Magyar Nemzet, 1985. február (48. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-06 / 30. szám

Szerda, 1985. február 6. ____SPORT Jégkorong Győzött és bajnok a Dózsa Holtpontról, patthelyzetről kezdte a mérkőzést a Dózsa közönsége. Hetek, sőt, hóna­pok óta tart a jégkorongbaj­nokság tartalmát adó Dózsa— FTC rangadósorozat, s a ked­di, Megyeri úti találkozó előtt arra vallottak a jelek, hogy az egymás közti versenyben a Dózsa behozhatatlan előnyre tehet szert. Hat pont előny­nyel, s a legutóbbi találkozón aratott 11—0-ás győzelem ön­bizalomnövelő hatásával vár­hatták ellenfelüket. Itt tehát még fontos dolgok vártak el­döntésre, de ez egyszer a pub­likum is érdeklődésre tartha­tott számot. Az újpesti közön­ség, amely, említettem, dön­tetlenre állt, patthelyzetben várta a mérkőzést. De erről talán csak én tudtam . .. Még decemberben, a Kissta­dionban került közel hozzám az újpesti publikum. Elmond­hatatlan hidegben, jeges szél­től kínozva várták a mérkő­zést és a Fradi-tábort. De az „ellenség" csak nem akart ér­kezni. Már elkezdődött a mér­kőzés, és még mindig nem. Ilyen elesetté váló emberso­kaságot, mint a lila-fehér kö­zönség, még alig láttam. Kide­rült, ha nincs ott az ellentá­bor, akiket cukkolni, ugratni lehet , hogy nagyon-nagyon finoman fogalmazzak —, ak­kor szinte meg sem tudnak szólalni. A puszta buzdításra egy-két rövid versikéjük szol­gál: a többsoros lelemények, a nagy lírai opuszok mind az ellenség hergelésére készül­­ tek. És most nem volt ellen­ség. Aki még nem volt mí­nusz öt-hat fokban jégkorong­­mérkőzésen, aligha képzelheti el, milyen elviselhetetlen a hideg, ha, nincs kit szidni, nincs miért kiabálni. Márpe­dig szegény újpestiek ott áll­­­tak a szemközti, vak ferenc­városi lelátó előtt és elveszet­ten, hiába szólongatták örök ellenfeleiket. Aztán a máso­dik harmadra került húsz­harminc zászlós fradista s in­dulhatott az áttetszően tisztá­nak semmiképpen sem nevez­hető verses párbeszéd. Január elején, a Budapest Sportcsarnokban folytatódott mindez, csak más méretekben. Az egyik oldalon egy tömb­ben mintegy ezer újpesti, szemközt valamivel több fra­dista. A strófák nem lettek is­­kolázottabbakká, s így, hogy kulturált körülmények között, hatalmas tömeg skandálta őket, már hátborzongatóan visszataszítóak voltak. A má­sodik harmad kezdetén vi­szont azt vettem észre, hogy eltűnt a két újpesti vezér­­szurkoló, a két előénekes. Öt perce játszottak már a csapa­tok, amikor előkerültek. Egyi­kük azonnal leintette az el­lenfelet trágárul szidalmazó kórust és sportszerű biztatást. „Hajrá Ú­jpest"-et kért. Rop­pant gyanús volt. Működött a fantáziám: vajon mi történ­hetett a szünetben? Már-már arra gondoltam, valaki „meg­kérte”, térjen jobb belátásra, amikor szólásra emelkedett a másik vezér, s előskandált egy olyan rigmust, amibe még egy a mulatság csúcspontján le­vő lakodalmas