Magyar Nyelvőr – 2. évfolyam – 1873.

Népdalok - 12

férfiú tréfálódzik valamely nővel, ez azt mondja: „veszi vóna ha gyerek vónál", az az: nem csodálnám, hogy ily tréfát űzöl, ha gyerek volnál. Veszi vóna tehát annyit tesz mint: nem cso­dálnám, vagy nem volna csoda! Pászol mint a gödörházi nadrág. A gödörházi (vasmegyei község) ember lova megdöglött téli időben; gazdája megnyúzta, s hátulsó czombjairól a nyers bőrt lehúzván, saját lábaira s czombjaira próbálgatta felhúzni, ha jó lenne-e neki a télen nadrágnak. Addig próbálgatta a befűtött konyhában, hogy a nyers bőr rá­száradt czombjaira, s csak nagy nehezen tudta lehúzni, úgy rá száradt. Féltunkoritotta a farkát a szomszéd, az­az haragszik a szomszéd. A hasonlat a kuvasz kutyától van véve, a mely midőn dühösen ugat valami idegen embert, rendesen fel­kanyarítja hosszú farkát. (Rákos.) R. HORVÁTH JÁNOS: Népdalok. Ára­dalá Baranyába Nagy természet van a lányba, Maga mongya a legénynek : „Csókollyon kend enyémet még." Mond még hugám a nénédnek, Aggyon csólkot a legénynek. Nem mondom még a nénémnek, Magam is adok szegénynek. (Perkáta.) MARKOVICS SÁNDOR. I. Vagyok olyan legény, mint té, Vágok olyan rendöt, mint té; Ha nem hiszed gyüjt­é velem, Fogd még az én kaszanyelem. 2. Czégért látok légicsányi, Hej, de kéne tán botorkányi, Van még egy kurta forontom, tyuk, Aszt is mingyá bekortyintom. (Marczali, Somogy). MORGENSTERN HENRIK. Bánom az ökrömet, Czifra Ösztökémet, Czifra ösztökémet, Barna szeretőmet. Gyün a szekér értem. Béres vagyok, béres, Béresnek szegettem. Itt az új esztendő.

Next