Magyar Nemzet, 2021. június (84. évfolyam, 124-149. szám)

2021-06-04 / 127. szám

2021. június 5., szombat Magyar Nemzet LUGAS 15 KÖNYVESHÁZ Likvidált nyilasok Arcot és személyiséget adni a soá áldozatainak REGÉNYI H. A­z Ott, akkor... - Túléléstörténe­tek a soából című tanúságtétel­­füzér központi kérdései - ame­lyekre Vajda Júlia szociológus­pszichológus narratív interjúk segítségével ke­resi a választ a megszólalók hogyan élték „át, meg, illetve túl” mindazt, amiben részük volt, s hogyan tudtak annak pszichés és fizi­kai nyomaival együtt létezni? Valamint: mit tett volna a felidézett helyzetekben ő maga? A könyv a hallgatás-elhallgatás-meghall­­gatás, az önkeresés, a bátorság, emberi mél­tóság, behódolás, valamint a bűn és bűntu­dat kulcsszavak közé rendezve tárja a befoga­dó elé a túlélők visszaemlékezéseit. A központi szereplő Matild néni. Az asz­­szony tizenhét éves korában került Auschwi­tzba, és múltidézésében elmondta: megérkezé­sük után sorba kellett állniuk, és Josef Mengele elé vonulniuk. A tábor orvosa aztán egyetlen mozdulattal jelezte, milyen sorsot szán nekik: akiről úgy ítélte, „hasznos” a Harmadik Biro­dalom számára - többek között azért, mert el­végezheti rajta embertelen kísérletei egyikét­­másikát -, azt jobbra intette, akiről viszont úgy vélte, „hasznavehetetlen”, azt balra. Ma­tild húga ez utóbbi csoportba került. Utolsó mozdulatainak egyikével a testvérét hívta, és az asszonyt még évtizedek múltán is kísér­tette, hogy nem tartott vele oda, ahová indult­­ a gázkamrába. Magát érezte felelősnek a test­vére haláláért! De az önvád más példájával is találkozha­tunk a könyvben. A Gyula bácsinak nevezett megszólaló felidézi, hogy 44 őszén vagy te­lén - miután megszökött a munkaszolgálat­ból, és hamis papírokkal bujkált Budapesten - egy barátjával együtt nyilasegyenruhát szer­zett, azt felöltve bejutott a gettóba, így sike­rült élelmet vinnie családja ottani nőtagjai­nak. Annak pontos körülményeit viszont, ho­gyan került hozzá az uniformis, nem hajlandó (nem képes?) elárulni. Csupán annyi derül ki a szavaiból, hogy a már említett társával együtt villamos peronján utazott, amikor utastársuk figyelmeztette: a szerelvényen utazó két nyi­las felfigyelt rájuk. Amikor a járat egy rézhez ért, mindketten leugrottak, és megindultak a mezőn, ám a nyilasok követ­ték őket. „És hát pechük volt, mert utána ruha nélkül ma­radtak”, jegyzi meg szárazon - és ez minden. Az olvasóban felsejlik: ba­rátja és ő alighanem végzett a két katonával, hiszen nehéz elképzelni, hogy azok békésen átadták volna nekik az egyen­ruhájukat és a fegyvereiket. A szerző úgy látja, Gyula bácsi - szakszóval - projektív iden­tifikáció áldozata lett, vagyis egy életen keresztül hordozta magában a valós - vagy csak általa vélelmezett? - ember­ölés emlékét és az amiatt ér­zett bűntudatot. Azaz: hatvan éven keresztül gyilkosként tekintett önmagára... A nyilatkozók többsége két élesen elkülönít­hető részre osztja az életét: az üldöztetés előt­ti és utáni szakaszra, és mintha a kettő együtt említhetetlen volna a számukra. A könyvből kiderül, milyen sors várt rájuk utána: akinek szőkébb családja túlélte, az általában képes volt valóban új életet kezdeni, saját családot alapí­tani, és születendő gyermeke életének közép­pontjában már nem a soá állt. De persze ez nem adatott meg minden­kinek: Vilma néni 47-ben férjhez ment, ám hithű kommunista férje kegyvesztetté vált a pártvezetés szemében, az ÁVH elfogta, őt magát pedig­­ egyetlen nap leforgása alatt - elbocsájtották az állásából, és kitették a la­kásából. Sosem derült ki számára, pontosan mit tett az ura, mindenesetre elhitte róla, hogy bűnös, vagyis tényleg elkövetett valamit - utóbb ez válóoknak bizonyult a férfi szemé­ben. Vilma néni házassága tehát felbomlott, és ezzel együtt elvesztette a kommunizmus­ba vetett hitét is. „Csak vágta rám a fintoro­kat az élet”, említi keserű böl­csességgel. És ha már Matild néni élet­­útjával kezdtük, zárásként tér­jünk vissza