nép is belepi­rult volna. Aztán így folyt a párbeszéd végig. Egy hajrá — egy káromkodás. A közönség mindkettőjüket lelkesen kö­vette. A Dózsa nyert 11—0-ra, de a publikum belső harca döntetlenül végződött. Ezért mondhattam, hogy patthely­zetről indultak a következő Dózsa—Fradinak tegnap a Megyeri úton. Győzött az Újpest. Egyfelől a pályán, másfelől a kórusban kiabált szavak között. Miként decemberben, a Kisstadion­ban, most sem volt jelentős Fradi-közönség, pedig hétez­ren látták a találkozót. Ma­gam például az első harmad közepén, akkor amikor a fe­rencvárosi Bálint kiegyenlí­tett, tudtam meg, hogy a zöld­fehér szurkolótábor közepén állok. Ekkor ugyanis néhány jólöltözött, gimnazistaforma fiatalember csendesen elmoso­lyodott mellettem, s megem­lítette, hogy Hajrá Fradi! Az újpesti közönség most nem jött zavarba az elhagya­­tottságtól, s ha nem is himni­­kus emelkedettséggel, de több­nyire saját csapatát biztatta, s csak ritkán sértegette az el­lenfelet. Sőt, a második já­tékrészben szinte egyáltalán nem. Ekkor ugyanis olyan já­­ták folyt a pályán, amilyen Ma­gyarországon csak nagyon­ rit­kán. Folyamatosan gördültek a támadások, egymást érték a lövések. Az 1—1-es első har­mad után vezetést szerzett a Dózsa, de a Fradi egy gyors és precíz Kereszti­ átadás után Orbán révén egyenlített.. Ancsin emberelőnyből, majd Menyhárt távolról két újabb újpesti gólt szerzett (4—2), mi­közben a ferencvárosiak, első­sorban Orbán és Havrán tö­kéletesen kidolgozott helyze­teket hagytak ki. Olyan jó volt a játék, hogy a közönség szin­te elfelejtett szurkolni. A har­madik harmadban már csak az újpestiek örülhettek, csa­patuk ugyanis nagy fölénybe került. Menyhárt és Farkas J. szerzett még gólt, s végül is: Újpesti Dózsa—E­TC 6—2. S amit decemberben a Kissta­dionban még nemigen tudtam volna elképzelni, a semleges néző is kellemetlen érzések, szégyenkezés nélkül hagyhatta el az újpesti pályát. Legfel­jebb csak azt bánhatja, hogy túl korán, már most eldőlt a bajnoki cím sorsa: az Újpesti Dózsa ugyanis ezzel a győzel­mével már behozhatatlan, a vesztett pontokat tekintve hat­pontos előnyre tett szert az FTC előtt, megnyerte az 1984 85. évi magyar jégkorong­bajnokságot. Nagy N. Péter Hűk­öztx«Sii­ány Extra méretű FÜRDŐLEPEDŐ 350 és 482 forintos egységáron még kapható a SZIVÁRVÁNYNÁL! CÍM: XIV., Örs vezér tér, Sugár Áruház. 11„ Mártírok útja 49. XVIII., Vörös Hadsereg útja 128-132. 1_________________________________ Műkorcsolya EB Magyar Nemzet Párosban szovjet aranyérem Szovjet sikerrel fejeződött be a műkorcsolyázó Európa­­bajnokságon az első verseny­szám, a párosok versenye: a Jelena Valova, Oleg Vasziljev kettős megvédte címét, s a második és harmadik helyre is szovjet sportolók kerültek. Párosban Európa-bajnok: Je­lena Valova, Oleg Vasziljev (Szovjetunió) 1,4. 2. Larisza Szeleznyeva, Oleg Makarov (Szovjetunió) 2,8. 