Magyar Nemzet, 1981. július (37. évfolyam, 152-178. szám)

1981-07-29 / 176. szám

Szerda, 1981. július­ 29. Csoda-e az együttgondolkodás? FELTÉTELEZVE, hogy nem­csak elvi megállapodásokat felszínre hozó vitákra kíván ösztönözni Lőcsei Gabriella a hazai televíziózásról szóló cik­kével, néhány gyakorlati javaslatot is igyekszem meg­fogalmazni. Abból indulok ki, hogy egy­re többen vannak, akik szá­mára — miközben Lőcsei Gabriella szóhasználatával csak „háttértévézést” folytat­nak — a televízió lett az egye­düli és kizárólagos tömegkom­munikációs csatorna, sőt az új művészeti alkotások, és szóra­koztató műsorok között is csak azokról vesznek tudo­mást, azokat ismerik, amelyek, a képernyőre kerülnek. Nem olvasnak újságot, nem járnak moziba, színházba sem. Rá­juk vonatkozóan a vitaindító cikk záró megállapítása, mi­szerint: „a televízió elvesztet­te varázsát és jelentőségét” csak részben helytálló. Az ő esetükben a varázs elvesztése önmagában legkevésbé sem jár együtt a televíziózás je­lentőségének csökkenésével. A probléma ott van, és — úgy vélem — ez a vitaindító írás lényege: televíziónk mennyire teljesíti feladatát, a tömegek tájékoztatását, meny­nyire tud élni a tudatformá­lásra kínálkozó lehetőségek­kel, és nem utolsósorban se­gíthetnek a lehetőségek kiak­názásában a tájékoztatás egyéb eszközei? AMI A KÖZVETLEN TU­DATFORMÁLÓ tévé­műsoro­kat illeti (pontosabban azo­kat, amelyek egyértelműen igényt tartanak a tudatformá­lásra), két fő problémát lá­tok, amelyek helyes diagnosz­tizálása után talán változtat­ni lehetne a jelenlegi helyze­ten. Az egyik, hogy a képernyő­re kerülő­ jelentős társadalom­­politikai műsorok nem elég sokoldalú szűrőn jutnak el az adásig. Erre kirívó (nem egye­dülálló) példa volt a „Bűn” című sorozat, amelyről (éppen Lőcsei Gabriella menet köz­ben megjelent veszélyjelzésén kívül) csak utólag fogalmazó­dott meg nyilvánosan a kriti­kusok csaknem egyhangú íté­lete. Természetesen az igazi megoldás a jobb, a körülte­kintőbb szer­kesz­tői-dramatur­giai munka, de segítene az egyes megkérdőjelezett műso­rok „helyretételében”, ha­ a te­levízió teremtene lehetőséget fontosabb műsorainak kritiká­jára, értékelésére, méghozzá a képernyőre szervezett vitafó­rum keretében. Erre már volt néhány — csírájában pozitív­nak tűnő — példa a Stúdió műsorban, amikor például a Petőfi-sorozat rendezőjét és bírálóját ültették le a kame­ra elé, vagy más műsorban is előfordult, hogy merészebb hangú (nálunk még szokatla­nul nyíltnak tartott) gazdasá­gi híradás után megadták a lehetőséget az ellentábor kép­viselőjének állásfoglalása ki­fejtésére. A MONOPOLHELYZET­BEN MŰKÖDŐ hazai televí­zió egy ilyen vitafórummal nemcsak a legszélesebb társa­dalmi nyilvánosság előtt mu­tathatna példát a demokratiz­musra, a párbeszédre, de az önkontroll erősítésével saját munkatársai körében is csök­kenthetné a „miénk a kame­ra” álláspont ön- és közveszé­lyességét. „ A monopol helyzet veszélyét csak fokozza, hogy sajtóban, rádióban egyre többször olya­nok értékelik a tv műsorait, akik maguk szerzőként, ren­dezőként, vagy más együtt­működőként lekötelezettjei a tévének, és aligha engedhetik meg maguknak a luxust — akár tárgyilagos érvekkel­ —, hogy egyértelműen mondja­nak kritikát, a volt vagy (re­mélhetőleg) majdani kollégák munkájáról, pláne hibáiról. A külföldi műsorok és a közvetített, átvitt adások ese­tében határozottabban, vilá­gosabban orientáló előzetesek­kel teremthető meg, hogy a háttértévézés csökkenjen. Az ilyen „félfüllel” való műsor­nézésnek ugyanis egyik oka — úgy vélem — éppen az, hogy többnyire csak „beleszagolva” az adásba