Magyar Nemzet, 2014. május (77. évfolyam, 118-147. szám)

2014-05-24 / 140. szám

37Madar Nemzet Magazin 2014. május 24., szombat Lőcse, avagy a polgár tanúvallomásai .Domonkos László___________________________ T­ókaival egyszerre izgalmas Torockóra és mond­juk a Felvidékre érkezni. Át lehet élni a vétkes­­ igazságtalanságot, amely a Nagy Mesemondónak * kinevezett­ hazudott Mestert érte. Mert Torockó vagy Lőcse a maga univerzumával még ma is majd­nem olyan, amilyennek a magyar unitáriusok vagy a kuruc koron túli asszonylélek világát ez a nagyszerű realista lefestette. Akár a Szegény gazdagok románjai, akár A kőszívű ember fiaiban az idegenből hazatérő magyar katonáknak Sára 80 huszárját idéző alakjai: az ábrázolás plaszticitása, alkotóereje magával raga­dó. Pontos és érzékletes, következésképpen szívszorí­tó és lélegzetelállító - vagyis igencsak hatásos, mint az igazán jelentékeny filmek vagy a memóriánkba be­égett festmények. És akkor még a kommunista cen­­zúratömlöcből alig húsz esztendeje kiszabadult, erő­sen remekműgyanús A jövő század regényét nem is említettük... Lőcsén minden adott, hogy Jókai méltón érkez­hessen. Szvatkó Pál, akiről a Szlovenszkói városok című kiváló, 1938-as városszociográfia-gyűjtemény másfél évtizeddel ezelőtti újrakiadásakor joggal ír­hatta Kiss Gy. Csaba, hogy a két világháború között a felvidéki magyarság legjelentősebb szerkesztője volt, úgy jellemezte a szepességi városokat: urbani­­tásuk annyira erős, hogy ők élnek legtisztábban a múltban, városiasságuk a legzártabb („a szepességi város stagnáló”), lélekben a szepesi város mintha még ma is valamiféle fallal körülvett középkori erő­dítmény lenne, amelyet polgárközössége szívósan védeni igyekszik. Hogy annak idején éppen Lőcse milyen képet is mutathatott, arról némi fogalmat al­kothatunk az adatból: 1555-ben 536 - nem is akár­milyen - háza volt (egy korabeli falu hat-nyolc, egy korabeli város 12­40 házból tevődött össze), kiváló esszéjében Szalatnai Rezső pedig leszögezi: elég a Jakab-templomba betérni, „ott kezdődik a lőcsei idő-élmény”. És ha az ember a­ templom mellett kör­bejárja a téglalap alakú körteret, benne a Thurzó­­házzal, amely „olasz és lengyel építészeti elemeivel kívül reneszánsz, belül gótikus”, döbbenten juthat eszébe, hogy odabenn a templomban a Thurzók vö­rösmárvány síremlékéről mily döbbenetes harc­készség mered rá az örök mozdulatlanság mögül. Csakhogy Szvatkó Pál is, Szalatnai is 75 évvel ez­előtt vetette papírra a fenti sorokat. Idestova 130 éve, hogy Jókait szíven ragadta egy nemzetárulónak tartott lőcsei asszony helyi históriája, a Thurzók pe­dig közel négyszáz esztendeje pihennek a Szent Ja­­kab-templom áhítatos hűvösében. Ma sajátos képle­tet mutat a város, amely magyar nemzedékek sorá­nak Korponay Jánosáé Géczy Julianna városát jelen­ti, házát szent révülettel bámulom a régi városháza, a mai Szepességi Múzeum Schulek Frigyes tervezte pompázatos építményével szemközt: íme, az élő, a halhatatlan, a valóban klasszikus irodalom. És itt a kép is, igen, az orrom előtt, a tanácsterem bejárata mellett a falon, pontosan olyan, ahogyan a Mester a kötet elején leírja: „Egy fehér ruhás hölgyet ábrázol az a kép, vállán keresztülvetett veres kendővel; a hölgy szemei a távolba néznek, egyik kezével hívo­­gatólag int, a