3. Veronika Persina, Marat Akbarov (Szovjetunió) 4,6. A rövid programmal folytat­ták kedden délután a női mű­­korcsolyázók Európa-bajnok­­ságát. Az élen helycsere tör­tént, Ivanova vette át a ve­zetést Witt előtt. A kötelező gyakorlatok és a rövidprogram után az aliás: 1. Ivanova (szovjet) 1.6, 2. Witt (NDK) 2.2, 3. Leistner (nyu­gatnémet) 3.2, ... 16. Téglássy Tamara (magyar) 15.0. A férfiak versenyében a sé­rült címvédő szovjet Fagyejev távollétében az olimpiai bronzérmes csehszlovák Sa­­boveik a favorit, a három kö­telező gyakorlat után mégis a francia Fernand Fedronic fog­lalja el az első helyet Sabov­­eik a 2. A 21 fős mezőnyben található a fiatal Raábe Imre, aki jelenleg a 18. helyen áll. Zurbriggen újabb sikere Pirmia Zurbriggen, a sváj­ciak sztárja a lesiklás után újabb győzelmet aratott a Bormióban zajló alpesisí-vi­­lágbajnokságon. A kedden be­fejeződött alpesi összetett ver­senyben a műlesiklásban ugyancsak az 5. helyen vég­zett, de ez is elég volt ahhoz, hogy az összetettet óriási fö­lénnyel nyerje. A magyarok közül az összetettben Gótzy a 26., Völgyesi a 27. helyen veszett.­­ Eredmények: Alpesi összetett műlesikló száma: 1. Bu­rgler (svájci) 1:36.83 p., 2. Riedlsperger (osztrák) 1:37.31 p. Vion (francia) 1:37.36 p........26. Völ­gyesi András 1:56.19 p., 27. Gótzy Antal 1:58.69 p. Alpesi összetett világbaj­­nok Pirmin Zurbriggen (Svájc) 37.67 pont, 2. Ernst Riedlsperger (Ausztria) 37.84 pont, 3. Thomas Bürgler (Svájc) 39.41 pont, ... 26. Gó­tzy Antal (Magyarország) 265.12 pont, 27. Völgyesi And­rás (Magyarország) 270.73 pont. S­PORTNAPLÓ A Videoton vereséggel kezdte kínai túráját. A labdarúgó NB I listavezetője a vendéglátó ország nemzeti tizenegyével mérkőzött Kunmingben és 30 ezer néző előtt 2—0-ra kapott ki. NB I-es labdarúgócsapatok hazai nemzetközi előkészületi mérkőzé­sei : Haladás—Olomouc (csehszlo­vák) 3—0, ZTE—Dinamo Minszk (szovjet) 1—1, Tatabánya—GKS Katowice (lengyel) 2—1. A Rába ETO NDK-ban túrázó labdarúgócsapata Erfurtban 2—1-es vereséget szenvedett az első osz­tályú Rot-Weiss Erfurt csapatától. A győri gólt Szentes szerezte. Adorján a román Gheorghiuval, Faragó pedig a csehszlovák Prannstetterrel osztozott meg a pontokon a Prágában zajló férfi sakkvilágbajnoki zónaverseny, har­madik fordulójában, míg Csem ki­kapott a csehszlovák Mokrytól, Pintér partija pedig, az ugyancsak csehszlovák Jansa ellen, függőben maradt A négy magyar sakkozó a mezőny második felében talál­ható. A Magyar Bridzs Szövetség kez­dő tanfolyamért indít február 18- án a Városháza Klubjában (Ta­nács kb­. 