próbálja a néző (még a válogatósabb is) el­dönteni: megnézze-e a mű­sort? Az ilyen esetlegességre bízott tájékozódás azzal a kö­vetkezménnyel jár, hogy a ne­hezen induló, hosszabb beve­zetővel felfuttatott, de érté­kes műsorokat kapcsolják ki. Jelenleg inkább csak a Rá­dió és Televízió Újság szolgál a tartalomra vonatkozó előze­tes tá­jékozta­tássa­l is, de ezek többsége az alkotóktól, közre­működőktől származik, nem várható el tőlük, hogy akár­csak viszonylagos tárgyilagos­sággal nyilatkozzanak saját munkájukról. ÚJABBAN A TÉVÉ — na­gyobb lélegzetű magyar tévé­játékok esetében — készít film­­előzeteseket, amit aztán gyak­ran az adást megelőző napok­ban műsor közben ötször-hat­­szor is levetítenek. Ezek azon­ban a legrosszabb mozirek­­lám-hagyományokat követik, és kiragadott, mellékes rész­letekkel többnyire félreinfor­­mál­ják a nézőt. Az igazsághoz tartozik, hogy bizonyos adásoknál (pl. a Czeizel-sorozat és a Kék tú­rát bemutató országjáró mű­sorsorozat) rendeznek a sajtó számára előzetes bemutató vetítést, ezeknek többnyire meg is van a megfelelő orien­táló sajtóvisszhangja. Ha min­den műsornál ezt a módszert nem is lehet és nem is kelle­ne alkalmazni, de keresni kell a kívánt hatás elérésének kü­lönböző módjait. Természete­sen úgy, hogy ne kötelezzen senkit a tájékoztatás minden­kori igénybevételére. Anélkül, hogy túlságosan felértékelnénk az úgyneve­zett nézettségi és tetszésinde­xeket (amivel hivatalból jel­zik az egyes műsorok közön­ségreagálását), bizonyos álta­lánosítható következtetésekre érdemes figyelmet, fordítani. A már említett „köznapi közvélemény'', és maszek” köz­vélemény-kutatásom szerint vannak bizonyos műsorok, amelyek közben ritkán „jön­­nek-mennek az emberek, gye­reket fegyelmeznek, vendége­ket fogadnak, szerelmesked­nek, szenvednek és örülnek, s közben időnként figyelik a tévét is”. (Lőcsei Gabriellától idézve.) A KÉPERNYŐHÖZ­ KÖTŐ MŰSOROK közül említjük például a Delta, a Kék fény és a Nemzetközi Stúdió adá­sait. Ezek pedig igencsak kü­lönböző műsorok, az azonos­ság bennük, hogy többnyire újról, vagy — és ez sem mel­lékes — a megszokottnál fel­nőttebb hangnemben tájékoz­tatnak és kevésbé ismétlik ön­magukat. Mint ahogy ez az önismétlés az utóbbi időben a tévéhíradóra már többször elmondható. Természetesen nem arról van szó, hogy a na­pi hírekből hagyják ki az is­métlődő témákat. Abban már lehetnének „önmegtartózta­tóbbak”, hogy a kommentá­tor csak akkor tegyen hozzá a kötelezően leadott hírhez, ha van új, va­gy legalább új szempontot adó mondanivaló­ja. Az olyan riportnak, ame­lyekben ki tudja hányadszor arról van szó, hogy valahol ismét felbontották az­­ útbur­kolatot, vagy a szövetkezeti áruház vállalat egy most nyí­ló egységében hány millió fo­rintos a gazdag választék — inkább csak akkor lehet he­lye, ha képben vagy szöveg­ben pluszt tudnak adni a közismert tényekhez. Ha ezt rendszeresen tapasztalná a né­ző, már­mint azt, hogy való­ban feszesebben szerkesztik a tájékoztató műsorokat — ak­kor ismét jobban figyelne oda a tévére, és bizonyára csök­kenne az, hogy a ,,ládát” csak háttérinformátornak tekintse. A háttértévézésnek neve­zett tünet, úgy vélem, nem­csak annak következménye, hogy „csodák pedig nincse­nek”, hanem annak is, hogy, a nézők bizalma érthetően csökken. A bizalmat pedig megteremteni (a már érthe­tően elveszett kezdeti varázs helyébe) aligha csodákkal le­het, sokkal inkább sokszínű, minél tárgyilagosabb,­ a mű­sorokra okosan (nem okosko­­dóan), a nézővel együttgon­dolkodva, az empátiát, a bele­­érzés képességét sem nélkülö­ző tájékoztatással. Pálos Miklós Jóság Szentendrén, átszállóban buszról a Hbvf-re, mely szo­­lalvazottságommal felkapom a tejem, nagy fülemet egy név megüti. Falusiak cserélnek hírt egy inassal. — Mikor­ temetik a Tóth Jóska tiszteletest? — kérdi az egyik. — Szombaton — felel a má­sik... — Máma érkezett két pap... — Kisorosziba? !