másikkal egy kulcsot tol az ajtó zárá­ba.” Ez a hölgy városával együtt ma mintha azt iga­zolná - hogy az asszony tényleg ingatag. Korponay­­né­ Lőcse, a „német magyarok” civitása, a legpolgá­ribb magyar települések egyike, melynek lakói vala­ha Szvatkó szerint „csaknem elspleenesedett és né­mileg rideg polgárok, múltba néző lelkek” voltak, akiket azonban „a megtartás, az összetartás, a zár­kózottság jellemez”­­ most csupán unott és barát­ságtalan. Barátságtalan az étteremben és a temp­lomban, a néptelen utcán és a valamikori tanácste­rem ajtajában, amely felett, miként Szalatnai meg­jegyzi, „komoly latin igék intenek a polgári bölcses­ségre”. („Sic agitur censura et sic Exempla paranter, cum Judex alios monet, ipse facit”, így hajtatik vég­re az ítélet, és így adatnak példák, ha a bíró maga azt cselekszi, amire a többieket figyelmezteti.) Hát igen... Amott a híres olajkép 1679-ből, midőn a ti­zenkét tanácsnok körben áll, esküre emelt kézzel, középen a nyitott törvénykönyv keresztbe tett pal­lossal, a felső sarokban égi dicsfényben az Úr szavai (természetesen németül), lent a bűn szörnye és a hóhér bíbor ruházatban. A tanácsteremben pedig csupa nagy szakállú, nehéz léptű, komor szepesi szász polgár („Zipser”), amint­­ most éppen a ma­gyar Felvidéken­­ rendezkedik be övéivel. Évszá­zadokra. Mintha megéreztek volna a jövőből sok mindent: ők állították a szégyenketrecet, amely is­mét régi helyén látható, és ahová utoljára 1850-ben zárták az asszonyi ingatagság „legnyelvesebb és leg­­fedérebb” dísz- és mintapéldányait... Nagyjából eddig tartott ki az ősi pallosjog is (saját hóhérral!). 1851-ben végezték ki az utolsó feleség­gyilkost. Alig két évvel korábban, 1849 januárjában Görgey Artúr és Guyon Richárd innen készülődik a branyiszkói csatára. Azután... EU, sok bevásárlóköz­pont a környéken és választási óriásplakát: egy hölgy és két úr kardot tartanak maguk elé, a felirat: „Min­denki Brüsszelért, mi önökért!” A boltos hölgy sem németül, sem angolul nem akar érteni, pillantásán látni: alig várja, hogy eltisztuljunk innen. Szabó Dezső két évet tölt itt, közvetlenül az impé­riumváltás előtt - és képtelen kivonni magát a régi és az újabb korra készülődő Lőcse asszonyi ingatagságá­nak hatása alól. A Legenda Lőcsén ezt a fura kettőssé­get példázza, Lesznyák tanár úr groteszk szeretetre­­méltóságával és a poloskák mindent elborító totalitá­sával. Kommunizmus és hazafiság 1919-es lőcsei vitá­jában pedig Scholtz Mihályné ítélete maga a halál. És Krúdy lírája szolgáltat mindehhez kissé andalító, alig észrevehetően nyugtalanító háttérmuzsikát, mondjuk a gyönyörű Schmidt mézeskalácsosnéval, aki a leg­szebb asszony a városban, húszesztendős múlt, „olyan fehér a nyaka, mint a galambé. A járása mint a páváé. A szeme pedig zöld meg kék. A bal vállán van egy lencse. Egy pici anyajegy” - és megölte az urát, és vele kéne tölteni az utolsó éjsza­káját. .. Igen, az asszony ingatag. Lőcse város képviselő-testülete, mi­ként arról a Szepesi Lapok 1918. no­­v­e­vember 5-i száma beszámol, október 29- én határozatilag kimondja: „tiltakozik bárhonnan kiinduló olyan politikai törek­vések ellen, amelyek az ország integritásának rová­sára a magyar államot területileg megcsonkítani, abból idegen állami alakulatok számára magyar föl­det jogtalanul eltulajdonítani céloznak”. Szalatnai idézi az 1910-es népszámlálás adatait: a lakosságnak mindössze 41,1 százaléka szlovák (1377 német, 2410 magyar, 3094 szlovák), alig két évtized múltán, 1930-ban 8906 lakosból 7182 (cseh)szlovák, a ma­gyarok aránya 3,25, a németeké 8,74 százalék. (A 2011-es adatok szerint a 14 830 lakosból 12 343 szlovák, 822 roma.) Állunk, álldogálunk a városközpontban, mindin­kább beborul, már esik is jócskán. Amarra, a Tátra felé dörög és villámlik. .