28.). A Sportfogadási és Lottó Igazga­tóság közlése szerint a totó 5. fo­gadási hetére beérkezett 20 millió 793 ezer­­ szelvény értékelésekor összesen 1 millió 400 ezer nyerő szelvényt találtak. A 13+1 találat értéke 14 ezer 483 forint, a 13 ta­lálatért 7 ezer 399, a 12-esért 263, a 11-esért 32, a 10-esért 13 forint jár. A közölt adatok nem vég­esenek a nyerő szelvények ellenőrzése még tart. Tíz hely kiadó A MASZ felmérő versenyé­vel megkezdték a Budapest Sportcsarnokban a február végéig tartó „vendégszereplé­süket”, az atléták. A verseny legjobb eredmé­nyét Szalma László érte el, aki 806 cm-rel nyerte a férfitávol­­ugrást. Figyelemre méltó, hogy Paróczai András hosszú kihagyás után 1.50 percen be­lüli idővel, 1:49.93 p-cel nyerte a 800 méteres síkfutást­. Végleges, hogy 13-án és 14- én a BS-ben rendezik meg a Budapest-bajnokságot is. Ezt követi 16-án a magyar—jugo­szláv utánpótlás-viadal és nemzetközi verseny, majd 19-én és 20-án az V. Dózsa nemzetközi erőpróbája, végül 23-án és 24-én a nyílt magyar bajnokság Trikotex Kupáért. A versenyek közötti időszakot a magyar atléták a nagyszerű edzéskörülmények minél jobb kihasználására fordítják. Bakai József vezető­edző el­mondta, hogy­­ a március 2-án, 3-án Athénban sorra kerülő Európa- bajnokságra kikülde­tési szinteket határoztak meg, amelyeket január 29. és feb­ruár 21. között lehet teljesíte­ni, tehát a legutolsó lehetőség a Dózsa versenye lesz. Athén­ban várhatóan 15 fős magyar csapat indul. A két távolugró, Szalma László és Pálóczi Gyu­la, a vágtázó Kovács Attila, a gátfutó Bakos György és a magasugrónő Mátay Andrea részvétele már biztosnak te­kinthető. (Az első fedett pá­lyás világjátékokon győztes Siska Xénia ez évi felkészülé­si­ tervében az athéni EB nem szerepelt.) A biztos utazóikon kívül további több mint tíz atléta esélyes a kiküldetésre. A szakvezető hangsúlyozta, hogy a szintek teljesítése nem jelent még automatikus rész­vételt, amennyiben a tizenöt­nél többen szárnyalnák túl az előírt eredményeket, akkor az esélysorrend dönt. Az Athénbe utazóktól legalább a döntőbe jutást várják. Beenhakker a megbízott holland kapitány A 42 éves Lee Beenhakker, az első ligás Volendam edzője lett június 1-ig a holland lab­darúgó-válogatott szakvezető­je, a megbetegedett Rinus Michels helyett. Beenhakker készíti fel Hol­landia válogatottját a február 27-i, hazai Ciprus elleni VB- selejtezőre, majd az ugyancsak a mexikói VB-n való­ részvétel jogáért zajló Ausztria és Ma­gyarország elleni találkozókra is. Beenhakker 1937-ben kezd­te edzői pályafutását, koráb­ban dolgozott a Deventernél, a Feyenoordnál, az A­jaxnál és a spanyol Zaragozánál is. Ma temetik Kocsis Mihályt Kocsis Mihályt, a Központi Sportiskola nyugalmazott igazga­tóját ma 11.30-kor búcsúztatják a Farkasréti temetőben a KSI és a Sportmúzeum saját halottjaként. A Körösök városának, Gyulának szülöttje nagyívű pályát futott be. Mint kitűnően képzett fiatal test­nevelőtanár kezdetben Csepelen szervezte a munkás sportéletet, később — három éven át — a ta­tai edzőtábor vezetőjeként tevé­kenykedett. 