hozzá. Mengele a koncentrációs táborban­­ fáj­dalmas és megalázó módon, anélkül, hogy az akkor virágzó lány tudott volna róla - steri­­lizáltatta őt. Az asszony a sza­badulása után senkinek sem említette ezt a tényt - utóbb mind a házassága, mind part­nerkapcsolatai sikertelenségét is ezzel magyarázta, mivel félt a szexuális együttléttől. Csu­pán egyetlen férfi volt az éle­tében, aki mellett megtudhat­ta, „milyen nőnek lenni”, ám egy napon, ami­kor hozzá indult, a szomszédok azzal fogad­ták: jó, hogy jön, mert a férfit az éjjel elvitték­­ kényszerzubbonyban. A Túléléstörténetek a soából tehát arcot és személyiséget ad az áldozatoknak - puszta sta­tisztikai adatból hús-vér személlyé változtat­va őket -, mindemellett rászorítja az olvasót arra, hogy feltegye magának a kérdést, amely Vajda Júliát is foglalkoztatta a könyv megírá­sakor: ha vele történt volna mindez, mit tett volna­­ ott és akkor? (Vajda Júlia: Ott, akkor... - Túléléstörté­netek a soából. Múlt és Jövő Kiadó, Budapest, 2020, 452 oldal. Ára: 4500 forint) Hűség a magyarsághoz Emlékezés Für Lajosra - Egyházasrádóctól a miniszterségig MIKLÓS PÉTER N­épmeséink gyakori fordulata, hogy egy kis faluból elinduló parasztfiú - tehetségének, ki­tartásának, szellemi adottságai­nak köszönhetően - elnyeri a királylány kezét. A társadal­mi mobilitás lehetőségének le­egyszerűsítése és reménye je­lenik meg ezekben a naiv tör­ténetekben. Ugyanakkor még­is ezekhez hasonló pályát járt be Für Lajos (1930-2013) tör­ténészprofesszor, rendszervál­tó honvédelmi miniszter, aki a Vas megyei Egyházasrádóc paraszti közösségéből indulva a csurgói Csokonai Vitéz Mi­hály Gimnáziumon és a debre­ceni egyetemen keresztül jutott el a történészi pályára, s lett a magyar agrár-, gazdaság-, társadalom- és de­mográfiatörténet egyik legkiválóbb kutatója. Az ötvenhatos forradalmi események Debre­cenben érték, ahol akkoriban mint tanársegéd oktatott a bölcsészkaron, s a Hajdú-Bihar Me­gyei Forradalmi Bizottság titkára lett. A szov­jet megszállás után letartóztatásba került, és néhány hónapra előbb Ausztriába, majd Fran­ciaországba volt kénytelen emigrálni. Édesap­ja halála miatt tért haza, és eleinte pedagógus­ként, később a Magyar Mezőgazdasági Múze­um tudományos munkatársa­ként, valamint a nyíregyházi, illetve az egri tanárképző főis­kola oktatójaként, végül a bu­dapesti Eötvös Loránd Tudo­mányegyetem professzoraként dolgozott. A rendszerváltozás folyamataiba hamar bekapcso­lódott. 1989-ben a rendszervál­tó tömegpárt, a Magyar De­mokrata Fórum köztársasági­­elnök-jelöltje volt, 1990 és 1994 között pedig az Antall József, majd Boross Péter vezette jobb­közép koalíciós kormány hon­védelmi minisztere. Szülőfalujában létrejött a Für Lajos Műve­lődési Központ, amelyet 2019. szeptember 21- én avattak föl. Az intézményben állandó ki­állítás őrzi emlékét, amelynek anyaga Für La­jos születésének kilencvenedik évfordulójára Önarckép - Emlékkönyv Für Lajos tiszteleté­re címmel nemrégiben jelent meg Bíró Fride­rika és Móricz Péter szerkesztésében. A több száz fényképet tartalmazó kötet magában fog­lalja a tárlat teljes anyagát és szemelvényeket Für Lajos történészi munkásságából, politi­kai nyilatkozataiból és visszaemlékezéseiből. A könyvből - amelynek előszavát Németh Szilárd honvédelmiminiszter-helyettes jegy­zi, s amelyet Lezsák Sándor író, költő, az Or­szággyűlés alelnöke 2014-es egyházasrádóci szoboravató beszéde zár - kiderül Für Lajos politikai hitvallása is, amelynek kulcsszava a hűség. „Hűség a magyarsághoz. Hűség a nem­zethez. És nemcsak az élőkhöz, a halottakhoz is. Az előttünk járt nemzedékekhez is. Hűség mindazokhoz, akik immáron háromezer éves történelme során Európának ezt a sajátos et­nikumát megtartották, átmentették. Hűség a fénylő ívelésekhez, hűség a tragikus bukások­hoz, hűség egy egész nemzet múltjához.” (Önarckép - Emlékkönyv Für Lajos tisz­teletére. Szerk.: Bíró Friderika és Móricz Pé­ter. Körmendi Kulturális Központ, Múzeum és Könyvtár, Körmend, 2020, 127 