­­ A barátom azt mondja, émelyeg a szakállas nőtől. Meg hogy az ötéves kisfia megkér­dezte, hogy a néni csúnya-e vagy beteg. A barátom azt felelte, hogy a néni bácsi, mire a kisfia azt kérdezte, meggyógyul-e. Nem értem ezt a felhajtást a szakállas nő körül. Még ha II. János Pálról derült volna ki, hogy nőpápa, aki titokban kombinét hord. Engem fikarcnyit sem zavar a szakáll. Mózes­nek is volt. Szent László királynak, Marxnak, Isten­nek. Mi baj a szakállal? Én kötelezővé tenném a nők­nek is. Részben mert szép. Másrészt tudják meg, mi­lyen azzal kezdeni a napot, hogy le kell kaszálni a po­fánkról a rusnya bozótot. Azt hiszik, a szüléssel min­den el van intézve. Hát nincs! Ennyivel nem ússzátok meg! Tessék szakállat növeszteni! Ami különben gaz­daságos. Télen melegen tartja az arcot, ezáltal köny­­nyebb a rágás, vagyis a szakáll energiatakarékos. A kislányoknak már az óvodában kötelezővé kellene tenni. Az ember a teremtés koronája, nem igaz, hogy épp ez nem tanulható. A deviáns kislányokat sem ké­ne kirekeszteni. Azoknak, akik minden igyekezetük ellenére sem tudnak arcszőrzetet fejleszteni, engedé­lyezni kell az óvodában az álszakáll viselését. Bár ők mások, ne érezzék azt, hogy csökkent értékűek, még ha azok is. Különben a szakáll praktikus viselet: abla­kot lehet mosni vele, asztalt törölgetni, el lehet raktá­rozni benne az ételmaradékot. Mondom, nem értem, mire ez a felhajtás. Egy szakállas pasi. Mi van abban? Nem szabadna megütköznünk ezen. Elég a szőrözésből, papolásból, mesélek valami mást. Apámnak volt egy barátja. Jóbnak hívták, Za­kariásnak vagy Jeremiásnak, ilyesféle zsidós-biblikus neve volt. Ritkán láttuk, két-három évente, mindig bejelentés nélkül állított be. Az első találkozásunk számomra megrázó volt. Csöngettek, hét-nyolc éves lehettem, nyargaltam, feltéptem az ajtót, és sóbál­vánnyá váltam: ott állt velem szemben egy miniatűr felnőtt! Egy ötvenéves gyerek. Ötven vagy száz? Ki tudja. Vén volt. Biztos, hogy harminc fölött. Szakál­las. Éppen akkora, mint én. Arca, szeme egy magas­ságban az enyémmel. Barátságosan mosolygott a sza­­kállból, de én nem barátkoztam: a köszönés lehetsé­ges módozatait keresgélte zakatolva az agyam, de hiába: az akadály leküzdhetetlennek bizonyult. Né­mán sarkon fordultam, hívtam apámat. - Keresnek. - Ki az? - Hát ez - mondhattam volna - a dalai láma kicsi­ben, egy manó nagyban, a kobold Lear. Nyilván semmi ilyesmit nem mondtam, és ké­sőbb, amikor ismertté lett előttem apám látogatójá­nak néhány művészneve - „Herkules, a törpe gladiá­tor”, „Góliát, a liliputi rém” -, akkor már kerestem a társaságát. Egyszer megkérdeztem tőle, hogy valójá­ban mi ő. Hogy bohóc-e? - A kis emberek nem szeretik, ha nevetnek rajtuk - felelte olyan mosolytalanul, hogy azt hittem, megsértő­dött. - Az viszont borzasztó, ha egy