— Oda. Csak nem az a Tóth Jóska? — itt meg a hír. Nincs más Tóth Jóska, Kisorosziban és tiszteletes. De hát ez lehetet­len! Minap utaztam vele a HÉV-en. Minap... Mikor is? Egy éve? Kettő? A nagy egész­sége, testi ereje volt a téma; alázatosan emlegette csak, a krisztusi kegyelem sátrát lom­­boztatva föléje. Azóta nem lát­tam volna? Ocsúdván, keresem a hírho­zó parasztokat, de eltűntek már­­valamerre. Nekik is csak Tóth Jóska, így: Jóska — jár bennem a gondolat. A hinni nem a­karó. De ha Jóskát régen is lát­tam, Arikéval igazán a minap utaztam együtt, a buszon. Az új buszon. Mert Arikát, a pap­feleséget mindig úgy látom, a régi busz homályába veszve. De hát a buszokat is néhány éve már, hogy kicserélték, így ez a „minapom” se valami megbízható. Mégis egészen kö­zel látom, ahogyan az új, fé­nyes busz bársonyos, puha ülésébe süpped. Szép lelke, ezüst hajával koronázottan éppúgy ott ül az arcán. Ott ül, amióta ismerem. — Hogy vannak ? Mi van Jóskával ? ... Ugyanaz a hely­zet, mint régen? — Semmi se változott — tudósít Arika. Arika korábban Szentendré­re járt be Kisorosziból. De lel­ki szépségére és szép lelkessé­­gére az új, korszerű alapokra helyezett könyvtár nem ref­­lektált — vagy ő futott el erő­teréből, minthogy a magasabb követelményeknek megfelelően az embermeleget, mint hasz­nált, divatból kiment ruhát le­vedlette, s helyette templomi hűvös, sok hideg fényt és üvegrideg csillót öltött magá­ra: embertől elidegenedett in­tézmény, kombinát lett. Így Arika a Műszaki Egyetem ré­gi alapokon nyugvó budai könyvtárába kezdett Kisoro­sziból ingázni. Eleinte napon­ta. Négy órát tartott az út oda-vissza (változatos eszkö­zökkel: komp, busz, HÉV, vil­lamos). Sötéttel indult, korom­sötéttel érkezett. Most bent alszik Pesten, a lányánál. Két­szer jár haza egy héten, az el­árvult férjhez: a református paphoz. S ennyi utazás, törő­dés, nyolc- meg tízórás könyv­tárosi munka mellett, a hét­közben felgyűlt házi teendők (mosás, vasalás, főzés, takarí­tás) megőrlése mellett letette már a német nyelvvizsgát, s felvette mellé az angolt. Öt­venéves fővel, a papfeleségek vitalitásával. Arika mostoha napjait még a régi buszon ismertem meg. Ebben az áradó fényben, nesz­telen, puha kényelemben, mit az új busz nyújt, talán nem is tűnnek olyan elviselhetet­lennek. A régi buszban sötét volt és büdös, és embertelen zsúfoltság. Emberi beszédet túlharsonó, idegborzoló zaja a motornak. Arika arca lámpás volt a homályban, a mindene­ken felülkerekedő, letörölhe­­tetlen k­ezű rajta. A- 1­edonco­­s rabban is a jót megtalálóké. Ily lámpa vitáinál — "az arcon derengő léleklámpa,' meg az árnyéknövesztő, gyér pislogású buszlámpa kontrasztja van. — Arisa napjainak hősiessége a talajra votuló arnyaahoz ha­sonlatosan fantasztikusra nőtt. A kerdést: „mi van Jóská­val, hogy viseli ezt Jóska?” ott rajta, lebegtette nyelve­men gyér fényeivel együtt ak­kor is 4 busz, ennek a mosta­ninak idejét kiszolgált elődje. Onnan, az akkori beszélge­tés-bozótból hajt ki a kérdés: — Vágja most is a fát? — Vágja — mosolyog Arika. Mert Jóska körül se változott semmi. Kutyagol a téli sár­vízben a területileg messze ágazó egyházi körzetben, lelki szükségleteket ellátandó, be­teg, magatehetetlen öregeket, törődötteket vigasztalandó. Arika szavai idehozzák a ré­gi busz hangulatát, midőn a gyér lámpa alatt