszik az 1975. évi a magyar-román árucsere-forgalom Az 1975. évre vonatkozó magyar—román árucsere-forgalmi tárgyalások eredményeképpen kedden Budapesten Tordai Jenő és Marin Traistaru külkereskedelmi miniszterhelyettesek aláírták a két ország közötti árucsere-forgalmi és fizetési jegyzőkönyvet. A jegyzőkönyv jelentős forgalomnövekedést irányoz elő 1974-hez képest, s ezzel a két ország közötti árucsere-forgalom 1975 végén előreláthatólag megközelíti majd a 190 millió rubelt. Az elmúlt évben létrejött magas szintű találkozók megfelelő feltételeket teremtettek a gazdasági együttműködés és az árucsere-forgalom továbbfejlesztésére. A két ország között jelentős együttműködés alakult ki a gépjárműiparban, a szerszámgépiparban, az alumíniumtermékek cseréjében, a a gumiabroncs-termelésben, a könnyűipar egyes ágazataiban, valamint a fogyasztási cikkek választékcseréjében. * Marin Traistaru miniszterhelyettes és kísérete kedden este elutazott Budapestről. Kiállítások Budán: „Munkánk, eredményeink...” . ..Munkánk, eredményeink az MSZMP X. és XI. kongresszusa között” című kiállítást kedden, a Déli pályaudvar új várócsarnokában ünnepi külsőségek között nyitották meg. Az érdeklődők mintegy 200 kép segítségével kísérhetik végig népünk elmúlt négy esztendőben végzett munkáját, élet- és munkakörülményeinek fejlődését. Az ugyanott megnyitott „Az I. kerület 30 éve” című tárlat anyagában több tucat fotó, illusztrálja a kerület fejlődését a felszabadulástól napjainkig. A felszabadulás 30. évfordulója alkalmából rendezett kiállítást Inokai János, a Hazafias Népfront I. kerületi bizottságának elnöke, országgyűlési képviselő nyitotta meg. indítvány gazdasági bírság kiszabására A legfőbb ügyész gazdasági bírság kiszabását indítványozta a Fővárosi Bíróságnál a Kohászati Alapanyag-előkészítő Közös Vállalattal szemben, mert tisztességtelen haszonszerzéssel jelentős összeghez jutott Az ügyészség a BRFK vizsgálati osztálya által Ács János és társai ellen csalás gyanúja miatt indított eljárás révén szerzett tudomást arról, hogy a vállalat 1972—74-ben vashulladékáron színesfémet vásárolt, és azt változatlan állapotban, de színesfémáron értékesítette a Metalloglobus Termelőeszköz Kereskedelmi Vállalatnál. A vállalat — szállítói kárára — a szakértők megállapítása szerint 1 millió 662 ezer forint illetéktelen nyereséghez jutott. Országos idegenforgalmi tanácskozás 8,3 millió külföldi Magyarországon A múlt évi tapasztalatok alapján a legfontosabb tennivalókat határozta meg kedden a Gellért-szállóban Molnár Károly miniszterhelyettes vezetésével a Belkereskedelmi Minisztérium országos idegenforgalmi értekezlete, amelyen részt vettek más tárcák, országos hatóságok képviselői is. Sívó Tibor főosztályvezető bevezetőjében megállapította, hogy 1974-ben a nemzetközi idegenforgalmi piacon csak azok az országok versenyezhettek eséllyel, amelyekre gazdasági életük stabilitása volt jellemző, nem emelték túlzottan az árakat és rendelkeztek az idegenforgalom egyik alapvető feltételével, a nyugodt, kiegyensúlyozott életkörülményekkel. A turisták általában ilyen országnak tartották hazánkat, ez látszik az eredményekben is. A múlt évben 8,3 millió külföldi járt hazánkban és 3,3 millió magyar állampolgár utazott külföldre. A szocialista országokból 16 százalékkal, egyéb országokból 6 százalékkal többen érkeztek az előző évinél, nagyobbak voltak a turizmusból származó bevételeink is. Tovább növekedett az országon belüli idegenforgalmi szolgáltatások iránt az igény, bővült a kiránduló, valamint az éjszakai szállással járó víkendforgalom, fejlődött az ifjúsági idegenforgalom, amit elősegített, hogy csaknem 24 millió forintos támogatással 160 ezer fiatal kapott valamilyen kedvezményt. Idegenforgalmunk eddigi szintjének megtartása és továbbbfejlesztése most már csak a tervszerű szállodafejlesztéssel, a fogadás komplex feltételeinek megteremtésével, rugalmasabb és körültekintőbb munkával lehetséges. Az eddigi információk szerint megfelelő strukturális változtatással, a kínálat minőségének növelésével lehetünk versenyképesek, tarthatjuk meg piaci pozícióinkat. A vendégfogadás általános feltételeinek javításához a szálláshelyek kapacitásának bővítésén túl egész sor kisebb-nagyobb feladat sürgős megoldása vár az érdekelt szervekre. Ilyen tennivaló például a belföldi és a nemzetközi turizmus által igénybe vett üdülő- és kirándulóhelyek köztisztasági és higiénés helyzetének javítása, valamint a határállomások további korszerűsítése. Javítani kell a Balaton menti szórakozási