1967-ben nevezték ki a KSI igazgatójává, ahol hét éven át irányította a magyar sportután­pótlás nevelését. Nyugdíjazása után is a hazai és a nemzetközi sportmozgalomért munkálkodott, haláláig a Sportmúzeum tudomá­nyos főmunkatársaként dolgozott. Munktársa volt a Nemzetközi Olimpiai Akadémiának, élénk kap­csolatot tartott fenn a világ nettes sportvezetőivel. Hetvenötödik életévében halt meg, két infarktus után, úgy, hogy egyetlen percig sem gondolt a pihenésre: a múzeum legújabb kiállításán dolgozott, saját ötleté­nek megvalósításán, m.­sport és az irodalom kapcsolatát demonstráló könyvbemutató szervezésén fára­dozva. Családja, barátai és tiszte­lői pótolhatatlan veszteségét csak az a tudat enyhíti, hogy Kocsis Mihály a szó igaz értelmében tel­jes életet élt. Ez őrzi meg emlé­két ú­jabb és újabb generációk számára, azok körében is, akik hozzá hasonló elkötelezettséggel és szeretettel dolgoznak a sportért. A fővárosi mozik műsora II. 7—13.: A hét filmbemutatói: Megalekszandrosz I—II. ** A nőstény farkas kisértete ** A rátóti csikótojás A tutaj utasai * UFO Arizonában • A filmek választást megköny­­ötgeítő rövid tartalma a Pesti Mű­sorban ! Corvin 9-én de. 11: Krix-Krax cirkusz (bohócok, bűvészek, artisták vi­dám parádéja) -1 mesefilmsorozat Budapesti Művelődési Központ Kamaraterme 8-án este 8. Stúdióprogram. Ra­gyogj, ragyogj, csillagom (mb. sz.) Puskin: 7. 11. 12 és 13-án 12: Tűzvarázs (Gáspár Margit lírai dokumen­tumjátéka) K.: A budai ezred Kinizsi Stúdió Mozi Az ifjúság édes madara (am.)** 7-én f4. hó. 8. Vérnász (s.p.) 8-án f4. hó. 8. Stalker I—II. (sz.)** 9-én f4. f7. Jelenetek a bábuk életéből (NSZK)* * 10-én f4. ht. 8. Üvegtörők (ang.)** 11-én f4. ht­.8. A Hold I—II. (ol.)*** 12-én­ f4. f7. Derszu Uzala I—II. (sz.) 13-án f4. f7. Mátra Mese- és Ifjúsági Mozi No, megállj csak! 9. fi­. 12, 12, 3, 15. Ben Hur I—II. (mb. am.) 6. Horizont Tv-filmek Tévématiné 10-én de. fl0-től du. 4-ig. Násznép, Népfürdő, 7—8. és 12-én este 8. 7. Forró mezők. 7—8. és 12-én este 8, ... és 13-án. Szerdai meglepe­tés! Altatódul nászágyon (mb. ol.)** Fény nt», 11, n2, 9-en ha, n2, tvul­­túra 9-^-iu, no. x8, Akit muuuu­­zennek hivnak (mn. ol.) Tisza mi), 11, n2, Angi Vera (m.)* Tanaca, Magyar t­űrnek Mozija 9-en de­ lü,­­kZ arany ember (m.) sport ív­­en 12, Az álarcos lovas legendája (mo. am.) Budafok 9—13. 3, Bai­­tacan (mo. fr.) Magyar sSéphad­­sereg Művelődési Háza 10-én 14. ntt. Ballada a katonáról (mo. sz.) fővárosi Művelődési Ház 9-én 4. Ben Húr 1—11. (mo. am.) Matra Mese- és Ifjúsági Mozi 2. h. pr., C. Olimpia 6. A birodalom visszavág (mo. am.) „Újvilág" Dózsa Mű­velődési Ház 10-én 5. A biztosan élő sárkány lady (lap.)** Jókai 7— 10, ntí, 18, vas. 3-kor is, Bol­dogságkeresők (sz.) Világosság ’1 —12, nP, f8. Bombajó bokszoló (mb. pl.)* Alfa 3. h. pr., 3, n6, f8, 11—12-én n6, ftj. Bartók 3. h. pr., h9, 11, n2. Madách n6, f8. Sport 4. n7, f9. Szikra h9, 11, ni. Bombanő (mb. am.)