Magyar Nyelv – 28. évfolyam – 1932.
P. D.: Sepped
„Az bányavárosok előtt való végházbeli kapitányok, hadnagyok, vajdák és lovas és gyalog seregek" megbizottjai 1607. július 23-án Érsekújvárból, ahol összegyűltek, kérték a dunáninnenni kerületi generális kapitányt, a Bécsben időző báró Kolonics Seifriedet, hogy ha nem tudja kieszközölni Mátyás főhercegtől hátralékos fizetésük azonnal való kiutalását, siessen Prágába s eszközölje ki azt ott a királytól, hivatkozván a mondott végházbeliek nagy nyomorára. „Ehhel meg nem halhatunk, mert még az oktalan állat is elmenek[íil] az éhség előtt." De ha a király sem tudná vagy akarná a szükséges pénzt és posztót megküldetni, akkor oldja föl, szabadítsa föl őket a királyt abból az iszonyú hitből, melyről a fölségének köteleztük holtig magunkat, hogy tudjunk magunkra és életünkre, az végházakat elhagyván, másutt gondot viselni. Mely dologrul Nagyságod választ nekünk hozzon minél hamarabb lehet, mert mi okai nem akarunk lenni az a fölsége végházai ha pusztán maradnak vagy elvesznek, kiről mind Isten előtt mind emberek előtt tudomást is teszünk. Isten éltesse . . ." KÁROLYI ÁRPÁD: Sepped. A szentgotthárd-vidéki tájszólásban (Rábakethely) szűkebb használatban ismeretes a sepped szó, két nyílt e-vel. Előfordul Zala megye nyugati részében is (Resznek). Értelme emberre vonatkozólag: 'lassan fogy, betegségben sorvad"; pl. „nagyon beteg, lehet látni, hogy sepped össze", vagy „annyira beteg, hogy sepped bele". Egyébként a süpped igével van asszociatív kapcsolatban főleg hangalakja által, de valószínűleg jelentésének is van szerepe ebben az asszociációban, mert néha ugyanarra a jelenségre mindkettő használható, csakhogy más értelemben, vagy legalább is a sepped mindig más hangulatot, valami beteges vonatkozást éreztet. Jelentésárnyalataira példák: „a hó összesepped a melegben; az összehányt, félig száraz fű is összesepped hosszabb idő múlva; az alma csak sepped a sütőben, ha az nem elég meleg, vagy ha már megsült, de még mindig ott hagyják". Ez utóbbi példában és emberre vonatkozó használatában a sepped jelentése közel esik az aszik ige jelentéséhez. Ha tehát az OMS. sepedyk alakja ennek a sepped igének felel meg, akkor az ozuk aszok ige szinonimájának tekinthető, és a syrolmol sepedyk kifejezés jelentése körülbelül ez lehetne: 'siralomtól sorvadok'. MIKOS JÓZSEF: A vasmegyei Hegyhátról közlik a pessed 'pessad' igét (MTsz.)« Magam Zalaegerszegről ismerem ezt a kifejezést: „pessed az étel (ha a gyenge melegen soká ott tartják)". Az Alföldön (?) pessedez a. m. 'possadoz' (MTsz.). Gyöngyöshalászon, Heves megyében: „Pessed a tejföl, a főzelék, ha melegben hosszabb ideig áll és fölül meggombásodik, megpenészesedik, alul pedig kiválasztódik benne a víz («vizet ereszt»)"; uo. mondják: „Ne pessedjünk idebe, menjünk ki a levegőre!". Borsodból és Gömörből való a ki-pessed 'kipállik' és pessedt 'pállott' (MTsz.). Nagybaconban, Háromszék megyében még pessed 'ízt vált, megkeseredik, megpuffad a tejföl'; esetleg: 'megromlik az édes leves (még nem lesz savanyú).