lehetőségeket, a sportszervekkel együtt sportrendezvényekkel bővíteni a programokat. Miniszteri utasítás írja elő, hogy a szervezett ifjúsági turizmus céljaira igénybe vehetők a kollégiumok. A felmérések szerint országszerte 30 ezer — 35 ezer ily módon hasznosítható kollégiumi hely van, azonban alig negyedrésze állt az ifjúság rendelkezésére. A közlekedési gondok — a szűkös idegenforgalmi autóbuszpark — ma már súlyos akadályozói a szolgáltatások fejlesztésének. Hangsúlyozták, hogy meg kell gyorsítani a folyamatban levő és az előkészítés alatt álló szálloda-beruházásokat, üzembe helyezéseket, s a rendelkezésre álló anyagi erők figyelembe vételével folytatni kell a velencei, visegrádi, az orfűi kiránduló- és üdülőhelyek építését. A balatoni szezon előkészítése A BIB főtitkára az eredményekről és gondokról A Balatoni Intéző Bizottság újjászervezése óta eltelt idő tapasztalatairól, a Balatonvidék fejlesztésének legfőbb teendőiről Rosta Sándor, a BIB főtitkára így nyilatkozott: " Levelek, szóbeli javaslatok százai jelzik, hogy a Balatonnak nemeseik kedvelői, de „társadalmi gazdái” is vannak. Egyelőre a felmérés, a számvetés kezdeténél tartunk. Eddig jobbára a déli part „hiánylistáját” állítottuk össze. Eszerint a déli parton például mindössze 2000 gépkocsi helyezhető el fizető parkolóhelyen. Szükség lenne több szervizállomásra is. A szabadstrandok befogadóképesége jelenleg alig haladja meg az 50 ezret Ez nagyon kevés. Az idei szezont ennek ellenére igyekszünk jól előkészíteni. Az ellátás tavaly sokat javult, kevesebb panasz érkezett. Változatlanul nem sikerült előbbre lépni azonban a szórakoztató és kulturális programok ügyében: különféle okok miatt nem tudtuk létrehozni a régóta emlegetett műsorirodát, amely egy kézbe vette volna mindkét párt nyári programjainak irányítását, szervezését — mondotta nyilatkozatában egyebek között a BIB főtitkára. Lipcsei tavaszi vásár Hatvan országból kilencezer kiállító Az NDK budapesti nagykövetségének kereskedelempolitikai osztályán kedden délelőtt a lipcsei tavaszi vásár előkészületeiről és várható eseményeiről tájékoztatták az újságírókat. Karl-Heinz Kunze, a nagykövetség közgazdasági vezető munkatársa bevezetője után Horst Jörgens kereskedelmi tanácsos, az NDK és Magyarország kereskedelmi kacsolatainak állandóan növekvő fejlődéséről közölt adatokat. A sajtótájékoztatón részt vett Hans Kynast, a lipcsei vásár vezérigazgató-helyettese, aki a vásár részleteiről adott információt. A tavaszi vásáron 60 országból több mint 9 ezer kiállító vesz részt, és 90 országból jelentkeztek látogatók. A vásáron 12 szocialista ország külkereskedelmi vállalatai átfogó minőségi választékot mutatnak be. Bemutatják az elmúlt 30 esztendő gazdasági fejlődését, az integrációban elért eredményeket. A gépek, szerszámok, fogyasztási cikkek mellett nagy érdeklődésre tarthat számot a hagyományos nemzetközi könyvkiállítás, amelyen az NDK-kiadók 3 ezer új művet mutatnak be. Magyarország részvételét Szántó Attila, a HUNGEXPO képviselője ismertette. Bemutatónkon elsősorban gépipari, elektromos, elektronikus és kohászati termékek találhatók. Ritkaságok a vadászfegyver-kiállításon Hosszú heteken át „vendégszerepelt” a Magyar Mezőgazdasági Múzeumban a prágai múzeum vadászfegyver-kiállítása, amelynek helyén, a 14 üvegtárlóban most a hazai gyűjtemény mutatkozik be. A mintegy 50 darabból álló anyagból a látogató nyomon követheti a puskaművesség fejlődését az 1500-as években használatos puskáktól a XX. század vadászainak fegyveréig. A kiállított anyag minden példánya más és más fegyvertípust képvisel. A sorrend az előtöltős puskák bemutatásával kezdődik. Tárlóban látható az úgynevezett kanócos puska, amely kulccsal felhúzható óraszerkezettel működik. A kiállítás érdekessége, többek között egy — valószínűleg — török eredetű, gyöngyházberakásos ágyú, 1696-ban készült kovás puska, amelyet a XIX. században alakítottak át hátultöltős vadászfegyverré. A sörétes, gyutacsos duplapuskát Joseph Manton londoni puskaműves készítette a múlt század elején, a Rockrendszerű damaszkcsövű golyós fegyver A. Kuchenreiter, regensburgi mester műve, a múlt század közepéről. Tárlóban van a szovjet Tokarev 1941. típusú öntöltő, gázdugattyús fegyvere, egy Zbrojovka cseh kispuska, egy merevcsövű Darne, francia sörétes duplapuska, és egy budapesti puskaműves, Zollner Mátyás munkája. A felsoroltakon kívül amerikai, belga, dán, osztrák puskaművesek által készített példányok is szerepelnek a nemzetközi anyagban. A kiállítás március végéig látogatható. — érték 5