** Zuglói 7— 10. h€, 8. Carmen (sp.)* Duna 4. n7, f9. Toldi Stúdió Mozi 7. h. pr., h9, 11, n2. Cicák és titkárnők (mb. cseh) Ikarus Művelődési Központ 7-én f6. f8. Csatorna­­1.* Fővárosi Művelődési Ház 10-én n7. Csizmás kandúr (mb. jap.) Li­get 10-én 3. A csodatevő palatáb­la (mesesorozat) Gutenberg Mű­velődési Otthon 9-én 9. 11. 10-én f2. Defekt (m.)** Balaton h6. 8. Béke XIII.. 9—10. htj. 8. Palota 11—13. nti. f8. Derszu Uzala I—II. (sz.) Kinizsi Stúdió Mozi 13-án fi, f7. Donald kacsa és a többiek (am.) Alkotás fl­. fi, 2. A dunai hajós (m.) Akadémia 9-én de. 10 Egri csillagok 1—11. (m.)­­Ugocsa 10- én 10. 1. Egy zseni, két haver, egy balek (mb. ol.—fr.) Balassi 8— 10. h6. 8. Az első tanító (mb. sz.) Gorkij, Szovjet Filmek Mo­zija 3-án h6. 8. Elvis Pressey (am.) Sandler Művelődési Ház 11—12. 14. 18. Emberi sors (mb. sz.) Gorkij, Szovjet Filmek Mozija 9-én fi, F.per és vér (am.)* Fény 9-én de 11. Erotikus képregény (lap.)*** Corvin 9-én é.f­ el fű­, E. T. (A Főidőnk­ívüli) (mb. am.) Béke XV ker. 9—10. 3. n2. f8. Égigérő fű (m.) Alfa 11—12. f3. Farkasok ideje (mb. mex.)* Zrínyi 7-én n.9. 11. n2. f4. htr. 8 A fe­i nélküli lovas (mb. sz.) Cinkota 11-én n6. f8. Fekete gyémántok I—H. (m.) Nap 10-én f 10. f1 Fele­bszár­ nőm (mb. cseh)* Bástya 2. h. pr.. h9. 11. n2. f4. h6. 8. Budánk 11-*3. ntí f8. P*»10ta 7—10. ntí f8. A fér­fiak nedű­l nem sírnak 'mb. cseh) Zuelői de. 10 A t'WI­Va*and elmarad (mb. cseh) Km­­t.j'o 7 - 8. ptí fR finom Gutenbe^s K ^v'-j-Cíí Otthon 12-^n 4. 6 t, Forróvérű wcér+et o’ ' ni. n2. f*. br 8. 7—in *«. vas. n4-kor is. Földi űrutazás (mb. am.) Akadémia 7—10. f4. h6, 3. Gandhi I—II. (mo. ang.—indiai)* Ikarus Művelődési Központ ll-en 16. Gengszterek sofőrje (mo. ang.)* Tinódi 3—13, 8, A gonosz lady (mo. ang.)** Honvéd 5. h. pr., 10, 12, 2, Kultura 11—12, n6, 18, Gumi Tarzan (mo. dán) Tinódi 14, 16, Gyermekfuzer (mesesorozat) Ma­­ros 9—10, 4, Gyilkosok uccája (mo. fr.)** Diadal iv-en 11', n2, l1-én es­te 8. Hamu és gyémánt (1.)** Fov. Muv. Ház 13-án 17, Hat* gézengúz (mb. am.) Alkotás 14, h6, 8. Fény 14, h6, 8, 12-én 14, 8, Hattyúk tava (mb. jap.) Világosság 10-én 14. A híd (mp. NSZK) Fény 12-én h6, Hideg napok (m.) Főv. Müv. Ház 9— én n7 Hiúz a vadászösvényen (mb. sz.) Budafok 7—10, n6. f8. Gorkij, 1570­ jet Fürnek Mozija 8- án és 10—13. f4. Liget 11—12. n6. f8. A Hold I—II. (ol.)*** Kinizsi Stúdió Mozi 12-én 14. f7. Honfog­lalás I—II. (m.) Főv. Műv. Ház 11- én 6. A hótündér (mb. sz.) Honvéd Kamara 9—10, hl0, hl2. Huszárkisasszony (mb. sz.) Ott­hon 9-én 3. Az ifjúság édes ma­dara (am.)** Kinizsi Stúdió Mozi 7- én 14. h6. 8. Az istenek a fejükre estek (mb. botswanai) Duna n9. 11, h2. Fórum 14, h6, 8. Haladás 8— 12, f4, h6, 8. Május 1­­3. h. pr , f4, h6, 8. Vörös Csillag 7-én és 13- án 4, n7, f9. Iván gyermekkora (mb. sz.) Főv. Müv. Ház 13-án f5. Játszani kell (m.) Széchenyi 11— 12, f4, n6, 8. A jedi visszatér (am.) Ady 8—12, ft1, h8, vas. 3-kor is, Bethlen 14, h6, 8, Csokonai 2. h. prof., 19, 11, 12. Jelenetek a bábuk életéből (NSZK)*** Kinizsi Stúdió Mozi 10-én 14, 116. 