oldal. Ár­­megjelölés nélkül) ÖNARCKÉP EMLÉKKÖNYV FÜR LAJOS TISZTELETÉRE Magyar Nemzet HÉTVÉGI MELLÉKLET Lugas - A Magyar Nemzet hétvégi melléklete Szerkesztő: Margittai Gábor; társszerkesztő: Szényi Gábor; tervezőszerkesztő: Tóth Tibor; olvasószerkesztő: Nácsai Katalin ANYANYELVÜNK Ráckevei tatamó BARTH M. JÁNOS R­itkaság, ha egy magyar szót tüzetes böngészés után sem találunk szótá­rainkban, nyelvészeti feldolgozások­ban - legyen az akár régi, ma már nem használatos kifejezés vagy csak egy terü­leten, akár egy településen ismert tájszó, nyelv­járási elem. A magyar nyelv örvendetesen gaz­dag szótárirodalma nyelvtudományának kimű­veltségét és rangját is jelzi. Mégis előfordul ilyes­mi: egyetemi dolgozatban találkoztam nemrég a „tatamó” szóval, amely csak Ráckevén ismert kifejezés ’buta, hülye, ostoba, ügyetlen’jelentés­ben, szótárakban nem szerepel. Egy-egy fogalmi körből különböző mennyi­ségben ismerünk szinonimákat a magyar nyelv­ből: az „észbeli gyarlóság” megjelölésére kimon­dottan gazdag a magyar nyelv szókincse. A té­mának nyolc évtizede H. Németh Gyula külön monográfiát is szentelt, amelynek történeti és nyelvjárási példaanyagából szemezgetve feltá­rul előttünk a szócsoport sokszínűsége. Gyakran az „agy”, „elme”, „ész”, „fej” szavak­kal alkotott összetételek fejezik ki az észbeli hi­ányosságot: ilyenek a tökagyú, vízeszű, kurta eszű, bujdosó elméjű, üresfejű, tökfejű, korpafejű. A „játékos szóképzés” - új képzők alkotása, meg­lévők szokatlan alkalmazása is fontos szerepet játszik efféle kifejezések létrejöttében: nyámész, nyivászka, baksi, buksi, töksi, maflacsek stb. Sűrűn találkozunk hangutánzó, hangfestő szavakkal ebben a fogalmi körben (talán a dadogás, arti­kulációs hibák utánzásaként): gyagya (hason­lóan a gagyog, gyagyog szavakhoz), tütü, lülü, totoma stb. Sok ikerszó fordul elő ebben a cso­portban: nyámnyám, egye-bugya, sedre-bedre stb. Tekintélyes mennyiségű a „fél” melléknév­vel alkotott, eufemisztikus összetételek száma is ebben a jelentésben: félbolond, félkutya, fél­­neder stb. Személynevekből is keletkezhettek ’ostoba, bo­lond’ jelentésű kifejezések: bolond-mihók, guba­­jakab, süsü-bence, de igazán gyakran az állatok elnevezései (liba, borjú, szamár, tulok) vagy kis­állatok megnevezései (baca, burnyász, bédó ’kis­­borjú’) szolgáltak a névátvitel alapjául. „Hülye” szavunkat Gombocz Zoltán a hül, elhül igéből eredeztette, korábbi értelme tehát ’elhülő, szájtátva bámuló, elámuló’ lehetett, ebből alakulhatott ki ’bamba, ostoba’ jelenté­se (hasonlóan a bámész, tácsó, táti-szájú kife­jezésekhez). Szintén névátvitellel formálódha­tott a „buta” szó is az eredeti 'tompa, életlen’ je­lentésből, vagy az elmúlt évtizedekben sajátos pályát befutó „böszme” tájszó, amely korábban ’fatuskó’-t jelentett. Sok idevonható tájnyelvi ki­fejezés korábban ’használhatatlan, silány’ értel­mű szavakból keletkezett: ilyen a csipisz, gyat­ra, puruttya, tepelák stb. Természetesen több esetben is kerültek a magyarba idegen nyelvek­ből ’buta, ostoba’ jelentésű szavak: a „mamlasz”, vagy a „bibasz” szláv nyelvekből, a „stupid” a la­tinból, a „mesüge” a jiddisből, a „dilis” vagy „di­­linyós” a cigányból. És mi a helyzet a ráckevei „tatamó”-val? Mi­vel korábbi gyűjteményekben nem szerepel, ere­detével kapcsolatban csak bizonytalan megál­lapításokat tehetünk. Lehetséges lenne, hogy a szerb nyelvből került a magyarba, a ráckevei szerb nemzetiségnek köszönhetően, de efféle párhu­zamáról (hasonló alakú, jelentésű szerb kifeje­zésről) nincs tudomásunk. Valószínűbb, hogy a magyar nyelvben, esetleg hangutánzó-hang­festő módon keletkezett, és talán távoli rokona a Vácról a XIX. század végéről adatolt „tamó” (’ostoba, buta’) kifejezésnek. Az is előfordulhat, hogy a Tamás személynév Tamó becéző alak­jából formálódott. Eredetének megfejtése még további munkát, adatokat igényel, annyi azon­ban bizonyos, hogy élő, kitörölhetetlen öröksé­ge egy települési közösség tájszókészletének, sa­játos nyelvi örökségének.

Next