bohócon nem ne­vetnek. Feloldhatatlan ellentét. Nem, azt nem nekem találták ki. Maradok inkább a világ legkisebb óriása. Apám akkor ismerkedett meg a barátjával, ami­kor 1956-ban kiengedték a börtönből, és elszegődött az ország legnagyobb vándorcirkuszához, Jeremiás­tól, aki talán Zakariás, de az is lehet, hogy Lajos volt, jó néhány centit elvett a Teremtő, de cserébe adott neki valamit. Úgy ragadtak meg az agyában az idegen szavak, kifejezések, hogy oda sem figyelt. Amit egy­szer látott vagy hallott, azt soha többé nem felejtette el. Apám huszonhat évesen szabadult, ugyanakkor a világ legkisebb óriása úgy negyven körül járt, és az európai nyelvek majd mindegyikén tudott. Apám két évig dolgozott a cirkusznál, és az alatt az idő alatt a törpe megtanult héberül, arabul, kínaiul és hindiül, mohó agya beszippantotta számos andoki, amazona­­si indián törzs és kihalófélben lévő afrikai néger nép­csoport szókészletét is. Világhírű tudós lehetett vol­na, ha egy fikarcnyit is érdekli a tudomány. - Hány nyelven tudsz? - szegeztem neki a kérdést egyszer régen. - Neked, de csak neked megmondom az igazat - vigyorgott kajánul. - Egyen. Az emberén. Mások is feltették neki a kérdést, és egyszer sem válaszolta ugyanazt. Egy újságírónak, aki azt firtatta, igaz-e, hogy csaknem száz nyelvet ismer, így felelt: „Nem tudom. Tanulok, de gyanítom, hogy közben nyelvek kihalnak bennem.” Máskor meg azt mondta: „Az anyanyelvemet sem ismerem. Ahogy senki sem. Ott van mindjárt a fű. Nekünk ma minden fű, ami zöld. Legfeljebb gyep vagy pázsit. Egy száz éve élt írástudatlan pásztornak ötszáz szava volt a fűre. A reggeli fűre, a délire meg az estire. A tavaszira, az őszire és a télire. A zsengére, a nedvesre és a szárazra, a kövérre és a soványra. Aszerint, hogy milyen a nö­vényi összetétele, hogy hol található, erdőszélen, tisz­táson vagy pocsolyás réten. Hol vagyok én ahhoz a pásztorhoz képest?” „ Apámnak is kivételesen jó nyelvérzéke volt, de a törpe képességei csodával határosak voltak. Ha nem faggatták, élvezettel beszélt a tudományáról. Pél­dául hogy az Amazonas mélyén élő janomami indiá­noknak és egy dél-kínai népcsoportnak egyszavas kifejezése van a falevélen eső után visszatükröződő napsugárra. Vagy hogy a jelen kőkorában élő jara­­vák élőlénynek tartják és néven nevezik a mozgó ár­nyékokat. Hogy egy etelközi lovasnak majd száz ki­fejezése volt a nyílvessző röptére, a székelyeknek pe­dig szavuk volt a puskalövésre, amelyet a halotti kö­nyörgés befejeztével a férfi égbe távozó lelke után küldtek. Apám egyszer felfigyelt arra, hogy barátja sok-sok éve nem jelentkezett már. Kérdezősködni kezdett, le­velet írt, telefonált, valahogy kiderítette, hogy meg­halt. Isztambulban vagy Szingapúrban történt, a po­rondon vagy egy sikátorban, leszúrták vagy kitörte a nyakát. Azt kérdezik, hogy jön ide Herkules-Zakariás? Máskor is eszembe jut, ráadásul egy kínosan lassan alakuló regényem egyik főszereplőjévé tettem. Ma ta­lán azért ötlött eszembe, mert csodabogár is volt. Mint a cirkuszi sátor és a vásári ponyva más lenyűgö­ző alakjai, a tűznyelők, kardnyelők, láncot szaggató erőművészek, szöges ágyon hentergő fakírok, vak késdobálók, siketnéma látnokok, ikerszörnyek, két­mázsás csecsemők­­ és a szakállas nők. Száraz Miklós György Közönséges bakszakáll

Next