8. Jézus Krisztus szupersztár (am.) Fórum 9-én de. 10. Jim Craig (mb. ausztrál) Gu­tenberg Műv. Otthon 7-én 4, 6. 8. 8- án 3.­ Teriny 8—10. n6, f8, vas. 3-kor Is. Jób lázadása (m.)* Főv. Müv. Ház 12-én nő, Kabaré (am.),­| Uj Tükör Klub Mozi 7-én 10, fi, 3. f6, 8, A karatézó Cobra (mb. jap.)* Beke XV., 7—8. n6, f8, Kelly hősei I—II. (mb. am.) Ipoly fi, 17, A kék lagúna (am.)* Na.­ f4, hft. 8, Ki kém, ki nem kém (mb. am­.)* Pest-Buda 7—8. és 11—13. n£, f8, 9—10, 12. h4, 6. Uránia 5. h. pr., f4. h6, 8. Kína-szindróma (mb. am.)* Széchenyi 7—8, f4. htr. 8. 9— 1u. f3. hő, 7. Ring Kong (am.)* Otthon 8—10. ntr. f8. vas. 3-kor is, A király és a madár (mb. fr.) Bem 3. h. pr., 10. 12. 2. 4. Béke XIII., 9—10, f4 A kis Misek tör­ténete (mb. NDK) Gorkij, Szov­jet Filmek Mozija 9-én de. 10. A kő fia (mesesor.) Zuglói 7—10 14. Lady Chatterley szeretője (mb. ane.—fr.)*** Bartók 14. h8. é. Főv. Műv. Ház 7-én 4. n7. Puskin 7-ér, 11-én. 12—13-án h9. 11, 8—10. h9. 11. n2. Rideg Sándor Müv. Ház C—13. hő 7. vas. 13-kor Láttá­n az új világ születését !—II.­­sz.) Otthon 11—12. 6. Megalekszandrosz I— II (görög)** Bem h6. Megáll az idő im.)* Csillag 11—13. 5. :18. Mennyei napok (am.) Zuglói ll-én este 8. Mephisto I—II. (m.)* Kos­suth Kamaraterem 11—13. 16. Me-­­­xikó lángokban I—II. (mb. sz.— mex.) Gorkij, Szovjet Filmek Mo­zija 9—13. 16. A mi iskolánk­­é Mt, büszke magyarok (m.) Hori­zont 7—8. és 13-án du. 5. Misi mókus kalandjai (m.) Akadémia II— 13. 14. Modern Robinson és családja (mb. am.) Palota 9—10, 3. A nagyrozsdási eset (m.) Land­ler Móv. Ház 7-én 14 f6. Naoid gyermekeimnek (m.)* Tanács. Magyar Fürnek Mozija 7—8 14. h6. 8. Noé bárkái­­m ) Tinódi 9-én de. 10. No. megállj csak! (mese­­sor.) Cinkota 10-én 3. Mátra Me­se- és Ifjúság! Mozi 2. h. or.. 9. fil. 12. f2. 3. fő. A rostén­y farkas kísértete (mb. 1.1** Alkotmány 14. htj. 8. Duna 9-én éjjel 11. Kos­suth h9. n, n2, f4, h6. 8, ll-én h9, 11. n2, n7, f9. Óbuda 3, n6, fj. Ugocsa 4, n7. f9. Vörösmarty h9, 11, n2. Nyugodjak békében (m.) Kossuth Kamaraterem 7—1l. ft1. f8. Omega, Omega . . . (m.) Balaton 9-én de. 10. 6, kedves Harry (ma. NSZK) Cinkota 8—10. n6. f8. ez, a csodák csodája (mb. am.) Láng Müv. Ház 8-án 13. öklök és kopo­nyák (mb. sz.) Balassi 11—13. f4, k­b. 8, ósd meg a sogunt (m­v. jap.)** Béke XV., 11—12. n6. f8, Az önvédelem nagymestere (mb. sz.) MOM Mozi 10—11, h3, 5, nd. Őszi almanach (magyar film)** Vörösmarty 4. h. pr., 14, 6. f9, Az ötödik pecsét (m.) Főv. Müv. Ház 10-én 4, Panda maci kalandjai (mb. jap.) Éva 14, 9—10, 12-kor is, r*. t'Ui utcai iiu& (m.—am.) xiorv­­uorit í—u, es 13-an a, 11, 1, có il-én d, 11, iz-en 9, 11, l, Pert­­pjtty (mo. sz.)