színesen ecsetelte a magáé mellett a tiszteletes férj napjait. Elvá­laszthatatlanul él bennem Arika elbeszélése az esti busz hosszú és mély árnyaival, s a magam akkori­ hangulatával, mely a varázsütés különössé­gével váltott a fásult közöny tompaságából vibráló érzé­kenységre. Valami papi konferenciára fordult a szó, a Mátrában, vagy hol, félig-meddig üdülés, ahonnan Jóska lemaradt, mert nem tudta itthon hagyni az öregeit. „Ki vágja fel a fáju­kat, ha én elmegyek” — di­­lemmázott Jóska tiszteletes, és maradt. Napra be volt osztva neki e téli kötelesség, az öre­gek már számítottak is rá. Egyszer magát Jóskát is megkérdeztem a téli favágá­sok izgalmas cselekedete fe­lől. Szerényen annyit szólt:. ..Belefér az időmbe.” Majd magyarázatul hozzáfűzte: „Ha a Teremtő megajándékozott fi­zikai erővel, bűn lenne ha­szontalan hevertetni. Meg az­tán Krisztus is fűrészelt fát, mikor apjának, az ácsnak se­gített.” Ott, a félhomályos, zsúfolt buszon, ahogy Aritapol lassan elfogyott a szó, bennem izo­tópként vándorolva tovább su­gárzott. Néztem tűnődve ma­gam elé, ahogy ültő helyem­ben aprókat dobott rajtam a kiöregedett géperejű jószág, s körülöttem rázta, egymásra dobta az állva szorongókat, vastag, türelmes közönybe omlott hazatartókat. Ők ket­­ten — merengtem —, különös házaspár, nem is illenek már a mai világba. Ahol lassan mindannyian eltompulunk. Ők ismerik még a jóságot. Míg mi lassan a jóságra is fáradtak vagyunk. S olthatatlan szomjúság tá­madt bennem, akárcsak egy icipici jótett után. Pirulát éreztem benne a társadalmi méretű ragály ellen, mely a mások iránti érzéketlenség tü­neteivel éri el az embert, mi­előtt a teljes eltompulás ki­törne rajta. Icipici jótett, napi egy szem pirula — az immunitáshoz már talán elegendő is lenne. Lám — biztattam magam a félhomályos buszban —, az al­kalom a földön hever. A padlón egy gyerek ült, is­kolatáskáján, a lábak erdejé­nek sötét mélyén. Egy könyv­be temetkezett, ott, hol csak sejteni lehetett a betűket.­­ — Kerülj magasabbra. öcsi­g határoztam helyem átadása felől, hirtelen gondolattal. A gyerek felcihelődött, s he­lyemre ült, hol valamivel több fény hatolhatott a betűk kö­zé, honnan arcát föl sem emel­te, míg tanászkodott, addig se. Egy köszönömre se, nemhogy a jótett­ üzenetből valamit is felfogott volna, mely benne to­vább gyűrűznék. Üres kútba hullott — könyveltem az el­veszett holmik lajstromába, ki­csit szomorkásan, kicsit ha­raggal magamra, miért várok a jótettért nyugtát. Szeberényi Lehel MaM­PIU 7.tál 9 Nikolett és az idegen nyelvek MIÉRT NEM BESZÉLNEK a gyerekek idegen nyelveket? Ezt a kérdést vetette fel jú­nius 28-i számukban Rad­­ványi Tamás. Néhány okra szeretnék rávilágítani. Elsősorban azért nem be­szélnek, mert a nyelvoktatás siralmas helyzetéről ugyan sorban jelennek meg panasz­kodó, olvasói levelek vagy ki­tűnő cikkek (Vértessy Péter­től), de a bajok gyökeréről és a kiút lehetőségeiről már alig. Radványi Tamás a leg­főbb okot a rossz tankönyv, unalmas óra, hiányos moti­váció hármas egységében lát­ja, amiről egyébként valóban „szakmaii berkekben elég sok szó esik”. Hadd védjem azon­ban a tankönyvszerzőket, akik olykor virtuóz technikával igyekeznek életet lehelni egy haldokló módszerbe. A KÖZÉPISKOLÁK tanter­vi és tankönyvírói felfogása olyan módszert erőltet, amely még azokban az országokban is heves vitákat kavart, ame­lyek a nyelvoktatás terén sok­kal kedvezőbb adottságokkal rendelkeznek, mint mi. Álta­lában rokon nyelveket taní­tanak, hozzánk képest igen magas óraszámban. A tanu­lók célnyelvi környezetben él­nek, vagy azzal szoros kap­csolatot tarthatnak fenn. Sok­kal