* Világ 11—12, l­, ,.d, A piszivos tizenkettő i—12. (mb. am.)* Maros ti—13, 6. A po­gány madonna (m­.) Jókai ll-én no, fö. Psycné 1—u. (m.)** Aka­­num­a 11—13, f6. Ragyogj, ragyogj­­...illagom! (mo. sz.) B Budapesti Müv. Központ Kamaraterme 0-án este 8. A rátóti csikótojás (mese­­i m ur.) Oouda 10-én 9, fil. 12, f2, svédl ezredes I—II. (m.—osztrák— Magyar Néphadsereg Müv. Laza la-ün h6, Tanács, Magyar f­ilmek Mozija 0-án n2, Riki-tiki­­lovi (mo. sz.—indiai) Kuitura 10- en is, A sárkány éve (mb. sz.; Gyikij, Szovjet Filmek Mozija i­­en, 14. nd, 8. orosz nyelvű ea.. Se­­riff az egöd­ *(pl.) Zugid­ ll-e.i 14, ho, 17—13, 14, n­6. 8, A seriff is az Idegenek (mo. ol.) Liget 6—lu, ntl. ítt. stalker l—II. (sz.)** Kinizsi stúdió Mozi 9-én 14, fz. Sün-buli (m.) Olimpia 4. 9—10-en i-kor is. Szegény uzsoni és Ar­­nika (hl.) Akadémia 16-én flu, f12, 12. Szem Péter esernyője (m.) Balassi 8—10. 14. Széplány aján­dékba (mb. fr.—ol.)* Csillag 8—10. 5, r.8. vas. h3-kor is, Tisza 2. h. pr.. f4. ntí. 8. Szigorúan ellenőrzött vonatok (mb. cseh)** Főv. Muv. Ház 12-én nz. Szirmok, virágok, koszorúk (m ) Éva ntí. 8. Puskin 5. h. pr.. 7-től 13-ig, f4. htí. 8. Szomszéd szeretők (mb. fr.)* Hon­véd Kamaraterem 3. ntí. f8. Szökés a halál elől (mb. fr.)* Világosság 8.. 10. ntí. f8. Tavaszi szimfónia (mb. NDK—NSZK) Béke XIII.. 11 — 13. f4. htí. 8. Honvéd 4, 6. 8. Te rongyos élet (m.)* Tétény 13- án ntí. f8. A tizedes meg a többiek (m.) Tanács. Magyar Filmek Mo­zija 7—?. h9. 11. 12. 13-án h9. 12. Tizenkét hónap (mb. jap.­ Tátra 9—10. 2. A törökfejes kópia (m.* Uso^sa :^-én de 10 A tutaj utasai (jug.)* Diadal f4. htí. 8. ll-én f4. htí. Twist Olivér (mb. ang.)* Ba­laton f4. UFO Arizonában (mb. ami* Básty­a minden éjjel 10. Corvin f4. htí. 8. Kőbánya 3. n6. f8. Május 1. h9. 11 n2 Olimpia 8—9. 10. Tátra 4. n7. T9 Uránia h.9 11. n2. üvegtörök taré)** Ki­­nizsi Stúdi­­ll-én f4. htí. 8. V­alahol Európában (m.) Fővárosi Műv. Ház 13-án f3. V­alaki figyel (m.) Toldi Stúdió Mozi 3. h. nr., f4. htí. s, a vasprefektus írt.h. pl.)* Tétény n—12. htr. f8. A vá­ros hercege­­—ll. (mb. ara.)* Táncsics f4. hz. Szikra 2. h. pr., f4. 7. ll-én f4. Vörös Csillag 7—8. és T?—13. nlO. fi. 9—11. nl. Ve­,­szélyes játekek (m.­NhK) Főv. Müv. Ház 12-én f3. Végelszámolás (ingd** Csokonai t1. h. pr., 4. b*7. f9. Végte­len giliszta (mesesor.­ Kossuth Kemáraterem 9—10. 10. 12. 2. 4. Vérnász (sp.) Stúdió Mozi 8-án f4 htí 8. Vízi­­nók­ c^pil^nók 'm.) Madách 10-én 3. Vük fm.) Ma^var Müv. Háza 9-én fi­. A wilVói kis­­asszonyok (mb. 1.—fr.)* 4'm.Is«v­­ér( Szabandó 11-én este ( Verma tm.—NSZF)* szikra K«­­marate^em 3. h. pr., flO. f 12. f2. f4 f«. f8. Filmmúzeum: Kifújta a szél T— TI. (am. 1939) FI kivételével de. 9 és fél 2 — A spanyol légió (fran­cia 1935) P. 6. 8 — Napfivér, hold­nővér (angol—o’a^7) P. ^te vti és 8 — A vér- n^2) H. du. 4. tr. 8. Kétnapos jegyelő­vétel ! 'D RW

Next