jobb a technikai felsze­reltségük. Nálunk viszont a heti öt órában oktatott nyelv esetében is négy év alatt egy tanulóra csak hat-, optimális esetben tizenöt órányi aktív beszédidő jut. A többi közis­mert körülmény ellenére sem igazítottuk módszerünket a sa­játos magyar adottságokhoz és népgazdasági igényekhez. En­nek következtében tanulóink szókincsével legfeljebb egy ,,tanteremnyelvet'' lehet beszél­ni a negyedik év végén, de a beszélt köznyelvet megér­teni vagy irodalmat olvasni már alig. A sikerélmény hiá­nya miatt a tanulók motivá­ciója elsorvad, pedig sok más szaktanár irigyli azt a lel­kesedést, amellyel olykor a ta­nuláshoz hozzákezdenek. Ta­lán a német kivételével tár­salgás révén az iskolán kí­vül a nyelvet külföldön vagy itthon csak kivételes esetben gyakorolhatják, tehát tudásu­kat szinte kizárólag az olva­sás révén őrizhetnék meg vagy fejleszthetnék tovább. Közis­mert, hogy a kötelező nyelv­­tanulás­ befejezése után diák­jaink­­szinte mindent elfelej­tenek a tanultakból. TERMÉSZETES, hogy a mérnök Krisztián, a kereske­dő Brigitta, a közgazdász Yvonne a nyelvtanulást a körülmények, kényszerítő hatá­sára újrakezdi, de ne okozzunk álmatlan éjszakákat egyet­len vezetőnek sem annak meg­közelítő becslésével, hogy ez a késleltetett újrakezdés hány milliárdjába kerül évente az országnak. A nyelvtan oktatásáról any­­nyit: a középiskolai tanköny­vek többségének szerkesztése azt sugallja, hogy célnyelven magyarázzuk el a grammati­kát, ami azt jelenti, hogy egy tagozatos osztályban kétszáz­háromszáz olyan szakkifejezés szükséges a megértéshez, mint például előidejűség, célhatáro­zói mellékmondat. Biztos mód­szer ez a gyengék szelektá­­­lására és a maradék motivá­ció kiölésére. Jogos a kérdés, hogy mind­ezt nem látják-e a nyelvta­nárok. A gyakorló pedagógu­sok túlnyomó többsége előtt ezek közhelyek, de a külföl­di és hazai nyelvészektől is, egy disszertációra való ellen-, véleményt idézhetnénk. Sőt,­­azt is meg merném kockáz-­ tatni, hogy a szerzők közül sem mindenki ért egyet min­denben a megadott koncepció­val. Nem lennének jó tanköny­veink? De vannak. Jobbnál jobbak, csak éppen nem a középiskolában használják őket, noha több helyen is jó eredménnyel próbálkoztak ve­lük. Az igazság kedvéért te­gyük hozzá, hogy ha von­tatottan is, de egyre több isko­lai tankönyv adja fel a letűnő­ben levő divathullám jegyében folytatott utóvédharcot,­­ s a szerzők kétnyelvű szószedetek­kel, anyanyelvi magyarázattal, az erőltetett párbeszédes for­ma helyett pedig cselekményes szöveggel teszik használhatób­bá, tehát korszerűbbé művei­ket. Nincs lehetőség arra, hogy az óraszámok növelése, a la­boratóriumi felszerelés fejlesz­tése, az idegen nyelvek koráb­bi elkezdése nélkül fel le-­e­hessen készíteni a tanulókat - a nyelvvizsga követelményeit a megközelítő szintre? Van olyan kisvárosi — tehát elit kiválogatására aligha képes — középiskola, ahonnan évek óta , két nyelvből is rendszeresen kerülnek be az országos ta­nulmányi verseny döntőibe fiatalok, több ízben egy-egy csoportból három fő is, az érettségizetteknek pedig har­­minc-ötven százaléka nyelv-­ vizsga-bizonyítvánnyal a zse­bében távozik. NEM LEHET ezt a nyelv­­tanulási gyakorlatot általáno­sabbá tenni? Nem. Mert az in alkalmazott módszerek esetleg eredményesek, ámde nem modernek. Elvben ugyan talán volna lehetőség arra, hogy az illetékesek jobban odafigyeljenek: legalább két különböző módszerre épülő­ tankönyv közül választhassa-­ nak a szaktanárok, s aztán majd döntsenek az eredmé­nyek, dehát elvben eddig is meg­allgattuk a gyakorló szaktanárok véleményét. Elv­ .1. L.

Next